Он пересек комнату и подошел к ней. Она могла бы попытаться убежать. Промчаться по комнате, убегая от его прикосновения.
   Но она стояла неподвижно. Грудь ее вздымалась, подбородок слегка приподнялся.
   Он остановился перед ней. Не дотрагиваясь до нее. Ожидая. Он нее пахло так же сладко, как от розы, в честь которой получила она свое имя. Ее грудь поднималась и опускалась в быстром завораживающем ритме.
   И она встретилась с ним взглядом. Изумрудным, горячим, вызывающим. Она дрожала.
   — Только ли в вине было волшебство? Может быть, оно существует в чем-то еще? Давайте узнаем, хорошо?
   Он потянулся к ней и крепко обнял. Она вскрикнула, удивленная, тело ее окаменело.
   — Роза Вудбайн! — хрипло выговорил он ее имя у самых ее губ. — Вы теперь моя жена. Что за парочка! Мы — хозяева своей судьбы! И все же сегодня, леди, хозяином буду я! Но, клянусь, я сделаю все, что в моих проклятых силах, чтобы быть нежным!
   Он поднял ее на руки и положил на свадебное ложе.

ГЛАВА VII

   Не успела она очутиться в его объятиях, как он снова ощутил странное волшебство. Что в ней делало желание сильнее мысли или чувства? Он не знал, и его это не заботило. Он опустил ее на мягкую постель, пораженный своей реакцией на ощущение ее в своих объятиях. Но независимо от того, помнила она или нет что-либо о ночи, проведенной с ним вместе, она явно не хотела повторения. Наполовину придавленная им, она извивалась, чтобы избавиться от его тяжести.
   От каждого ее движения в нем возникали немыслимые новые ощущения.
   — Роза!
   Он поймал ее руки. Переплел с ее пальцами свои пальцы и прижал к кровати около ее головы. Она встретила его взгляд. В его глазах все еще был гнев. И что-то еще. Что-то, чего Роза Вудбайн всегда так сильно старалась не показывать. Неловкость, неудобство… страх?
   Он улыбнулся, обхватил ее ногами и нагнулся, чтобы снова прильнуть к ее губам. Рот его захватил их прежде, чем она сумела отвернуться. Он не позволял ей шевельнуться, но поцелуи его были нежными, медленными, возбуждающими. Он оторвался от ее губ. В изумруде ее глаз было что-то неистовое.
   Она помнит.
   — Почему вы боретесь со мной?
   — Это не настоящий брак! — с вызовом сказала она.
   — Сам король присутствовал при нем, — напомнил он. Он изогнул бровь, печально улыбаясь. — Что же вы думали? Что вы сможете выйти за меня замуж и снова поступать по-своему?
   Она посмотрела на него, потом произнесла со спокойным достоинством:
   — Вы все еще любите леди Анну.
   У него вырвался нетерпеливый возглас. Анна. На долгие минуты он действительно забыл о ней. Роза смогла сделать это с ним. Роза может сражаться с ним, как тигрица, и все же ее шелковистая кожа, ее запах, ощущение ее тела под ним могут вынудить его забыть обо всем. Анна! Он закрыл глаза. Она потеряна для него. Она обвенчана с Джемисоном, и король решил, что этот союз законен.
   Что ж, к черту короля. Во имя одной своей чести он собирается непременно найти Анну и Джемисона. И услышит из ее собственных уст, что она примирилась со своим замужеством.
   Позже. Но не сегодня. Видит Бог, он глубоко дорожит Анной. Но сейчас он ничего не может сделать.
   И у него есть своя жена.
   Его пальцы еще теснее сплелись с ее пальцами. Он снова встретился с ней взглядом.
   — Лежите спокойно, — приказал он.
   Она облизнула губы, качая головой.
   — Так наш брак настоящий, — в отчаянии прошептала она. — Вы все же уедете, чтобы искать Анну. Вы будете гоняться за Джемисоном, пока не найдете его. Вы будете неосторожны из-за своего гнева. Он вероломен и вполне сможет найти возможность убить вас. Тогда…
   — Тогда вы будете очень богатой вдовой.
