О-па – а вот и сам Лестер, в глазах – страх. «Здравствуйте, мистер Клайн».
   – Садись. Рассказывай.
   – Рассказывать что?
   – Почему у тебя такой вид и с чего ты опять врубил эту дурацкую песню?
   Усаживаясь: «Решил подбодрить себя. Приятно все-таки осознавать, что дядюшка Микки все еще держит мою песенку в своих „Вюрлитцерах"».
   – Микки следует поубирать все свои «Вюрлитцеры» на хрен, пока ФБР не прищучило. Так что случилось? Таким перепуганным я тебя не видел со времен той истории с Гарри Коном.
   – Мистер Клайн, вы знаете двоих полицейских, которые работают на Дадли Смита, – парней по имени сержант Брюнинг и сержант Карлайл?
   – И что с ними?
   – То, что они работают сверхурочно – в участке семь-семь.
   – Ближе к делу.
   Выпалил: «Они работают над „раскрытием" убийств цветных цветными – по слухам, чтобы предотвратить потенциальную пользу от шумихи вокруг этого федерального расследования. Помните, вы как-то спрашивали меня о торговце травкой по имени Уорделл Кнокс? Помните, я еще тогда вам ответил, что он был убит неизвестными?»
   Томми К. сдал Кнокса Отделу по борьбе с наркотиками – о чем Дэн Уилхайт сообщил Джуниору. «Помню».
   – Тогда вы должны помнить и то, что я рассказывал вам, что этот Уорделл был бабником и, должно, нажил на свою задницу хренову тучу врагов. Он трахал кучу баб, включая шлюху-мулатку, Тилли Хоупвелл, – я ее тоже того. Мистер Клайн, я слышал, что эти ребята ищу, меня, – какой-то мудак пустил слух, что это я пристукнул Кнокса, и сдается мне, что я им нужен так, для галочки: раскрыто, мол. И если вы хотите компру на гребаных Кафесьянов и их сообщников, как вам вот это: я слышал, что это Томми К. замочил старика Уорделла в прошлом сентябре – типа, из-за наркоты, а может, из ревности – потому что он тоже потрахивал эту славную Тилли Хоупвелл.
   Дыхание перехватило – грудь судорожно вздымалась.
   – Слушай, я переговорю с Брюнингом и Карлайлом – они от тебя отстанут.
   – Ага, может, это и правда, потому что старина домовладелец Дейв Клайн знает нужных людей. Но мистер Смит ненавидит цветных. И к тому же не думаю, что Томми К. станут привлекать за убийство Уорделла – он же вроде информатор, мать его…
   – Так тебе чего надо – изменить мир или не попадаться?
   – Я хочу, чтобы вы позволили мне месяц пожить бесплатно за ту информашку про гребаных Кафесьянов, Что я вам дал.
   Снова завопили «Огни гавани». Лестер: «Раз уж на то пошло, я тут слышал, что его дочка – настоящая шлюшка. И еще я слышал, что Томми и Джей-Си покачивают мамашу и ее – так, чтобы попрактиковаться. И еще – что Мадж – это мамаша – когда-то крутила с Эйбом Уолдриджем, который заведует всей ихней торговлей наркотой, и параллельно он же – управляющий одной из ихних прачечных. Слыхал, что этот Уолдридж использует тамошние сушилки для белья для просушки мешков с марихуаной. И еще: они общаются с конкурентами следующим образом: независимых торгашей помельче они доят, а покрупнее – сдают вашим, чтобы никто не рыпался на рынок Южного города и не подсирал бизнеса этим сраным армяшкам. И – эта семейка повязана друг с другом, пусть даже они общаются… как это – без должного уважения, вот. Слышал, что, окромя Уолдриджа и этой цветной бабы, к которой похаживает Томми К., друзей у гребаного семейства нет – только работники и покупатели. И еще у Томми К. есть какой-то приятель – белый парень по имени Ричи. Фамилии я его не знаю, знаю только, что они на пару играли на своих дурацких саксофонах, типа таланты, мать их так. А про это идиотское ограбление, когда собак порезали, я ни хрена ничего не слышал. И еще я слышал, что вы подумываете о том, чтобы повысить ренту в моем доме, так что я…»
   Отрезал: «А как насчет того, что Томми трахает Люсиль? Про это ты не слышал?
