… Вы в то время занимались созданием театра … — Речь идет об Историческом театре, который Дюма основал в Париже в 1847 г. (с финансовой помощью одного из сыновей короля Луи Филиппа — герцога Монпансье) в основном для постановки своих собственных пьес; первое представление в нем (пьеса «Королева Марго») состоялось 20 февраля 1847 г. Театр прекратил свое существование в 1849 г. из-за денежных затруднений.
   …он стал префектом в Эврё. — В реальной жизни префектом в Эврё (т.е. префектом департамента Эр) в это время был некий О.Зеде.
   Эврё — старинный город в Нормандии, административный центр соврем, департамента Эр.
   … Завтра я буду обсуждать дела с разными шишками департамента Эр. — Эр — департамент на севере Франции, в нижнем течении реки Сена; во время действия романа занимал территорию 591 262 га и насчитывал 425 780 жителей.
   Департамент — административно-территориальная единица Франции, введенная во время Революции вместо прежних провинций; примерно соответствует нашей области; название получал по имени важнейших ландшафтных объектов — гор, рек и т.д., находившихся на его территории.
   … Потуши свой фонарь, Диоген, — ты уже нашел то, что искал … — Имеется в виду рассказанный древнегреческим историком философии III в. до н.э. Диогеном Лаэртским эпизод из жизни философа-киника Диогена Синопского (IV в. до н.э.). По преданию, Диоген зажег днем фонарь и ходил с ним, говоря: «Я ищу человека». Эти слова вошли в пословицу, обозначая поиски достойной личности среди испорченного общества.
   … Тот, кто проходил школу политики у всяких Ромьё и Веронов, не может безответственно относиться к такому важному вопросу, как еда. — Ромьё, Огюст (1800 — 1855) — французский писатель и публицист; автор водевилей, книг о культуре быта и поведения и бонапартистских памфлетов; крупный государственный чиновник, во время Июльской монархии — префект; после установления Второй империи — главный инспектор библиотек.
   Верон, Луи Дезире (1798-1867) — французский журналист и политический деятель; до 1848 г. орлеанист, затем бонапартист; по профессии врач; в 1831-1835 гг. директор Оперы. … кто общался с Куршаном и Монроном, должен был прослыть гурманом. — Куршан — вероятно, имеется в виду журналист Кузен, выдававший себя за графа де Куршана, потомка старинного бретонского рода, но разоблаченный в 1846 г.; получил известность благодаря различным литературным мистификациям. Монрон, Казимир, граф (1768 — 1843) — французский дипломат, секретный агент и сотрудник Талейрана; в обществе был известен своей элегантностью и галантностью.
   … собираюсь задать моим славным членам совета пир вроде того, что устроил в Отёе граф Монте-Кристо. — Речь идет о генеральном совете — высшем органе департаментского самоуправления, введенном законодательством Революции в 1790 — 1791 гг.; он состоял при префекте департамента и имел в первой пол. XIX в. весьма ограниченные совещательные функции.
   Отёй — старинное селение у юго-западных окраин Парижа; в нем располагались богатые загородные дома; в XIX в. вошло в черту города.
   Здесь речь идет о приеме, который устраивал заглавный герой знаменитого романа Дюма в своем загородном доме в Отёе (часть четвертая, глава VI).
   … будет все, кроме, пожалуй, волжской стерляди и китайских ласточкиных гнезд. — Стерлядь — наименьшая по размерам и единственная пресноводная представительница семейства осетровых рыб; ловится в реках, впадающих в Каспийское, Аральское, Черное и Белое моря, и в реках Западной Сибири; благодаря своему тонкому и нежному вкусу заслужила всемирную славу.