   — Или, возможно, вы убьете его. И тогда королю придется повесить вас, или, благодаря вашему положению, он сумеет устроить, чтобы вашу голову милосердно отрубил хороший палач!
   — В любом случае вы будете очень богатой вдовой.
   — Но вы все еще влюблены в леди Анну! — в замешательстве сказала она.
   Женщины! Они — непонятные существа, а больше всех — эта свободомыслящая маленькая колонистка.
   Он поднялся и, подойдя к огню, ухватился за каминную полку. Его плечи сжались и напряглись. Он следил за перебегающими языками пламени, потом оперся плечом о мрамор.
   С того момента, как он впервые увидел Анну с ее бледной и воздушной красотой, он заключил, что женится на ней. А теперь эта девочка стала его женой. Может, она и не участвовала в игре, которую с ним сыграли.
   А может, участвовала.
   Это не имеет значения.
   — Будь я проклят, — заявил он, заговорив тихо, вначале как-то овладев своим голосом, — если я не буду спать с женщиной, навязанной мне в жены! — последние слова он проревел, забыв о всяком владении собой, отскочил от камина и ринулся к Розе.
   Она сидела, напряженная и взвинченная, словно лошадь, которая сейчас понесет.
   Он снова грубо выругался, сбросив длинный камзол на пол, затем шагнул к кровати, сдергивая через голову рубашку.
   Он никогда не предполагал, что его брачная ночь будет такой. Даже когда Карл попросил его жениться на Розе. Он действительно не задумывал далеко наперед, но ему никогда не приходило в голову, что придется вынуждать женщину, ставшую его женой, лечь с ним в постель.
   Ему следует быть с ней ласковым, нежным.
   Но было уже слишком поздно. Она следила за его приближением, затем отскочила на другую сторону кровати.
   — Если вы будете настаивать, клянусь, я позабочусь, чтобы вы заплатили за это! — кричала она. И так величественно! Право, ей следовало родиться герцогиней. Она могла говорить с невероятным превосходством, когда ей хотелось. И тем самым она заставила его забыть о своих самых лучших намерениях.
   — Я уже заплатил, миледи. И получу сейчас товар, благодарю вас! — резко ответил он. — Ведь вы, в конце концов, дочь торговца, не так ли?
   Она, побледнев, ахнула. Он пожалел о своих словах, но они уже были произнесены.
   — Чтоб вам гореть в аду! — яростно ответила она, потом повернулась и побежала.
   Куда, черт побери, она собирается бежать? Это не имеет значения. Отсюда она не выберется.
   Состязания не состоялись. Он действительно был в исключительном настроении и погнался за ней с удивительной скоростью, мощным движением оторвал ее от пола и бросил на постель быстро и нетерпеливо. Приподнявшись, она тяжело дышала, пока он методично стягивал башмаки и брюки. Ее взгляд встретился с его взглядом, опустился вдоль его тела, потом снова поднялся. Щеки ее залились нежной малиновой краской. Он знал, что она понесет снова, если ей не помешает преграда из его тела. Он слышал скрип ее зубов, когда снова взгромождался на нее. Она поднялась навстречу ему, в глазах сверкали слезы. Руки ее с дикой яростью уперлись в его обнаженную грудь.
   — Дефорт… — начала она, но он не мог стерпеть этот новый протест.
   Он схватил ее за запястья, снова прижимая к кровати.
   — Леди, лежите тихо, — приказал он спокойным, но не допускающим никаких возражений голосом.
   Она с трудом сглотнула, не сводя с него глаз. Откинулась на простыни, все еще пристально глядя на него. Он отпустил ее запястья, обхватил ладонями ее лицо и поцеловал в губы. Медленно, побуждающе. Поцелуй последовал от ее губ к щеке, к мочке уха. К жилке, пульсирующей на шее.
   У нее вырвался легкий сдавленный стон. Она снова уперлась руками в его обнаженную грудь.
