— Ладно, без проблем! Мы будем за ней присматривать.
   А всего через минуту она уже входила в клинику. Детекторы металлоискателей на входе не обнаружили ничего из ее оружия.
   Здесь Гаврила уже не стала показывать всем фотографию Амелии и расспрашивать о ней. Она и так знала, что Амелия бывала в клинике — а значит, это здание можно считать вражеской территорией.
   Гаврила сказала регистратору, что хочет побеседовать об операции вживления имплантата, но не станет разговаривать ни с кем, кроме «самого главного здесь начальника».
   — Доктор Спенсер сейчас в операционной, — объяснила ей регистратор. — И выйдет только часа через два или три, а то и позже. Вы можете поговорить с каким-нибудь другим врачом, их у нас…
   — Нет, я подожду, — и Гаврила села на диванчик в приемной, так, чтобы хорошо видеть входную дверь.
   А в другой комнате доктор Спенсер разговаривал с Рэем, который рассматривал изображение Гаврилы, не спускавшей глаз со входной двери.
   — Они считают, что эта женщина опасна, — говорил Рэй. — Она что-то вроде шпионки или наемного убийцы.
   Она ищет Блейз.
   — Мне не нужны никакие неприятности с вашим правительством.
   — При чем здесь правительство? Если бы она была послана официально, у нее были бы соответствующие рекомендательные бумаги.
   — Не обязательно — если она наемный убийца.
   — Правительство не станет посылать наемных убийц!
   — Да, да, конечно. Может быть, вы еще и в Санта-Клауса верите?
   — Я имел в виду другое. Существует некая секта религиозных фанатиков, которая ополчилась на Марти и его ребят. И эта дамочка — либо одна из них, либо это они ее наняли, — и Рэй в подробностях пересказал о ее подозрительном поведении в гостинице.
   Спенсер внимательно рассмотрел ее изображение на мониторе.
   — Я думаю, вы правы. Мне приходилось видеть тысячи разных лиц. Она никакая не мексиканка, у нее лицо скандинавского типа. Она, скорее всего, перекрасила свои белокурые волосы — даже нет, спрятала под париком. Но что вы хотите, чтобы я с ней сделал?
   — Вряд ли вы согласитесь запереть ее где-нибудь и выбросить ключ…
   — Прошу вас… Это же не Соединенные Штаты.
   — Ну тогда… Я хотел бы с ней переговорить. Но предупреждаю — она действительно может быть опасной.
   — У нее нет ни ножа, ни пистолета. Их бы обнаружили, когда она проходила через двери.
   — Хм-м-м… Вы не против, если во время нашего разговора за ней будет присматривать вооруженный охранник?
   — Я же сказал…
   — Что здесь не Соединенные Штаты. Да. А как насчет того парня с винтовкой, что стережет машины в гараже?
   — Он работает не на меня. Он служит в гараже. Не понимаю, чем она может быть так опасна, если при ней нет оружия?
   — Она в любом случае опаснее, чем я. В моем образовании досадный пробел по части самообороны и нанесения увечий. Может быть, вы хотя бы дадите мне комнату, где я мог бы с ней поговорить, так, чтобы во время беседы за нами кто-нибудь следил — на тот случай, если она вдруг решит свернуть мне шею или избить до смерти?
   — Это пожалуйста. Проводите ее в комнату номер один, — Спенсер щелкнул переключателем, и на мониторе появилась комната для беседы с пациентами. — Это специальная комната с seguridad[17]. Идите туда, я за вами понаблюдаю. А через десять-пятнадцать минут попрошу, чтобы посмотрел кто-нибудь другой. Кстати, эта религиозная секта — вы имели в виду не ultimo-diadores — вы, кажется, называете их «светопреставленцами»?
   — Что-то вроде того.
   — Но ведь они совершенно безвредны. Глупые, смешные богохульники. Но они никому не причиняют никакого вреда — разве что своей собственной бессмертной душе.