   Стерлядь входила в меню обеда, который давал граф Монте-Кристо в Отёе. Ласточкины гнезда — деликатес китайской кухни; съедобны лишь гнезда
   морских ласточек: они слеплены из мелкой рыбешки, выброшенной на берег моря; вяленая на воздухе и слепленная птичьей слюной рыба приобретает особые вкусовые качества. Суп из ласточкиных гнезд входил в меню обеда, описанного Дюма в главе «Обед на пятьсот франков» повести «История моих животных» (см. настоящее Собрание сочинений, том 40, с. 465). В романе «Граф де Монте-Кристо» суп из ласточкиных гнезд упоминает заглавный герой, рассказывая о своих странствиях и местных блюдах, которые он пробовал (часть третья, глава II; см. настоящее издание, том 14, с. 446).
   … дослужился бы до посла в Бадене или поверенного в делах в Рио-де-Жанейро … — Баден — феодальное владение на юго-западе Германии, с XI в. входившее в состав Священной Римской империи и имевшее столицу в городе Карлсруэ; в 1806 г., благодаря союзу с Наполеоном, значительно расширило свою территорию и получило статус великого герцогства (до этого с ИЗО г. было маркграфством); в 1806-1813 гг. входило в Рейнский союз; в 1871 г. вошло в Германскую империю; ныне в составе ФРГ.
   Рио-де-Жанейро (точнее: Сан-Себастьян-ду-Риу-ди-Жанейру) — крупный город и порт на юго-востоке Бразилии, на берегу Атлантического океана, административный центр одноименного штата; основан в 1502 г.; бухта, где он расположен, была открыта в нач. XVI в. португальцами, первое поселение было основано в сер. XVI в. французами; в 1567 г. их вытеснили португальцы, давшие городу современное название; с 1763 г. главный город страны; в 1822-1960 гг. столица независимой Бразилии.
   … Пусть мне прикажут заставить Англию отдать Шотландию Стюартам, а Россию — вернуть Курляндию Биронам, пусть поручат добиться от Австрии возвращения Милана Висконти и от Пруссии — возврата прирейнских границ Франции … — Шотландия — административно-политическая часть королевства Великобритания и Северная Ирландия; занимает северную часть острова Великобритания и прилегающие острова, имеет некоторые автономные права; главный город — Эдинбург; в древности была населена кельтскими народами — пиктами и гэлами, в кон. V — нач. VI в. здесь поселились скотты (отсюда и ее название, букв, «страна скоттов»). В XI в. сложилось шотландское королевство. С утверждением шотландской династии Стюартов на английском престоле (1603) Шотландия была объединена с Англией личной унией, а в 1651 — 1652 гг. насильственно присоединена к Англии (официально объединена с ней в 1707 г.). Стюарты — королевская династия, правившая в Шотландии в 1371-1714 гг. и в Англии в 1603-1649 и 1660-1714 гг. Курляндия (Курземе) — историческая область в западной части Латвии; в XIII в. была захвачена немецкими рыцарями; с 1561 г. — Курляндское герцогство, в 1795 — 1917 гт. — Курляндская губерния Российской империи.
   Бироны (первоначально Бирены) — немецкий дворянский род в Курляндии и Польше, восходящий к XVI в. и известный главным образом своей службой в XVIII в. в России; в нач. XIX в. Бироны переселились в Пруссию, где владели княжеством Вартембергским в Силезии и носили фамилию Бирон-Вартемберг.