   — Нет, — сказал он спокойно, поймав ее руки и придавливая их обратно.
   Их взгляды снова встретились; она осторожно облизнула слегка распухшие губы. Поежилась и опустила ресницы.
   — Что именно вы помните? — спросил он тихо. Ее глаза распахнулись, встречая его взгляд. — Что вы помните о той ночи? Вероломство, да, но еще и волшебство. Сладчайшее волшебство.
   — Волшебство! — сдавленно прошептала она. — Возможно, для вас…
   — Ум-м, и для вас, любовь моя.
   — Вы тешите себя!
   — Разве?
   — Это было гадко!
   — Я не причиню вам больше боли, — сказал он очень мягко.
   В этот момент он не думал, что она могла быть хоть в чем-то виноватой. Глаза перед ним были огромные, влажные. Краска снова залила ее щеки. Она не ожидала, что он может помнить о моментах, когда ей было так больно.
   Может быть, она не хотела, чтобы он помнил. Ее ресницы снова сомкнулись. Его пальцы ухватились за шнуровку на корсаже ее элегантного платья, потянули ее. Она схватила его за руки. Глаза их снова встретились. Он оставался непоколебимым.
   — Сегодня ночью мы будем вместе, — нежно предупредил он.
   — Оставьте меня! — взмолилась она.
   Он покачал головой и попытался скрыть улыбку. Ее руки продолжали сжимать его пальцы, но с меньшей силой. Он расшнуровал корсаж, пока тот не упал, но обнаружил, что ему мешает полотно и устройство из кости под ним.
   — Женщины носят слишком много одежды, — пробормотал он.
   — Возможно, вы сочтете усилия слишком…
   — Нет, — возразил он. — Я справлюсь.
   Он потянул еще одну шелковую завязку. Он не совсем понимал, насколько сильно дернул, пока она не обругала его во внезапном порыве злости. Но, по крайней мере, раздражающее одеяние осталось у него в руках.
   Роза Вудбайн при этом снова ускользнула от него, пытаясь спрыгнуть с кровати, но запуталась в ворохе нижних юбок. Она упала на пол, и он быстро перекатился с одной стороны кровати на другую и посмотрел вниз, на нее. Ошеломленная, она лежала, уставясь в потолок, стараясь отдышаться. Потом она заметила, что он смотрит на нее, и попыталась встать на ноги, но опять споткнулась.
   Пирс улыбнулся, спокойно поднялся, наблюдая за ее отчаянной борьбой с юбками, спустился по ступенькам и нагнулся к ней. Она все еще пыталась увернуться от него, но он поймал ее за руки и поднял на кровать.
   И она была обнажена. Сердце его бухнуло, дыхание, казалось, остановилось. До этого момента он не представлял, насколько она прелестна. Безупречное с ног до головы, ее шелковистое тело было цвета слоновой кости, грудь была полной и прекрасной формы. Она была изящна и чувственно округла, и все совершенство ее тела дополнялось буйным водопадом медных волос, ниспадающих ей на спину, обрамляя бледное очаровательное лицо.
   Жилка на ее шее яростно билась. Она все еще была готова бежать. Если бы он освободил ей руки, она так бы и сделала.
   — Куда бы вы отправились, если бы смогли убежать? — мягко спросил он.
   Она приоткрыла рот, чтобы заговорить, но ничего не сказала.
   — Вам некуда бежать, — сказал он.
   И действительно, бежать было некуда.
   Он отпустил ее запястья и поднял. Сердце ее, казалось, громыхало, а грудь часто поднималась и опускалась. Ее пальцы легли ему на грудь, и их легкое касание, похоже, выпустило на волю всех демонов ада, таившихся в нем.
   — Я буду нежным, — обещал он хриплым шепотом, — но я буду с вами.
   Он положил ее на кровать. Глаза ее закрылись. Он дотронулся губами до ее шеи, при этом рука его обнимала и ласкала ее грудь. Он провел ладонью по соску, потом поймал его ртом, язык возбуждающе дотрагивался до бугорка. Она отодвинулась, издав еще один тихий звук.