   – Что? Да ну на фиг – я сказал «повязаны», а не «связь».
   – А что там про этого Ричи?
   – Черт, я рассказал вам все, что слышал, – не больше, не меньше. Вы хотите, чтобы я…
   – Поспрашивай о нем еще. Он может быть связан с тем вуайеристом, которого я ищу.
   – Ну да, вы упоминали какого-то ву… и я знаю, как это толковать. Я спрашивал об этом, и никто ничего– Так что там про ренту…
   – Разузнай, не предпринимают ли Кафесьяны попыток самостоятельно разыскать грабителя? А то у меня складывается определенное впечатление, что они прекрасно знают, кто это сделал.
   – А у меня складывается впечатление, что домовладелец Дейв Клайн собирается поднимать ренту.
   – Нет, и до января. Если Джек Вудс придет за деньгами, звони мне.
   – А как насчет словечка парням мистера Смита, чтобы не трогали старика Лестера?
   – Я позабочусь об этом. Ты знаешь адрес Тилли Хоупвелл?
   – А мои умеют плясать? Разве я сам – не завсегдатай этого любовного гнездышка?
   – Лестер…
   – 8941, Саут-Тринити, квартира 406. А куда вы сейчас?
   – На бокс.
   – Мур против Руиса?
   – Ну да.
   – Ставьте на мексиканца. Я надысь трахал сеструху Стиви Мура, так она говорила, что Стиви уже да-ав-ненько не тот.
 
   Мой жетон провел меня на самые удобные места – хоть я и опоздал.
   Был «брейк» после шестого раунда – по рингу процокали каблуками девушки с номером раунда. Зрители скандировали: «„Доджерс" – по! Руис – говно!» Свист, крики – пачукос против комми.
   Звонок:
   Рокаби Рубен кружит по рингу – Мур делает выпады правой. Схватываются в клинче посреди ринга – Руис ослабил хватку, и негр высвободился.
   «Брейк! Брейк!» – мечется туда-сюда рефери.
   Мур медлителен – поднял локти, оставив нижнюю часть раскрытой. Головорез Рубен – ленивые, несильные хуки, отступает назад.
   Ленивый, скучающий Рубен.
   В мозгу мелькает: его подговорили, чтобы он проиграл.
   Мур – ни натиска, ни пыла. Руис: ленивые хуки, нехотя выпады правой.
   Мур напирает, тяжело пыхтит; Руис принимает удары, блокирует удары – негр раскрывается полностью.
   Руис – ленивый хук слева.
   Удар Мура приходится мимо – низкая защита.
   Р-раз – падает – не тот.
   Пачуко свистят.
   Пинко[20] возмущенно орут.
   Рубен – с видом «вот черт!» – тупо ждет отсчета.
   Тянет время – медленно отползая в нейтральный угол.
   Шесть, семь, восемь – Мур, пошатываясь, поднимается на ноги.
   Руис – лениво кружит по центру ринга. Мур – защищается, пытаясь, ко всему прочему, махать кулаками. Последовала череда сильных ударов – Рубен принялся молотить соперника – наобум, промахиваясь. Десять, двенадцать, четырнадцать – и все мимо.
   Руис – деланно глотает воздух, роняет якобы обессилевшие руки.
   Мур – резкий прямой удар.
   Рокаби Рубен пошатнулся.
   Мур – резкие удары левой-правой.
   Рубен рухнул на ковер – закатив глаза в фальшивом обмороке. Семь, восемь, девять, десять – Мур расцеловал сидевшего у самого ринга Сэмми Дэвиса-младшего.
   На открытой трибуне – войнушка – на «красных» – мексикашки швыряют на ринг пивные стаканчики с мочой. Прочие пытаются заслониться плакатами, как щитами, – бесполезно – пачукос принялись размахивать велосипедными цепями.
   Я рванул к выходу – кофе в забегаловке на углу – пусть перебесятся. Через двадцать минут – обратно – куча патрульных автомобилей и закованных в наручники комми.