   Из Биронов наиболее известен Эрнст Иоганн Бирон (1690 — 1772) — граф с 1730 г., фаворит русской императрицы Анны Иоанновны (1693 — 1740; правила с 1730 г.); не занимая государственных постов и не будучи даже русским подданным, был фактическим правителем государства; проводил онемечивание государственного аппарата и политику, противную интересам России, занимался казнокрадством. Время его правления — одно из самых мрачных в русской истории — получило в науке название «бироновщина». При содействии императрицы он был избран герцогом Курляндским (1737), но правил из столицы России. Назначение его (по завещанию императрицы) регентом при малолетнем наследнике Иване VI Антоновиче (1740 — 1764; номинально правил в 1740 -
   1741) вызвало после смерти Анны резкое недовольство царедворцев и только усилило ненависть к бывшему фавориту; в 1740 г. он был арестован и сослан; лишь воцарение Петра III (1728 — 1762; правил с декабря 1761 г.) и смена политического курса позволили ему обрести свободу, после чего он выступил кандидатом на трон Курляндии, в чем его активно поддерживала Екатерина II (1729 — 1796; правила единолично с 1762 г.); в декабре 1762 г. русские войска оккупировали герцогство и вынудили герцога Карла, поддерживаемого группой польских дворян, после его двухмесячного сопротивления отказаться от престола в пользу Бирона и уехать в Дрезден. В 1769 г. Бирон передал власть своему сыну Петру (1724 — 1800). Петр был герцогом Курляндским до 1795 г., когда Курляндия была окончательно присоединена к России; взамен Екатерина II купила ему княжество Саган в польской области Силезия, в то время принадлежавшей Пруссии.
   Милан — город в Северной Италии, административный центр области Ломбардия и провинции Милан; крупнейший экономический и культурный центр страны. Во время, к которому относится действие романа, Милан, согласно решениям Венского конгресса 1814 — 1815 гг., был главным городом Ломбардо-Венецианского королевства в Северной Италии, входившего в состав Австрийской монархии.
   Висконти — знатный итальянский род, к которому принадлежали правители Милана в 1277 — 1447 гг.
   Согласно «Заключительному акту от 9 июня 1815 года» Венского конгресса, Рейнско-Вестфальская область — обширная и густо населенная территория по левому берегу Рейна, простирающаяся вплоть до пределов Франции и Нидерландов и включающая крупные города и крепости Кёльн, Кобленц, Ахен, Трир и др., — отошла к Пруссии. Однако Конгресс не решился восстановить там все немецкие династии и полностью искоренить результаты революционных и наполеоновских войн; он оказался также не в состоянии изгладить влияние французских буржуазных порядков и упразднить наполеоновский кодекс в западных германских областях. Чтобы установить барьер против возможного в будущем наступления Франции в сторону Рейна, было создано объединение германских государств (Германский союз) под гегемонией Габсбургов; оно просуществовало до 1866 г.
   Завоевание земель по левому берегу Рейна было одной из целей внешней политики Наполеона III, во время царствования которого (1852-1870) был написан данный роман. Император выдвинул агрессивный внешнеполитический принцип «естественных гра-: ниц» — т.е. границ по естественным оборонительным рубежам. Одним из таких рубежей на восточной границе Франции был Рейн. В случае политических осложнений в каком-либо регионе Франция немедленно приводила в боевую готовность свою армию на Рейне.
   … Мой повар, как и Брийа-Саварен, ставит человека, открывшего новое блюдо, выше того, кто открыл новую звезду … — Брийа-Саварен, Ансельм (1755 — 1826) — французский писатель; автор книги «Физиология вкуса» («Physiologie dugout», 1825). Дюма цитирует здесь 9-й афоризм Брийа-Саварена.
   … я бы сказал ему то же, чтоЛюдовик Тринадцатый говорит Анжели в «Марион Делорм»: «Меня развеселишь едва ли!..» — Людовик ХШ Справедливый (1601 — 1643) — король Франции с 1610 г., старший сын Генриха IV и Марии Медичи.
   Анжели (? — 1640) — придворный шут короля Людовика XIII; обедневший дворянин, гроза придворных, предпочитавших откупиться от него деньгами, лишь бы не стать мишенью для его острот. Делорм, Марион (1613 — 1650) — дочь Жана де Лона, сеньора Де-лорма, куртизанка, подвизавшаяся при французском дворе эпохи Людовика ХШ и регентства Анны Австрийской; была близка со многими влиятельными лицами двора; в начальный период Фронды (1648-1650) в ее доме собирались противники абсолютизма. Здесь цитируется реплика (IV, 8) из романтической пятиактной стихотворной драмы «Марион Делорм» (1829) Виктора Гюго, в которой автор попытался реабилитировать куртизанку. Драма была поставлена 11 августа 1831 г. в парижском театре Порт-Сен-Мартен.