   — Эти фанатики несколько иного сорта. Если бы мы могли подключиться, вы бы почувствовали, доктор Спенсер, насколько я ее боюсь, — ради безопасности Спенсера никто из посвященных во все подробности плана Марти не подключался с ним в полном контакте. Сам Спенсер воспринимал эти условности как проявление типично американской паранойи.
   — У меня есть один санитар, очень толстый… нет, скорее — очень крупный мужчина. Так вот, у него — черный пояс по карате. Я скажу, пусть он тоже присмотрит за вами, вместе со мной.
   — Нет. Пока он сбежит вниз по ступенькам, она, если захочет, уже успеет меня убить.
   Спенсер кивнул и задумался.
   — Хорошо. Я скажу, чтобы он посидел в комнате, смежной с вашей. И дам ему пульт дистанционного управления, — он взял пульт и нажал на кнопку. — Вот такой. Это я его вызвал.
   Рэй извинился и пошел в ванную, только затем, чтобы проверить, каким оружием он располагает: оказалось, у него было только кольцо с ключами и шведский армейский нож. Когда Рэй вернулся в комнату наблюдения, там уже был Дало, парень, у которого руки были толще бедра Рэя. Дало не понимал по-английски и двигался с преувеличенной осторожностью человека, который знает, что легко может что-нибудь опрокинуть. Рэй вместе с Дало спустился вниз. Дало вошел в комнату номер два, а Рэй прошел дальше, в приемное отделение.
   — Мадам? — она повернулась и посмотрела на него своим обычным взглядом, словно через прицел. — Я доктор Спенсер. Как ваше имя?
   — Джейн Смит. Могу я с вами переговорить?
   Рэй провел ее в комнату номер один, которая оказалась просторнее, чем выглядела на мониторе следящей камеры. Там Рэй предложил ей присесть на кушетку, а сам сел на стул, повернув его спинкой вперед, чтобы стул служил хоть какой-то преградой между ними.
   — Чем могу быть вам полезен?
   — У вас есть пациентка Блейз Хардинг. Профессор Блейз Хардинг. Я настоятельно требую разговора с ней лично.
   — Во-первых, мы никому не открываем имена наших клиентов — это врачебная тайна. А во-вторых, наши клиенты обычно регистрируются под вымышленными именами, мисс Смит.
   — И кто вы такой на самом деле?
   — Что вы имеете в виду?
   — Мне известно, что доктор Спенсер — мексиканец. Я что-то ни разу не встречала мексиканцев с бостонским выговором.
   — Уверяю вас, я…
   — Нет, — она быстро сунула руку в поясную сумочку и выхватила пистолет, сделанный как будто целиком из стекла. — Мне некогда тратить на вас время, — ее лицо сделалось мрачным и решительным, взгляд стал совершенно безумным. — Сейчас ты тихо и спокойно пойдешь со мной, мы будем проверять комнату за комнатой, пока не найдем профессора Хардинг.
   Рэй помолчал секунду, потом спросил:
   — А если мы ее не найдем?
   — Тогда мы поедем в спокойное местечко, и я буду отрезать тебе палец за пальцем, пока ты не скажешь, где она.
   Лало рывком распахнул дверь и ввалился в комнату, наводя на девицу большой черный пистолет. Она бросила на Лало раздосадованный взгляд и выстрелила, целясь ему в глаз. Стеклянный пистолет стрелял практически бесшумно.
   Лало выронил свой пистолет и упал на одно колено, обеими руками закрывая лицо. Он начал было тоненько, жалобно скулить, и тут она вторым выстрелом снесла ему верхушку черепа. Лало безмолвно упал лицом перед, заливая пол кровью, кусками мозгов и цереброспинальной жидкостью.
   Голос Гаврилы не дрогнул, остался таким же яростно-спокойным:
   — Вот видишь, у тебя единственный шанс остаться в живых до вечера — делать все, что я скажу.