   Вхожу – иду на едкую вонь мази. Раздевалки – Руис в одиночестве наворачивает тушеную фасоль.
   – Браво, Рубен. Лучшая фальсификация, которую я когда-либо видел.
   – Ага, и заварушка потом ничего получилась. Эй, лейтенант, – что говорят эти кони педальные?
   Я прикрыл дверь – в коридоре было довольно шумно – репортеры осадили Мура. «Что ты знаешь, как развлечь избранных».
   Глотая пиво: «Надеюсь, что матч смотрел и Хоган Кид Бэсси, поскольку по условиям сделки Мура должны были перевести в вес петуха, а меня – наоборот, в вес пера, – и устроить этот поединок. Ну ничего, я ему еще успею задницу надрать. Слышь, лейтенант, – мы ведь с тобой, почитай, не виделись с того дня, когда Джонсон выпрыгнул из окна.
   – Называй меня Дейв.
   – Слышь, лейтенант, – если мексиканец и неф одноименно спрыгнут с шестого этажа, кто приземлится первым?
   – Я слышал эту шутку, но продолжай.
   – Черномазый, потому что мекс непременно задержится на полпути написать на стене батлончиком с краски – «Рамон и Кики навсегда».
   Вежливое «ха-ха».
   – Так вот, лейтенант, – я видел, что ты заметил тогда в «Рейвин», что за мной следит Уилл Шипстед. Позволь убедить тебя и мистера Галлодета, что я рад, что я стал вашим «человеком для связи с общественностью», – особенно я обрадовался, когда моего брата не стали привлекать за ту кражу. Ну ладно, признаюсь – я опять федеральный свидетель, – но на сей раз Нунан хочет, чтобы я дал показания по какому-то делу столетней давности – про какую-то букмекерскую контору, что ли, и я не собираюсь закладывать ни Микки, ни твоего дружка Джека Вудса.
   – Я всегда знал, что ты – умненький мальчик.
   – Для избранных?
   – Ага. Бизнес есть бизнес, и ты согласился подставлять своих, чтобы угодить окружному прокурору.
   Мило улыбаясь: «Семейка-то у меня та еще, так что я решил – родня-то, она важней будет, чем просто мексиканцы. Эй, я целую кое-чью задницу, и от этого домовладельцы вроде тебя и твоей сестры нагреют руки. Видишь ли, Дейв, гребаное Бюро по вопросам земельного и дорожного устроительства подсудобило какие-то трущобы в Линвуде. Там некогда располагался этот, как его, – мотель, переделанный в публичный дом, – и эти крутые ребята собираются переселять туда моих несчастных обделенных соотечественников, так что вы, домовладельцы, – ты и твоя чертова сестренка – можете выкупить первый этаж.
   Башковитый – смельчак хренов. «А ты неплохо осведомлен обо мне».
   – Слышь, Дейв Клайн по прозвищу Вышибала, – люди говорят о тебе.
   Сменим тему: «Джонни Дьюхеймел, часом, не гей?»
   – Да ты что! Он юбочник каких поискать.
   – Давно его видел?
   – Да так, видимся иногда. А что?
   – Просто спросил. Он ведь работает над ограблением склада Гурвица, а это серьезное дело для такого новичка. Он тебе про это ничего не рассказывает?
   Качает головой – насторожился, скотина. «Нет. В основном рассказывает о работе в Отделе по борьбе с организованной преступностью».
   – Что-нибудь конкретное?
   – Нет. Говорит, что вообще-то не должен никому ничего рассказывать. А с чего это ты ко мне прицепился?
   – А ты с чего так опечалился?
   Хук слева, хук справа – в воздухе засвистали кулаки. «Мы с Джонни виделись с неделю назад. Он сказал, что, мол, опять занимался этой гадостью. Особо он не распространялся, но сказал, что ему нужно подраться – так, в качестве наказания. Мы надели перчатки, и он нарочно позволил мне поколотить себя маленько. Помню, у него на ладонях еще были эти, как их, – волдыри».