   … Вспомни-ка те стихи, что Шекспир вложил в уста Клавдия, пытающегося утешить Гамлета … — Шекспир, Уильям (1564 — 1616) — великий английский драматург, поэт и актер. Клавдий, король Дании — один из главных персонажей трагедии Шекспира «Гамлет, принц Датский», отчим заглавного героя. Здесь имеется в виду монолог Клавдия (I, 2).
   … даже Лаэннек, который изобрел наилучший инструмент для аус-культации при заболеваниях груди, умер от чахотки. — Лаэннек, Ре-не Теофиль Гиасинт (1781 — 1826) — французский врач; изобрел и впервые в 1819 г. применил стетоскоп — прибор для прослушивания (аускультации) пациентов. Хотя выслушивание больного ухом было введено в медицину еще во II в. до н.э., начало научной аускультации было положено Лаэннеком. Однако его труды были холодно встречены в академических консервативных кругах, и он умер в бедности от туберкулеза легких.
   … в одном льё отсюда, на берегу Эра, стоит прелестный загородный домик … — Эр — река Парижского бассейна, левый приток Сены; длина ее 225 км.
   … отвез этого господина в Рёйи … — Рёйи — деревня в 10 км к северо-востоку от Эврё; население ее во время действия романа составляло 372 человека.
   … замок Рёйи … был прекрасным обиталищем и служил клеткой мизантропа и сибарита … — Мизантроп — человек, склонный к мизантропии, ненависти к людям, отчуждению от них, человеконенавистничеству.
   Сибарит — житель города Сибариса, древнегреческой колонии на побережье Тарантского залива (Южная Италия), основанной ок. 720 г. до н.э. ахейцами и разрушенной в 510 г. до н.э. Согласно античной традиции, жители этого города славились богатством и любовью к роскоши; отсюда нарицательное значение слова «сибарит»: изнеженный, привыкший к роскоши человек.
   … высокой растительностью, столь хорошо прижившейся в Нормандии. — Нормандия — историческая провинция на северо-западе Франции, на территории которой располагаются соврем, департаменты Манш, Кальвадос, Нижняя Сена и частично департаменты Орн и Эр; название области связано с норманнами — скандинавами-викингами, завоевавшими в нач. X в. территорию в устье Сены и основавшими там вассальное по отношению к французской короне, но фактически независимое герцогство, которое лишь в 1468 г., при короле Людовике XI (см. примеч. к с. 219), было включено в королевские владения; в 1790 г. разделена на департаменты.
   … Стены кабинета были украшены рисунками Гаварни и Раффе, среди которых две-три работы кисти Мейсонье радовали глаз своим изяществом … — Гаварни, Поль (настоящее имя — Сюльпис Гийом Шевалье; 1804 — 1866) — французский художник-график, автор книжных иллюстраций, литографий, акварелей и карикатур на темы из жизни буржуа, богемы и городских низов.
   Раффе, Дени Огюст Мари (1804 — 1860) — французский художник-баталист; его литографии пользовались широкой популярностью. Мейсонье, Жан Луи Эрнест (1815 — 1891) — французский живописец; получил известность в 1834 г. иллюстрациями к сочинениям французского писателя Бернардена де Сен-Пьера (см. примеч. к с. 376); писал жанровые, батальные и исторические картины.
   … от малайских крисов до мексиканских мачете, от ножей-штыков Девима до турецких канджаров. — Крис — колющий малайский кинжал с волнистым лезвием.
   Мачете — в странах Южной Америки большой нож для рубки сахарного тростника, расчистки леса и кустарников. Штык — вид оружия, применяемый линейной пехотой; был изобретен около 1640 г. во Франции. Подругам сведениям, голландцы переняли этот тип оружия у малайцев, прикреплявших свой крис к мушкету.