   Он скользнул рукой вниз по ее телу и начал медленно двигаться вверх, вдоль ноги, все время целуя ее губы, шею, мочки ушей. Она оставила борьбу. Она не реагировала, но и не боролась…
   И очарование все росло. Он снова прижался губами к груди и ощутил, как темный бугорок твердел от прикосновения, как тяжела грудь в его руке. Он лег рядом, привлек ее к себе, гладил ее снова и снова, пальцы его пробегали вдоль ее позвоночника, обхватывали ягодицы, поднимались по бедрам, снова гладили снизу вверх ее бедра. Он ласкал ее живот, ноги выше коленей, снова живот, свершая возбуждающий круг, потом нежно гладил пушистый рыжий треугольник в центре круга, прикосновения его были легки.
   Потом он нашел ее губы. Они приоткрылись под его поцелуем. Оторвавшись от нее, он заметил, что она смотрит на него. Она попыталась изогнуться, не пуская его руку. Он улыбнулся и раздвинул ей ноги.
   — О-ох! Лежите спокойно, — снова повторил он.
   Из ее груди вырвался вздох. Он наклонился и стал рисовать языком влажные линии на ее животе. Встретился с ней взглядом, потом оглядел ее всю. Она была совершенством, кожа ее была восхитительно влажной и золотисто блестела в свете камина.
   Он снова встретился с ней взглядом, частое дыхание вырывалось из ее чуть приоткрытых губ. Она снова попыталась что-то выговорить, качая головой. «Нет» — было самое большее, что ей удалось.
   — Лежите спокойно, любовь моя!
   Он слегка коснулся губами ее губ, потом долины между грудями, опустился ниже. Он дотрагивался до нее только самым кончиком языка. Очень влажным. Очень горячим. Она приподнялась.
   — Лежите спокойно, — повторил он тихо, потом улыбнулся, потому что понял, что она больше не в состоянии лежать спокойно.
   Он прижался к ней. Почувствовал, как она поднимается, изгибается и вскрикивает. Его руки поддержали ее за бедра. Он чувствовал бурную волну ее дрожи.
   Он накрыл ее собой, на мгновение высоко поднявшись над нею, потом с мощным вздрагиванием скользнул в соблазнительные глубины ее тела. Она, казалось, обернулась вокруг него прелестно, желанно, плотно. Он снова и снова вздрагивал в мелких судорогах наслаждения, охватившего его только от ощущения обволакивающего тепла.
   Потом сдерживаемое им желание, казалось, вырвалось. Он ухватился за нее и начал двигаться. Ее глаза распахнулись. Блестящие, они встретили его взгляд. Она облизала губы, потом попыталась отвернуться. Она была изысканно прекрасной со своими изумрудными глазами и буйными пламенными волосами. Он сплел свои пальцы с ее пальцами, завладел ее губами и продолжал движение по ее телу и внутри нее. Он поцеловал ее, поднялся, снова поцеловал ее грудь. Она задохнулась, изгибаясь, пальцы ее были вытянуты и напряжены под его рукой. Звук ее голоса, движение под ним — все усиливало полет его пронзительного желания. Он сжал зубы и откинул назад голову, приказав себе помедлить, пока не увлечет ее за собой.
   Ее пальцы сжались в его руке, она вдохнула, ее тело напряглось. Казалось, тепло, словно жидкий нектар, окружило его, а затем стремительно привело к кульминации. Это был экстаз. Это вырвалось из него и хлынуло в нее. Снова, снова. Судороги сотрясали его. Он толкнул глубоко и сильно, раз, и еще, и еще. Потом упал рядом с ней, пораженный силой наслаждения, охватившего его. Секунды шли, а чудо оставалось с ним.
   Возможно, для его невесты все было не так. Она подтянула ноги и свернулась в клубок. Нахмурившись, он приподнялся на локте, пытаясь разглядеть ее.
   — Я знаю, что не причинил вам боли, — раздраженно сказал он.
   Она молча покачала головой.
   — Тогда в чем, ради всего святого, дело? — спросил он.