   Рэй в оцепенении уставился на мертвое тело.
   — Вставай! Пошли.
   — Не… Не думаю, что мы найдем ее здесь…
   — Тогда где? — она не договорила, ее прервал скрежет металлических решеток, опускающихся на окна и двери.
   Рэй услышал тихий свистящий звук и вспомнил, как Марти рассказывал о происшествии в Доме Бартоломью, во время допроса Инграма. Может, здесь тоже предусмотрено что-то подобное?
   Женщина как будто не услышала этих звуков — наверное, сотни часов, проведенных на стрельбище, сказались на ее слухе, — но она быстро огляделась по сторонам и только сейчас заметила следящую телекамеру, нацеленную на них из верхнего угла комнаты. Гаврила схватила Рэя, развернула его лицом к камере и приставила пистолет к его виску.
   — У вас три секунды на то, чтобы открыть эту чертову дверь, или я вышибу ему мозги! Две секунды!
   — Сеньора Смит! — голос зазвучал сразу отовсюду. — Чтобы открыть эту дверь, потребуется э-э-э… el gato… подключиться. Для этого нужно как минимум две минуты или даже три.
   — У вас две минуты! — она сверилась со своими часами. — Время пошло!
   Рэй внезапно обмяк и упал, перевернувшись на спину. Его голова с громким стуком ударилась о пол. Женщина раздраженно фыркнула. — Презренный трус! Но еще через несколько секунд она и сама почувствовала слабость и головокружение и медленно, тяжело осела на пол. Почти теряя сознание, она подняла пистолет обеими руками и четыре раза выстрелила Рэю в спину.
   Мои апартаменты в общежитии для неженатых офицеров состояли из двух комнат — спальни и «кабинета», маленького серого чуланчика, в котором помещались только кондиционер, два жестких стула и крохотный столик с простым коммом.
   На столе был стакан вина и серебристая капсула — моя последняя пища. У меня был желтый служебный блокнот и ручка, но я не мог придумать, что бы туда записать — все и так казалось совершенно очевидным.
   Зазвонил телефон. Я выждал, пока он прозвонит три раза, и поднял трубку.
   Это был Джефферсон — мой неотвязный доктор-психиатр, который спешил на помощь в одиннадцать часов ночи. В то мгновение, как он позвонил, я принял окончательное решение — проглотить капсулу с ядом.
   Но Джефферсон почему-то был совсем серый, не черный, а серый — как моя комната, как эта капсула с ядом. Я никогда не видел настолько серых негров с тех пор, как мама подозвала меня и сказала, что тетя Франси умерла.
   — Что случилось? — спросил я.
   — Рэй погиб. Его убила женщина, которую они послали за Блейз.
   — Кто это «они»? «Молот Господен»? — мерцающая серебристая полоска вверху экрана показывала, что глушилка работает нормально и можно говорить все, что угодно.
   — Мы решили, что она — одна из них. Сейчас Спенсер как раз вставляет ей имплантат.
   — А откуда вы узнали, что ее послали убить Амелию?
   — У нее была фотография Блейз, она выспрашивала о Блейз в гостинице — Джулиан, она убила Рэя просто так ни за что, а перед этим убила еще одного человека! Она беспрепятственно прошла через сканеры клиники с ножом и пистолетом, сделанными из одного только пластика. Мы до чертиков напуганы — вдруг она здесь не одна такая?
   — О, господи! Значит, они проследили нас до самой Мексики?
   — Джулиан, ты можешь приехать? Ты нужен Блейз, только ты можешь ее защитить. Ты нужен нам всем! У меня буквально отпала челюсть от удивления.
   — Вы что, хотите, чтобы я приехал туда и сделался солдатом?
   Черт бы побрал всех этих профессиональных снайперов и осужденных убийц…
* * *
   Спенсер отключил свой разъем и отошел к окну. Поднял солнцезащитные шторы. Прищурился, посмотрел на восходящее солнце. Зевнул. Потом повернулся к женщине, зафиксированной в кресле на колесиках надежными ремнями, и сказал:
   — Сеньора, да вы сумасшедшая!
