Этим вечером мне снова предстояла ночная смена, так что до работы оставалось совсем немного времени, когда я наконец вернулась домой. Перспективы у меня были самые радужные. По дороге мне не встретилось никаких полуголых мужиков, в ближайшие два часа не ожидалось никаких телефонных звонков. Никто не должен был вламываться в мою жизнь со своими неприятностями. Я успела спокойно поменять простыни на обеих кроватях, выстирать их, прибраться на кухне и привести наконец в порядок шкаф, чтобы скрыть вход в тайник. Затем у двери раздался стук.
   Собственно, я знала, кто это. На улице уже стемнело, и, конечно же, на крыльце стоял Эрик.
   Вид у него был не очень счастливый.
   – Похоже, я в беде, – заявил он без всяких предисловий.
   – Ах, так? А мне полагается все бросить и спешить тебе на помощь? – мгновенно обиделась я.
   Мой гость многозначительно поднял бровь.
   – Могу я попросить разрешения войти? – Вообще-то я не отменяла своего приглашения, так что Эрик мог войти и без моего согласия. Но он, видимо, решил быть вежливым. Исключительно тактично.
   – Да, можешь. – Я отступила на шаг, чтобы дать ему пройти.
   – Халлоу мертва. Очевидно, ей нелегко далось снятие проклятия.
   – Пэм знает свое дело.
   Он кивнул.
   – Пришлось выбирать: либо я, либо Халлоу. Как понимаешь, я себе дороже.
   – А почему она выбрала именно Шривпорт?
   – Ее родители сидели здесь в тюрьме. Они тоже были колдунами, но предпочитали вести сомнительные игры с гражданами. Магические способности они использовали для того, чтобы втираться в доверие к жертвам. Но в Шривпорте удача отвернулась от Стоунбруков – они получили срок, а местная община суперов отказалась вызволять их из тюрьмы. Там они и сгинули. Миссис Стоунбрук повздорила с какой-то жрицей Вуду, это решило ее судьбу. А ее муж погиб от ножа в обычной потасовке где-то в тюремной душевой.
   – Да, не очень приятная история, – согласилась я.
   – Мне сказали, что я провел здесь несколько ночей, – сменил тему Эрик.
   – Да. – Я старалась выглядеть приятно заинтересованной.
   – И что, за все это время мы ни разу… – Эрик был в своем репертуаре.
   – А как ты думаешь? – ответила я вопросом на вопрос.
   Он придвинулся ближе, не сводя испытующего взгляда, как бы надеясь высмотреть правду в моих глазах. Мне надо было сделать всего полшага, чтобы оказаться совсем рядом.
   – Я ничего не знаю, – медленно произнес Эрик. – И это не дает мне покоя.
   Я улыбнулась.
   – Рад вернуться к работе?
   – Да, хотя Пэм и без меня отлично со всем справлялась. Да, кстати, я послал цветы в больницу: Белинде и этой девушке – Марии-Комет или как там ее?
   – Ее зовут Купер Мария-Стар. Забавно, мне ты не сделал такого подарка! – не смогла я удержаться от замечания.
   – Да, но я оставил тебе нечто более весомое. На кухне, под солонкой, – возразил Эрик. – Не забудь заплатить налоги с этой суммы. Насколько я тебя знаю, часть денег перепадет твоему брату. Я ведь верно слышал: он нашелся?
   – Да, – кивнула я, чувствуя, как во мне закипает раздражение. Я знала: он скоро уйдет. Надо сдержаться! Мой совет Джейсону сохранять спокойствие был очень хорош, но как же трудно, оказывается, ему следовать! – А ты возражаешь?
   – Денег хватит ненадолго.
   Похоже, Эрик не осознавал, что такое для меня пятьдесят тысяч долларов.
   – А что привело тебя ко мне? Я понимаю: ты пришел неспроста, но не могу отгадать.
   – Да вот, хотелось бы понять, откуда у меня на куртке фрагменты человеческих мозгов.
   Кровь отхлынула у меня от лица, мне показалось, что я вот-вот упаду в обморок. Наверное, на какое-то мгновение я и впрямь отключилась. Потому что в следующий момент я уже сидела на диванчике, Эрик был рядом.
   – Думаю, ты что-то мне не договариваешь, моя дорогая Сьюки, – мягко сказал он.
   Соблазн открыться был почти неодолим.