   — В жизни! — огрызнулась она.
   Улыбаясь, смущенный нежностью, которую он сейчас к ней испытывал, он развернул ее к себе, чтобы посмотреть ей в глаза. Сейчас в них был едва заметный блеск слез. Он провел пальцем по ее щеке.
   — Жизнь! Она жестокая, верно? — тихо спросил он.
   Она крепко сжала зубы, встретившись с ним взглядом, с трудом сглотнула, потом скованно произнесла:
   — Надеюсь, я сослужила свою службу в качестве вашей жены. Не можете ли вы отпустить меня теперь? Возможно, вы даже будете так добры, что позволите мне иметь свои комнаты? По-моему, это обычное дело среди знати, живущей в рамках устроенных браков.
   Озадаченный, он следил за ней. Он знал, что она получила удовольствие и узнала масштабы собственной сексуальности. Потом он подумал, что она ненавидит его еще больше, потому что он сумел заставить ее получить наслаждение от их физической близости — вместо того, чтобы просто вытерпеть ее.
   — Вы никуда не уйдете сегодня, — сказал он.
   Он обнял ее и прижал к себе. Грива волос щекотала ему лицо. Она окаменела, пальцы ее обхватили руку, небрежно лежавшую на ее животе. Она поняла, что он не собирается отпустить ее.
   — Вы предоставите мне комнаты? — спросила она.
   — Будьте со мной милой. Радуйте меня. Сделайте меня счастливым. Тогда, возможно, я дам вам все, что угодно, — сказал он.
   — Быть с вами милой! Вы хотели любовницу, а не подневольную невесту! Но ведь у вас была любовница, — начала она, но в смущении замолчала, ощутив напряжение, охватившее его тело.
   Она снова быстро заговорила:
   — Если вы действительно можете быть достаточно порядочным, чтобы сделать что-то для меня…
   Она все еще ощущала ужасную натянутость, когда он отрывисто прервал ее:
   — Дать вам собственные комнаты?
   Она облизнула губы, радуясь, что не видит его глаз.
   — Нет. Узнать для меня, что случилось с Мэри Кейт.
   — Это положит конец всему? — спросил он.
   — А сможет? — прошептала она.
   Она попыталась отодвинуться от него. Разгневанный, он поймал ее за запястье и подтащил обратно.
   — Черт побери, лежите спокойно, — прогремел он. Она откинула назад волосы, пытаясь свободной рукой натянуть на себя простыни.
   — Что, миледи? — спросил он сквозь стиснутые зубы. — Вы думаете, у вас есть что-то, чего я еще не видел?
   Она залилась малиновой краской, стараясь вырваться из его рук.
   — Не могу понять, почему я должна оставаться здесь даже теперь!
   — Потому что ночью я снова могу захотеть вас, — сообщил он, глядя на нее. Удивительно, как легко может отдохнуть мужчина, лежа рядом с теплым нежным телом. Потом это тело начинает шевелиться и, похоже, снова разжигает в нем огонь.
   Наконец она лежала спокойно. Очень, очень спокойно, словно окаменев.
   — Если бы я не беспокоилась так о Мэри Кейт, — печально прошептала она, — я, может быть, смогла бы все же уснуть рядом с вами. Мне сказали, будто ее посадили на корабль, идущий домой. Если это правда…
   Пирс вздохнул.
   — Так сказал мне король. Я пошлю корабль, чтобы узнать правду. Хотя я всем сердцем верю, что у вашей горничной все в порядке. Скоро она будет в Виргинии.
   — Вы можете узнать это для меня? — выдохнула она, забывшись и приподнявшись, чтобы посмотреть на него, ее красивое лицо явно выражало облегчение.
   Сердце его, казалось, сжалось судорогой. Она была своенравной, чересчур гордой. Но она горячо любила свою служанку и этим почему-то была ему особенно мила.
   — Да, я узнаю.
   Она, похоже, осознала, что ее обнаженная грудь и торс хорошо видны ему, когда она сидит. Она снова покраснела, опустив голову, и быстро скользнула вниз и легла рядом с ним.