   Девим, Луи Франсуа (1806-1873) — известный французский оружейник, в основном изготовлявший гражданское оружие (дуэльные пистолеты, охотничьи ружья и т.п.); его продукция пользовалась большим спросом, неоднократно экспонировалась и награждалась на парижских и международных выставках; автор ряда изобретений и усовершенствований в области оружейного производства; кавалер многих орденов. Канджар — кривая турецкая сабля.
   … Это три парки, которые ткут мою судьбу из золота и шелка … — Согласно античной мифологии, судьбу человека определяют богини мойры (рим. парки), три сестры, из которых первая (Лахесис — «дающая жребий») определяет участь человека, вторая (Киото — «прядущая») прядет нить его жизни, третья (Атропос — «неотвратимая») перерезает ее.
   … Суп из морских раков с ликером росолис. — Росолис — ликер, приготовляемый из водки, аниса, гвоздики, перца и миндаля.
   … Тюрбо с пюре из зеленых устриц. — Тюрбо — рыба из семейства камбаловых; водится в Атлантическом океане и Средиземном море; высоко ценится своими вкусовыми качествами. Устрицы — съедобные морские моллюски; широко распространены и считаются деликатесом; употребляются с лимонным соком в качестве закуски.
   … Индейка с трюфелями из Барбезьё. — Трюфели — клубневидные подземные грибы, обладающие исключительно приятным вкусом и ароматом; употребляются как изысканная приправа; собирают их при помощи специально обученных собак и свиней. Барбезьё — старинный город на юго-западе Франции, в исторической области Перигор, в соврем, департаменте Шаранта, в 447 км к югу от Парижа; перигорские трюфели славятся своими высокими вкусовыми качествами.
   … Щука а ля Шамбор. — Шамбор — старинный город в Центральной Франции, в департаменте Луар-и-Шер; известен красивейшим замком короля Франциска I, построенным в XVI в. Этот регион славится разнообразными блюдами из карпа и щуки; наиболее знаменит карп «а ля Шамбор» — с рыбно-грибным фаршем, под красным вином и с трюфелями.
   … Кабаньи почки а ля святой Губерт. — Название этого блюда связано с именем святого Губерта (ум. в 727 г.), епископа Льежского, считающегося покровителем охотников; день его памяти — 3 ноября.
   … Пирог с начинкой из золотистых зуйков. — Зуйки — название нескольких видов широко распространенных птиц семейства ржанковых; обитают по берегам водоемов; ценятся как очень вкусная дичь; черные крылья этих птиц покрыты желтыми крапинками.
   … Десять утиных крылышек с померанцевым соком. — Померанцевое дерево (бигарадия) — горький апельсин; вечнозеленое растение, цветы и листья которого содержат эфирные масла.
   … Матлот из налима по-бургундски. — Матлот — кушанье из кусочков рыбы в соусе из красного вина и различных приправ. Налим — пресноводная хищная рыба семейства тресковых; обитает в северных реках Европы, Азии и Америки; ее печень содержит большое количество жира; имеет промысловое значение. Бургундия — историческая область в Восточной Франции, существовавшая как герцогство в составе французского королевства с X в., а позже, до 1482 г., как самостоятельное герцогство; знаменитый винодельческий район.
   … начиненной десятью небольшими омарами … — Омары — семейство крупных морских десятиногих беспозвоночных раков; считаются деликатесом.
   … под винным соусом силлери. — Силлери — одна из лучших марок шампанского.
   … Пирамида из двух жареных козодоев, четырех коростелей … — Козодой — см. примеч. кс. 14.
   Коростель (дергач) — птица из семейства пастушковых, объект любительской охоты; мясо ее обладает высокими вкусовыми качествами; обитает в умеренном поясе Европы и Азии; отличается характерным скрипучим криком; передвигается в основном по земле.