   Обрабатывал людей шлангом – выбивал показания. Как Джонни это, должно быть, противно. «Помнишь сержанта Стеммонса, Рубен?»
   – Помню – твой напарник там, в отеле. Причесон у него что надо, вот только сам он, по-моему, тот еще тип.
   – Ты его после видел?
   – Нет.
   – А Джонни – он о нем не упоминал?
   – Нет. А что это ты вдруг спрашиваешь про Джонни?
   – Просто спрашиваю, – улыбнулся я.
   – Ну да, конечно, так я и поверил. Слышь – знаешь, что получится, если скрестить негра и мексиканца?
   – Нет.
   – Вор, которому неохота воровать.
   – Смешно.
   Поглаживая пивную бутылку: «Что-то не слышно чтобы тебе было смешно, и я знаю, о чем ты думаешь; там, в „Чавес Рейвин", Рокаби Рубен сказал, что нам нужно поговорить».
   – Так говори.
   Настоящий пачуко – открыл крышку бутылки и сделал огромный глоток. «Я слышал, как Нунан говорил о тебе с Шипстедом. Он тебя на дух не переносит. Считает, что это ты тогда выбросил Джонсона из окна и сделал гадость какому-то Мортону Дисканту. Он попытался выдавить из меня подтверждение того, что это ты выкинул Джонсона, и еще он сказал, что доберется до тебя.

ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ

   Занимаюсь криминалистической экспертизой – на столике в собственной гостиной.
   Проверяю на отпечатки: журналы, магнитофон, бобины: куча смазанных и четыре сносных отпечатка. Для проверки снял свои собственные – это подтвердило, что тогда, трясущимися пальцами, я все испортил.
   Зазвонил телефон.
   – Да?
   – Рэй Линкер, Дейв.
   – Вы закончили?
   – Именно что «закончили». Во-первых, ни одного сносного отпечатка – а ведь мы проверили обе комнаты. В порядке исключения взяли отпечатки пальцев у клерка – он же владелец – сторожа и уборщицы – все трое негры. В комнатах – только их отпечатки – и больше ничьих.
   – … Твою мать.
   – Вкратце так оно и есть. Мы взяли на анализ мужскую одежду и проверили пятна спермы, обнаруженные на шортах. Группа крови снова первая, резус положительный и биохимия совпадает – так что ваш взломщик, или кто он там, – большой любитель пожить в мотелях.
   – Ч-черт.
   – Вкратце так и есть; вот с фотороботом нам повезло больше. Клерк и наш художник вместе составили его портрет, который ждет тебя в Бюро. А теперь…
   – А как насчет снимков? Вы сказали клерку, что он понадобится нам для опознания?
   Рэй вздохнул – почти рассерженно: «Дейв, парень смылся во Фресно. Он намекнул, что твое поведение его обеспокоило. Я предложил ему официальную компенсацию за выбитую тобой дверь, но он сказал, что это его не устроит. Он также сказал, чтобы его не искали, – он ушел, и с концами. Я не стал упрашивать его остаться, так как он заявил, что пожалуется на то, что ты выбил дверь».
   – Твою мать… Рэй, ты проверял…
   – Разреши предвосхитить твой вопрос. Я спросил остальных служащих, видели ли они того человека, оба ответили, что нет, и я им поверил.
   Ч-черт. Мать вашу.
   Подавляя зевок: «Сколько шума из-за какого-то 459-го, а, Дейв?»
   – Ну да, только не спрашивай у меня почему.
   Щелк – больно кольнуло в ухо.
   Что ж, продолжим снимать отпечатки.
   На конвертах пластинок отпечатки смазаны, а на самих пластинках с их желобками – ничего путного не снимешь. На моем хай-фай – Чамп Динин: «Меееед-ленные мысли: Чамп играет Дюка».
   И пусть играет – а я полистаю журналы «Замочная скважина»:
   Пианино, саксофон, бас – нежная, мелодичная музыка. Пикантные снимки, намеки: блондинистая нимфа М. М. добивается гея Р. X – и пойдет на все, чтобы вернуть его, так сказать, на путь истинный. Нимфоманка Д. М. – одаренная гигантскими размерами ищет столь же одаренных в спортзале Истона. Не меньше десяти дюймов – у нее даже линейка для этих целей припасена. Среди последних завоеваний: жеребчик – звезда порнофильмов Ф.Т., эстрадный юморист М.Б., немногословный актер вестернов Дж. С.