   Но я подумала о том, какую власть надо мной даст Эрику мое признание. Он и без того догадывается, что я спала с ним. А так он будет знать, что на моей совести – убийство женщины. Убийство, единственным свидетелем которого является он сам. Получится, что не только он обязан мне жизнью (вероятно), но и я ему.
   – Знаешь, в своем беспамятном состоянии ты мне нравился гораздо больше, – сказала я. Это была правда, и именно она заставила меня держать рот на замке.
   – Не очень радостно слышать. – Его тон почти заставил меня пожалеть о сказанном. Как будто Эрика можно было ранить!
   Меня спас стук в дверь. Громкий и властный, так что сердце мое сжалось от тревоги.
   Это была Аманда, та самая рыжеволосая женщина-вервольф из Шривпорта.
   – Поскольку я здесь с официальным поручением, – заявила она, – постараюсь быть вежливой.
   Отлично! Уже прогресс в наших отношениях.
   Аманда кивнула Эрику и сказала:
   – Ага, вампир снова в себе! Отрадное зрелище.
   Ее тон был подчеркнуто сухим. Похоже, перемирие между вампирами и вервольфами окончилось.
   – И я рада видеть тебя, Аманда, – вступила я в разговор.
   – Надеюсь, – безразлично пожала она плечами. – Мисс Стакхаус, в настоящий момент мы опрашиваем всех оборотней в Джексоне.
   О нет!
   – Вот как? – произнесла я как можно спокойнее. – Присаживайся. Эрик уже уходит.
   – Отнюдь. Мне тоже интересно послушать Аманду, – лучезарно улыбнулся шеф вампиров.
   Та бросила на меня вопросительный взгляд. Черт, как будто от меня что-нибудь зависело!
   – Что ж, прекрасно, – смирилась я. – Присаживайтесь оба. К сожалению, у меня не очень много времени – я должна идти на работу.
   – Тогда я сразу перейду к делу, – кивнула Аманда. – Две ночи назад девушка-оборотень из Джексона, та, от которой отрекся Олси… ну вы знаете, с такими странными волосами…
   Я кивнула, демонстрируя свою осведомленность. Зато Эрик явно не понимал, о ком идет речь.
   – Дебби, – пояснила гостья, – Дебби Пелт.
   Это имя было Эрику известно. Он заулыбался:
   – Олси прогнал ее?
   – Помнится, вы тоже присутствовал при этом, – огрызнулась Аманда. – Ах, простите! Вы же были заколдованы!
   Она просто наслаждалась ситуацией.
   – Так или иначе, Дебби не вернулась домой. Ее семья, естественно, обеспокоена, тем более – в связи с отречением Олси. Они боятся, что с девушкой что-то случилось.
   – Вы думаете, она посвящала меня в свои планы? – спросила я. – С какой стати?
   Аманда скорчила мину.
   – Честно говоря, я считаю, что она скорее бы съела свою собственную шляпу, чем снова заговорила с тобой. Но мы обязаны проверить всех, кто там присутствовал.
   Я вздохнула с облегчением – меня не подозревали. Просто рутинная процедура. К сожалению, оставался еще Эрик. Мы были связаны той кровью, которую он пожертвовал мне. Это породило внутреннюю связь, и она меня сейчас совсем не радовала. Вампир поднялся и побрел в кухню. Интересно, что ему там понадобилось?
   – Я не видела Дебби с той ночи, – честно сказала я. Это была частичная правда, поскольку я не уточнила время. – Понятия не имею, где она в настоящий момент.
   Вот это уже была стопроцентная правда!
   – На самом деле никто не видел Дебби после того, как она покинула место боя, – сообщила Аманда. – Она уехала на своей машине.
   В этот момент Эрик вернулся в комнату. Его появление снова заставило меня напрячься.
   – А ее машину обнаружили? – спросил он.
   Единственный человек, кто знал местонахождение машины Дебби, был он сам. Но Эрику это было неизвестно.
   – Нет, ни рожек, ни ножек, – Аманда использовала именно этот странный оборот. – Я лично уверена, что Дебби отправилась куда-то зализывать раны. Знаете ли, подвергнуться отречению – очень серьезное и унизительное дело. Лично я ни о чем подобном не слышала уже много лет.
   – Но ее семья так не считает? Что она просто уехала куда-то пережить свой позор?
   – Они боятся, что она что-то над собой сделала, – фыркнула Аманда. Нам обеим попытка суицида со стороны Дебби казалась маловероятной. – Не думаю, что она способна на подобную вещь.
   Я невольно позавидовала ее хладнокровию.