   — Спасибо, — неловко пробормотала она.
   Он ухмыльнулся, глядя в потолок.
   — Я был так хорош?
   — Простите?
   Он громко рассмеялся.
   — Неважно. Спите.
   — Так хорош… — пробормотала она. Потом ахнула и во внезапном смятении повернулась, ударив кулаком в его грудь.
   — Черт! — выругался он, потом обхватил ее запястья и притянул к себе, глаза его светились серебром.
   — Помните, любовь моя, движения вызывают это великое пробуждение.
   — Я запомню!
   Она вырвалась от него, но, похоже, не собиралась продолжать споры в эту ночь. Она лежала рядом с ним, касаясь его.
   Но не шевелилась.
   Он обнял ее одной рукой и снова крепко прижал к себе. Закрыл глаза. Отдых. Видит Бог, ему необходим отдых.
   Но Роза не спала. Она неожиданно откашлялась и прошептала:
   — Если вы…
   — Что? — огрызнулся он.
   — Если вы любите Анну…
   — Если я люблю Анну, то что? — устало спросил он.
   — Как можете вы быть здесь, со мной? — прошептала она.
   Действительно, как он мог? С тех пор, как он встретил Анну, он никогда не изменял ей. Ни во время путешествий с королем, ни при дворе.
   Он считал, что любит Анну. Но за всю свою жизнь он никогда не знал ничего столь непреодолимого, как влечение к этой медноволосой мегере, ставшей его женой.
   Он должник Анны! Ему следует отправиться вскачь и найти ее, убедиться в ее благополучии. Но он определенно никогда не сможет объяснить Розе бурю в своей душе. Он будет величайшим на свете дураком, если когда-нибудь позволит ей узнать о желании, которое она вызывает в нем, о том, как крепко зацепила она его чувства…
   И его душу.
   — О, оставьте меня в покое! — сказал он с внезапно вспыхнувшим гневом.
   — Но…
   Он сел.
   — Хватит! Вы, миледи герцогиня, кажется, являетесь моим утешением! Бальзамом для ран. И, кроме всего прочего, — сказал он, снова разъяренный, — хотя я и не слишком этого желал, вы стали моей женой! Вы заявляете, что неповинны во всем этом…
   — Я невиновна! Мне причинили зло! И если бы вы были хоть немного добры, вы позволили бы мне вернуться домой в Виргинию!
   — О, любовь моя! — сказал он низким, дрожащим от волнения голосом. — Вы не поедете в Виргинию. Вы — дома, я уже говорил вам об этом, смиритесь. И хватит об этом!
   — Это не…
   — Поговорите со мной еще и, клянусь, я стану доказывать вам, что ваши движения возбуждают меня, всю ночь!
   Она вдохнула, словно собираясь снова заговорить. Заметила выражение его глаз. Ее глаза пылали гневом.
   Но она молчала.
   Когда его руки крепко обхватили ее, она издала стон.
   Медленно вдохнула. И наконец замерла.
   Он ощущал только биение ее сердца.
   Если бы только он мог уснуть…
   Но он лежал без сна, мысли его кружились.
   Наконец он обнаружил, что она спит. Он вдыхал аромат ее волос, и обнимал ее шелковистое мягкое тело, и знал, что в нем снова возникло желание.
   Ее дыхание было медленным и ровным. Она спала так сладко. Мягкая и нежная в его руках.
   Что она с ним сделала? Как сумела сделать его совсем другим? Околдовала его?
   Может, страсть изживет себя. Может…
   Он с трудом сглотнул. Боже, он снова хочет ее. Он чуть придвинулся к ней. Погладил ее волосы, дотронулся до щеки. Она была чуть влажной. Слезы. Гордая непослушная Роза! Она тихо плакала, пока не уснула.
   Он поцеловал ее влажную щеку и обнял ее еще нежнее.
   И попытался отрицать, что уже немножко влюблен в нее.