   Надрывный сакс, пульсирующий бас.
   И истории – байки странствующих торговцев. Фотографии, само собой: неряшливые матроны с сиськами, едва не вываливающимися из лифчиков. Трели на пианино – просто роскошно.
   Под переливы Динина осилил один журнал. «Замочная скважина», июнь 1958 года.
   У М. М. и бейсболиста Д. Д. М. – роман – и влюбленная в Д. Д. М. звезда слетает с катушек. Шикарный отель «Плаза» – десять дней и десять ночей любовного безумия.
   Альтовые трели на саксофоне – вокруг меня кружатся Гленда, Мег, Люсиль.
   Объявления: увеличение полового члена, обучение юриспруденции на дому. «Индиго» а-ля Динин – духовые инструменты, низкий диапазон.
   Рассказ о папе и дочке – сразу начинается с диалога. И фото: неказистая брюнетка в бикини:
   – Ну-у… ты похож на моего папу.
   – Похож? Хотя я достаточно стар, чтобы быть им. Игра есть игра, правда? Я могу быть папочкой, поскольку гожусь на эту роль.
   – Как там в песне поется: «Мое сердце принадлежит папе»?
   Пробежим глазами статейку: сиротка Лоретта желает папу. Злой Терри лишает ее девства – она спит с ним и ненавидит это. Она продает себя взрослому мужчине, и потом ее убивает проповедник. И прилагается фото – Рафия; та самая брюнетка, задушенная поясом.
   Чамп Динин надрывается, а я думаю:
   Лоретта равняется Люсиль, Терри – равняется Томми. «Сиротка» Лоретта – ХЗ. Люсиль хочет папочку Джея-Си – трудно представить, что девочка вдруг возжелала этого жирного ублюдка.
   Диалог – наверняка записан на пленку.
   А автор сего «творения» – наш вуайерист.
   «Замочная скважина», июль 1958 года – сплошные байки о кинозвездах. Посмотрим выходные данные – адрес в Долине – завтра надо будет туда наведаться.
   Зазвонил телефон – делаю тише – беру трубку:
   – Глен…
   – Да. Ты сумасшедший или просто самонадеянный?
   – Не знаю, может, и то и другое. Слушай, давай я приеду на съемочную площадку?
   – Не надо. Сид Фритцелл снимает ночные сцены.
   – Тогда поедем в отель. Мы не можем ни к тебе, ни ко мне – слишком рискованно.
   Тот смех. «Сегодня читала в „Таймс", что Говард Хьюз и иже с ним улетели в Чикаго на какое-то совещание Министерства обороны. Дэвид, домик для гостей на Голливудских холмах свободен, и у меня есть ключи».
   За полночь – будем считать, что бояться нечего. «Давай через полчаса?»
   – Давай. Буду скучать.
   Я положил трубку и врубил пластинку на полную громкость. Эллингтон/Динин, «Кролик». И сразу – воспоминания: сорок второй год, я – морской пехотинец, Мег, эта мелодия – мы танцуем в «Эль Кортез Скай Рум».
   Теперь-то что – прошло шестнадцать долгих лет. Телефон под боком, осталось только набрать номер.
   – Алло?
   – Хорошо, что я застал тебя, – правда, я думал, что охотишься за Стеммонсом.
   – Ну надо же мне иногда спать. Слушай, эксплуататор…
   – Убей его, Джек.
   – Ладно, согласен. Десять?
   – Десять. Прикончи его и дай мне выиграть время.

ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ

   Голливудские холмы – большой дом в испанском стиле, чуть поодаль от Малхолланд-драйв.
   Окна светятся, у порога – машина Гленды. Дюжина комнат с лишком – ничего себе бордельчик на одну персону.
   Я припарковался – и тут мои фары осветили «шеви» пятьдесят пятого года выпуска. Чертовски знакомый: тачка Гарольда Джона Мишака.