   – Как реагирует Олси? – обеспокоено спросила я.
   – Вряд ли он будет участвовать в поисках. Ведь именно он отрекся от Дебби. Он делает вид, что его это не касается. Хотя я знаю, что полковник держит его в курсе происходящего. Впрочем, пока ничего не происходит, – Аманда поднялась, и я пошла ее проводить.
   – Что-то слишком много пропаж в последнее время, – заметила она в дверях. – Правда, я слышала, ваш брат нашелся. И Эрик, судя по всему, вернулся к нормальной жизни…
   Она бросила язвительный взгляд на вампира, чтоб он не питал иллюзий по поводу ее чувств.
   – И вот теперь Дебби пропала. Будем надеяться, что с ней тоже все обойдется… Простите за беспокойство.
   – Не страшно. Всего доброго. – В данных обстоятельствах мое пожелание звучало по меньшей мере бессмысленно. Двери за Амандой захлопнулась. Я осталась стоять, отчаянно мечтая последовать за ней, сесть в машину и укатить на работу.
   Однако я заставила себя обернуться. Эрик поднялся с места.
   – Уезжаешь? – с облегчением спросила я.
   – Да, тебе же надо на работу, – напомнил он.
   – Точно.
   – Жакет, который ты носишь, совсем не по погоде. Слишком легкий, – мягко сказал Эрик. – Полагаю, из-за того, что твое пальто пришло в негодность.
   Я прокрутила его в стиральной машине, но так и не удосужилась убедиться, все ли пятна отошли. Вот зачем Эрик выходил из комнаты – проверить мое пальто. Оно так и висело на плечиках на заднем крыльце.
   – Я бы просто выбросил его, – раздался голос Эрика от двери. – Возможно, сжег.
   И он ушел, осторожно притворив за собой дверь.
   Я знаю наверное, так же, как то, что меня зовут Сьюки Стакхаус, что завтра он пришлет мне в подарок новое пальто. В большой нарядной коробке, с огромным бантом. Пальто окажется модным, теплым и в точности моего размера.
 
   Оно оказалось ярко-красным, с отстегивающейся подкладкой и капюшоном. И с черепаховыми пуговицами.
 
Дорогой читатель!
 
   Если это наше первое знакомство, позволь представиться: меня зовут Сьюки Стакхаус. Вот уже четыре года, как я работаю в баре «У Мерлотта», причем первые три из них ничем не примечательны. Затем как-то вечером появился вампир Билл, и моя жизнь круто изменилась. Вначале все развивалось по банальной схеме («вампир встречает девушку, вампир добивается девушки, вампир теряет девушку»), но уже тогда меня не покидало чувство, что эта встреча будет иметь далеко идущие последствия.
   Первый месяц нашего с Биллом знакомства ознаменовался еще одним событием – в наших местах объявился серийный убийца. Причем поскольку его жертвами становились девушки-официантки, которые гуляли с вампирами, подозрение пало на моего брата Джейсона («Мертвы, пока светло»)
   Затем в начале осени пришло сообщение из Далласа: тамошние вампиры просили помощи в проведении небольшого расследования. Речь шла об исчезновении одного из их товарищей. Для этой цели местное начальство решило командировать меня («Живые мертвецы Далласа»). Примерно в это же время произошло несчастье в нашем баре: был убит повар, ответственный за горячие блюда. Поскольку я считала его своим другом, то приложила все усилия, чтоб разгадать тайну его гибели. Поездка в Большой Даллас и все хлопоты, связанные с нею, cвели меня с шефом Билла – Эриком. Этот вампир проникся ко мне интересом, который со временем только усилился.
   Как раз незадолго до Рождества у меня появились опасения по поводу Билла – я боялась, что он влип в какую-то темную историю. Иначе трудно было объяснить его поспешный отъезд в штат Миссиссиппи. Там следы моего возлюбленного затерялись. Эрик убедил меня отправиться на его поиски в Джексон, предоставив в качестве охраны вервольфа Олси Герво. В ходе моих изысканий в Джексоне я столкнулась с группой отщепенцев, гнездившихся в тайном убежище под названием «Клуб мертвяков».
   Таковы события, предшествующие роману «Мертвым сном».
   И вот теперь, когда я жутко зла на всех, а мой брат Джейсон может стать оборотнем в ближайшее полнолуние, я задаю себе вопрос: что же еще случится?
   Ясно одно: с того момента, как Билл появился в баре «У Мерлотта», мой жизненный путь не поддается описанию.