   … Паштет из печени тулузских уток. — Тулуза — главный город исторической области Лангедок на юге Франции.
   … Молодые побеги спаржи а ля Помпадур сренским маслом. — Спаржа — травы и кустарники семейства спаржевых с одно— или двудомными цветками, шаровидными плодами-ягодами и небольшими чешуеобразными листочками; имеет до ста видов. Съедобными являются лишь белые или чуть розовато-зеленоватые ростки спаржи, едва появившиеся из земли и не успевшие развиться в зеленое растение. Самая лучшая французская спаржа — светло-салатного или бледно-фиолетового цвета.
   Помпадур, Жанна Антуанетта Пуасон, маркиза де, в замужестве Ленорман (1721 — 1764) — с 1745 г. и до конца своей жизни фаворитка французского короля Людовика XV (см. примеч. к с. 65), оказывавшая значительное влияние на дела государства; щедро покровительствовала ученым, писателям, художникам; стала законодательницей мод; ее именем называли стиль внутреннего убранства комнат, а также построек.
   Рен — город в Западной Франции; бывшая столица герцогства Бретань до его окончательного присоединения к Франции (1547); с кон. XVIII в. — административный центр департамента Иль-и-Вилен.
   … под соусом бешамель. — Соус бешамель — густой соус из молока (или сливок) с яйцами и мукой, луком и кусочками мяса; им поливают мясо, рыбу и другие кушанья.
   … Шарлотка из груш … — Шарлотка — сладкое мучное блюдо из запеченных ломтиков хлеба и фруктов.
   … Профитроли с шоколадом. — Профитроли — десертно-кондитерское изделие французской кухни; тонкая оболочка из выпеченного заварного теста, вовнутрь которой помещают шоколадную или иную (в том числе и мясную) начинку.
   … Донца красных артишоков по-лионски … — Артишоки — род многолетних трав; разводятся в Южной Европе; их мясистое цветоложе употребляется в пищу.
   Лион — один из крупнейших городов Франции; расположен на юге страны, при слиянии рек Роны и Соны; административный центр департамента Рона, главный город исторической области Лионне.
   … белых пьемонтскихтрюфелей … — Пьемонт — область на северо-западе Италии, административный центр — Турин; включает провинции Турин, Верчелли, Кунео, Алессандрия, Новара и Асти.
   … с желе из руанских яблок. — Руан — город и крупный морской порт на реке Сена, в 100 км от ее устья; главный город исторической провинции Нормандия.
   Портер — сорт крепкого черного английского пива.
   … Люнельское в соломенной оплетке … — Люнель — старинный город в департаменте Эро в Южной Франции, в Лангедоке, в окрестностях которого производится известное белое мускатное вино.
   … Красное меркюрейское года кометы … — Красное вино меркюрей изготавливают из винограда сорта Пино черный; созревает оно в течение четырех — шести лет.
   Меркюрей — коммуна в Восточной Франции, в окрестностях Шалона-на-Соне в Бургундии; славится красными винами. Здесь, вероятно, имеется в виду комета 1811 года, отличавшегося небывалым урожаем винограда.
   … Неигристое аи от Моэ … — Аи — общее название группы высококлассных шампанских вин, производимых из винограда, который произрастает в окрестностях города Аи в Северной Франции. Моэ (Моэт), Жан Реми (1758 — 1841) — основатель знаменитого торгового дома шампанского, мэр города Эперне. Романе-конти — сорт первоклассного бургундского красного столового вина, производимого в коммуне Вон-Романе винодельческого района Кот-де-Нюи (департамент Кот-д'Ор). Шато-лаффит — одно из лучших бордоских вин из виноградников замка Шато-Лаффит в департаменте Жиронда в Юго-Западной Франции.