   Чтобы убедиться, врубаю дальний свет: на крыле – логотип компании Говарда Хьюза.
   Ночная тишь – темные дома, и лишь в одном горит свет.
   Я выбрался из машины и прислушался: голоса – его и ее – тихие, приглушенные.
   На крыльцо, пробую дверь – заперто. Голоса: его – раздраженный, ее – спокойный. Обхожу дом, снова прислушиваюсь.
   Мишак: «… А могло быть и хуже. Ты будешь со мной – можешь притворяться, что это Клайн. Я видел, как он приезжал к тебе в Гриффит-парк, – что касается этого, ты можешь продолжать с ним встречаться – я не собственник, и партнеров у меня нет. Мистер Хьюз никогда не узнает, ты просто будешь спать со мной и достанешь деньги Клайна – а они у него есть, потому что он связан с мафией. Мистер Хьюз мне сам об этом сказал».
   Гленда: «А как я узнаю, что ты – один?»
   Мишак: «По тому, что Гарольд Джон – единственный человек в Лос-Анджелесе, который не боится ни мистера Хьюза, ни этого твоего лейтенанта, который считает себя таким невшибенным».
   Обегаю дом, к окну столовой. Занавески висят неплотно, смотрю:
   Гленда пятится назад, Мишак надвигается на нее, сдвигая бедра.
   Движутся медленно – оба; за спиной Гленды – подставка для ножей.
   Попробовал открыть окно – не поддается.
   Гленда: «Так как я узнаю, что это будешь только ты?»
   Гленда – одна рука шарит за спиной, вторая манит – иди, мол, сюда.
   Гленда: «Думаю, нам будет хорошо вместе».
   С тыла, задняя дверь – я вышиб ее плечом и вбежал в дом.
   Коридор, кухня, а там —
   Клинч: его руки ощупывают ее тело, ее руки нащупывают рукоятки ножей.
   Стоп-кадр: я не могу пошевелиться. Застыв на месте, смотрю:
   Ножи – в его спине, в шее – глубоко, по самую Рукоятку. Скрип кости – Гленда с силой надавила на Рукояти – мокрыми от крови ладонями. Мишак бросился НА НЕЕ.
   Еще два ножа – Гленда продолжает слепо колоть…
   Мишак хватается за подставку – достает секач.
   Я подошел ближе – ноги точно ватные – в ноздри ударил запах крови.
   Он попробовал ударить ее ножом – промахнулся – и шатаясь, задел подставку. Она продолжала колоть – в спину, в лицо, – лезвия продырявили его щеки.
   Бульканье, хрипы, жалобный вой – умирающий Мишак. Рукояти ножей торчали под разными углами – я опрокинул его, повернул рукоятки, убил его.
   Гленда – ни звука, только взгляд – МЕДЛЕННО – так уже было.
 
   МЕДЛЕННО:
   Мы выключили свет и прождали минут десять – снаружи не донеслось ни звука. Тогда принялись строить планы – обнимая друг друга окровавленными руками.
   Нам повезло – ковра в столовой не было. Приняв душ, мы переоделись – в домиках Хьюза хранился запас мужской и женской одежды. Испачканную кровью мы уложили в мешок, вымыли пол, ножи, подставку.
   Одеяла в платяном шкафу – завернули тело Мишака и заперли в багажнике его «шеви». Без десяти два, ночь – выбрались через заднюю дверь, никаких свидетелей. И снова в дом – наши-то машины стояли близ Малхолланд.
   План – есть на кого свалить: Блуждающий Огонь – любимый лос-анджелесский непойманный убийца.
   В одиночку веду машину Мишака в сторону Топанга-каньон. Детский лагерь «Хиллхейвен» – заброшенный, обитаемый разве что пьянчугами. Осветил все шесть домиков-хижин – никого.
   Я отогнал машину подальше от глаз.
   Протер ее.
   «Хижина маленькой пумы» – оттащил туда тело.
   Сломал ему глотку – точь-в-точь как это делал со своими жертвами Блуждающий Огонь.