ГЛАВА VIII

   Солнце освещало старинное поместье Пирса, замок Дефорт, построенный на пути Завоевателя, когда он впервые ступил на английскую землю, крепость, сложенная из земли и камня, чтобы отбить англосаксам охоту прятаться в лесах за Гастингсом. За долгие годы замок сильно изменился. Когда угроза нападений извне уменьшилась, были проделаны окна, и семейство тратило свое богатство на создание комфорта в доме. Теперь богатые гобелены покрывали холодные каменные стены. Персидские ковры и шерстяные коврики лежали на полах. На мебели из дуба и красного дерева была богатая обивка, а цветное стекло добавляло множеству окон красочность и элегантность.
   Семейству Дефортов многое пришлось пережить. Во времена кровавого правления последних Плантагенетов, потом в дни Тюдоров и Стюартов Дефорты сумели сохранить большую часть своих владений. Даже когда Кромвель стал лордом-протектором, а отец Пирса отправился на эшафот за то, что поддерживал Карла I, земли Дефортов были оставлены в покое. Сам народ мог восстать, если бы добрую и прекрасную мать Пирса выгнали из ее собственного дома, и Кромвель предпочел — с врожденной мудростью, приведшей простолюдина к власти над Англией, — не обращать внимания и оставить леди Дефорт в покое. Она спокойно управляла поместьем, постоянно сообщая Пирсу в письмах о делах в Англии.
   Он даже не знал, что она больна, пока не вернулся с королем домой после победы. Она приветствовала его на пороге огромного зала, а затем упала ему на руки. Всю ночь, в лихорадке, она говорила, гладя его лицо, благодаря Бога, который позволил ей снова увидеть сына, что теперь может с легкостью умереть и заверить его отца, что все хорошо.
   К его услугам были лучшие врачи короля, но никто не смог спасти ее, и он держал ее на руках, укачивая, когда она испустила последний вздох.
   Возможно, именно поэтому они с королем были так близки. Они оба познали горечь и боль от потери любимых во времена великих испытаний. Карл понимал, что Дефорты страдали ради него. Возможно, именно поэтому он был таким другом.
   Хорош друг! Заставил жениться.
   И теперь он провел несколько дней, наслаждаясь семейной жизнью, и уж что-что, а чувства его были еще более взбудоражены, чем раньше.
   Он смотрел из окна своей конторы, места, бывшего для него более близким, чем огромная спальня, ведь здесь он хранил свои книги, гроссбухи и бумаги. Здесь он занимался делами, и здесь он скрывался. В конторе стоял огромный дубовый стол. Устав, он закидывал на него ноги, растягивался в кресле и закрывал глаза. В ящиках хранились всевозможные письменные принадлежности и прекрасная коллекция напитков, собранных со всего света. У стены стояла желтая, с вышитой обивкой, кушетка, подарок принца Оранжского, зятя Карла. Среди картин на стенах были полотна Ван Дейка, подаренные его отцу отцом короля.
   Он вглядывался в свои владения, которые так любил, потом снова повернулся к стоявшему перед ним человеку. Это был высокий мужчина, почти такой же высокий, как сам Пирс, со спокойными карими глазами и шапкой каштановых волос. Его звали Джеффри Даран. Он родился в Брюгге и служил наемником в нескольких армиях. Однажды во время схватки Пирс убил солдата, собиравшегося перерезать Джеффри горло. С тех пор Джеффри стал его слугой.
   Пирс привез его в Англию, поскольку он был умным и сильным, хорошим человеком, на которого можно положиться и который нуждался в честном хозяине. Он был упорен, решителен и милосерден — все эти свойства делали его великолепной «правой рукой».
   — Капитан «Прекрасной дамы», направляясь на запад, догнал «Янки», идущий из Лондона. С него сообщили, что на борту действительно находится женщина, являющаяся служанкой вашей жены. Море было бурным, поэтому наиболее благоразумным показалось отказаться от попытки вернуть женщину, тем более что ее везли домой, в Виргинию. Я ждал в доках и, как только получил эту информацию, конечно же, милорд, немедленно поспешил сюда.