   … Сухое пахарете, кипрская мальвазия, альбано и лакрима-кристи… — Пахарете — сорт испанского сладкого белого вина; производится в Андалусии, в окрестностях города Херес-де-ла-Фронтера. Мальвазия — ликерное вино из винограда того же названия, производившееся на острове Мальвазия вблизи греческого полуострова Пелопоннес; издавна было известно и производилось также на Кипре, Мадере, Сардинии, Сицилии и Липарских островах. Альбано — возможно, речь идет о красном или белом итальянском вине альбана ди романья, пользующемся хорошей репутацией и производимом в исторической области Романья. Лакрима-кристи (Lacryma Christi — «Слезы Христа») — высокосортное белое столовое вино, а также сорт итальянского муската; изготавливается из винограда, выращиваемого на склонах Везувия. … тростниковая водка от Тора … — То есть тафия — водка с Антильских островов, получаемая путем перегонки патоки сахарного тростника.
   Сведений о том, кто такой или что такое Top (Thor), найти не удалось. … абсент с сахаром … — Абсент — полынная настойка зеленоватого
   цвета; была широко распространена во Франции в XIX в.; в настоящее время запрещена к употреблению из-за ее токсичности. … сушеные фрукты от г-жи Амфу. — Сведений о госпоже Амфу (Amphoux) найти не удалось.
   … Как мокрый пес, когда вода его слепит … — Что ты сказал? — Ничего, процитировал Гюго. — Место цитирования найти не удалось. … ведь мы идем по стопам господ де Полинъяка, де Монбеля и де Пей-роне. — Полиньяк, Жюль Огюст Арман Мари, граф де (1780 — 1847) — французский государственный деятель, крайний роялист; сын Ио-ланды де Полиньяк (1749 — 1793), подруги королевы Марии Антуанетты — его крестной матери; ребенком был увезен родителями в эмиграцию; еще в детстве дал клятву до конца жизни бороться против принципов и последствий Революции; в 1804 г. принимал участие в заговоре против Наполеона, был приговорен к двум годам тюрьмы, но оставался под арестом почти до конца Империи; в 1820 г. получил от римского папы княжеский титул; посол в Лондоне в 1823 — 1829 гг.; в 1829 — 1830 гг. министр иностранных дел и глава правительства; главный инициатор печально знаменитых ордонансов Карла X от 25 июля 1830 г., фактически восстанавливавших абсолютную монархию и вызвавших Июльскую революцию; после падения монархии Бурбонов был арестован и приговорен к пожизненному заключению, однако в 1836 г. помилован и больше политической роли не играл; написал несколько политических сочинений. Монбель, Гийом Изидор, граф де (1787-1861) — французский политический деятель эпохи Реставрации; мэр Тулузы; с 1827 г. депутат; отличался крайней враждебностью к либеральным идеям; с 1829 г. занимал в кабинете Полиньяка ряд министерских постов; в качестве министра финансов подписал в июле 1830 г. ордонансы и был среди тех, кто склонял короля не идти ни на какие уступки; после падения Карла X бежал в Австрию, был вместе с коллегами по кабинету министров заочно приговорен Палатой пэров к лишению гражданских прав (к «гражданской смерти») и пожизненному заключению, но после амнистии 1837 г. смог вернуться во Францию; оставил несколько сочинений, в том числе небезынтересную книгу о сыне Наполеона («Герцог Рейхштадтский», 1832). Пейроне, Шарль Иньяс (правильнее: Пероне; 1778-1854) — политический деятель эпохи Реставрации, ультрароялист; с 1821 г. министр юстиции в крайне правом кабинете Виллеля; в 1822 г. возведен в графское достоинство; на посту министра юстиции провел ряд репрессивных законов, в том числе законы против прессы (1822) и печально известный «закон о святотатстве» (1825), устанавливавший неслыханно суровые кары за проявление неуважения к религии; в 1828 г. потерял пост министра юстиции, но в мае 1830 г. стал министром внутренних дел в кабинете Полиньяка и одним из инициаторов ордонансов, давших толчок к Июльской революции.