   Обвалял покойника в опилках – чтобы засорить раны. Это затруднит экспертизу: закрытые раны – идентифицировать нож практически невозможно.
   Будем надеяться.
   Говард Хьюз побоится огласки – не станет требовать поисков убийцы своего подручного.
   Пешком добрел до Тихоокеанского шоссе. МЕДЛЕННО приходит страх —
   За мной следят мириады воображаемых хвостов.
   Хвост в эту ночь означал бы пожизненные неприятности.
   На шоссе меня подобрала Гленда. Мы вернулись на Малхолланд и там поехали ко мне – на двух машинах, легли в постель – только чтобы поговорить.
   Ни о чем – она еще держалась. Перед глазами – цветное кино – Гленда с ножами – пришлось нажать на нее. Убедиться, что ей это не понравилось.
   Я ударил ладонью по подушке возле ее лица.
   Направил свет ночника ей в глаза.
   И принялся рассказывать:
   Как мой отец пристрелил собаку – как я потом поджег его сарай для инструментов; как он ударил мою сестру, а я попытался застрелить его, но ружье заклинило; и про двух Тони – ублюдков, которые мучили мою сестру и которых я убил; а также про тех пятерых, которых я убил помимо этого. Причем за деньги – так что, мол, дает тебе право так стильно играть?
   Еще раз врезал по подушке, чтобы она заговорила, – ни стиля, ни слез.
   Она барахталась, как могла, раскатывала на роликах в драйв-ин – и мнила себя актрисой. Чтобы заплатить за квартиру, иногда спала с мужчинами за деньги – кто-то из ее клиентов рассказал о ней Дуайту Жиллетту. Тот и предложил ей: работай на меня, а выручка поровну. Онасогласилась и стала работать на него – основными ее клиентами были военные нижних чинов. Раз даже спала с Джорджем Инджем – он обошелся с ней сносно – тогда как Дуайт регулярно поколачивал ее.
   И она слетела с катушек. Мнимая актриса придумала вот что: купить у Джорджи пушку и припугнуть Жиллетта. Теперь у мнимой актрисы появляется реквизит: настоящий пистолет.
   Как-то Дуайт заставил ее отвезти своих «племянников» к «своему брату» в Окснард. Это было здорово – симпатичные маленькие негритята, – а спустя неделю их показали по телевизору:
   Два четырехлетних мальчика – заморенные голодом, замученные и изнасилованные – были обнаружены мертвыми в окснардском коллекторе.
   Мнимая актриса, девочка на побегушках – тут в ней проснулась настоящая актриса:
   Надо убить Жиллетта – пока он не отправил на смерть еще чьих-нибудь детишек.
   Она его и убила.
   Ей это не понравилось.
   Такие дела не проходят бесследно – раны затягиваются медленно, и только элегантность игры спасает от воспоминаний.
   Я обнял ее.
   Я принялся говорить о Кафесьянах – взахлеб.
   Чамп Динин убаюкал нас.
 
   Проснулся я рано. И тут же услышал, как в ванной безутешно рыдает Гленда.

ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ

   Харрис Дюланж – лет пятьдесят, гнилые зубы.
   – Ну, коли и я, и мой журнал чисты, как у кота яйца, так и быть, расскажу вам, что такое «Замочная скважина». Перво-наперво мы нанимаем проституток и начинающих актрисулек для фотосессий. Писанина – вашего покорного слуги, он же – главный редактор; или каких-нибудь ребятишек из колледжа, которые высылают мне свои фантазии в обмен на бесплатные номера журнала. Словом, то, что в «Строго секретно» называют «тонкий намек на толстые обстоятельства». Потом всю эту бурду сдабриваем инициалами кинозвезд, и наши идиоты читатели (полагаю, умные нас все-таки не читают) думают: «Ого, неужели это и правда про Мэрилин Монро?»
   Устал как собака – рано утром пришлось заезжать в Бюро за пинкеровским фотороботом. Эксли запретил расклеивать его по городу – а после событий сегодняшней ночи у меня не осталось сил, чтобы спорить с ним.
   – Лейтенант, что это вы замечтались? Понимаю, не самый красивый офис в мире, но…