   — Таково же и мое профессиональное заключение, как врача-психиатра, — согласился с ним Джефферсон, который отключился минутой раньше.
   — То, что вы сделали, абсолютно аморально и противозаконно! — воскликнула она. — Вы надругались над человеческой душой!
   — Гаврила, — возразил Джефферсон. — Может, у вас и есть душа, но я ее не нашел.
   Она напрягла мышцы, дернулась в ремнях, и кресло повернулось к Джефферсону.
   — Однако кое в чем она права, — сказал он Спенсеру. — Теперь мы не можем сдать ее полиции.
   — Я имею полное право — как это у вас, американцев, говорится — удерживать ее под наблюдением до полного излечения, как больную, опасную для общества. Когда она выздоровеет, я ее отпущу на все четыре стороны, — Спенсер почесал щетину, пробивающуюся на подбородке. — Но до середины сентября я ее точно никуда не выпущу. А вы тоже в это верите?
   — Я не силен в расчетах. Но Джулиан и Блейз делали математический анализ, и они абсолютно в этом уверены.
   — Это грядет Молот Господен! — вещала Гаврила. — Вы ничего не сможете сделать, чтобы остановить руку божию!
   — Да заткнись ты! Можно куда-нибудь ее определить?
   — У меня есть подходящая палата, с мягкими стенами. Ни один сумасшедший оттуда еще не убегал, — Спенсер подошел к интеркому и вызвал человека по имени Луис, который должен был отправить Гаврилу в спецпалату.
   Потом Спенсер сел и еще раз посмотрел на Гаврилу.
   — Бедный Лало, бедный Рэй. Они даже не догадывались, что ты за чудовище.
   — Еще бы! Мужчины обычно рассматривают меня как предмет своей гнусной похоти. С чего бы им бояться простой подстилки?
   — Скоро ты узнаешь об этом очень много нового, — пообещал Джефферсон.
   — Давайте, начинайте! Мучьте меня, терзайте! Я не боюсь вас, вонючие насильники!
   — Это гораздо лучше, чем изнасилование. Мы собираемся познакомить тебя с некоторыми своими друзьями. Если у тебя действительно где-то есть душа, они обязательно ее отыщут.
   Гаврила промолчала. Она знала, что имеет в виду Джефферсон — она узнала о Двадцати, когда подключалась вместе с ним. В первый раз на ее лице промелькнуло что-то, похожее на испуг.
   В дверь постучали, но это был не Луис.
   — А, Джулиан, — сказал Джефферсон и показал на Гаврилу. — Вот, это она.
   Джулиан присмотрелся к Гавриле.
   — И это та же женщина, которую мы видели на мониторе в Доме Бартоломью? Верится с трудом, — Гаврила уставилась на него, на ее лице появилось какое-то странное выражение. — В чем дело?
   — Она тебя узнала, — сказал Джефферсон. — Когда Инграм пытался похитить Блейз, ты шел за ними. И она решила, что ты помогал Инграму.
   Джулиан подошел к ней.
   — Рассмотри меня получше. Я хочу являться тебе в кошмарах.
   — Ой, как я испугалась! — фыркнула Гаврила.
   — Ты собиралась убить женщину, которую я люблю, и убила моего друга. И еще одного человека. Говорят, ты убивала, даже не моргнув глазом, — Джулиан медленно протянул к ней руку. Гаврила отшатнулась, но Джулиан все равно схватил ее за горло.
   — Джулиан!..
   — Ничего, все в порядке, — он заклинил стопорами колесики кресла и чуть сдавил Гавриле горло. Она дернулась назад, кресло отклонилось, но Джулиан, держа Гаврилу за горло, не дал ей упасть. — Они все здесь тебе очень понравятся. Они такие добрые и милые, и каждый хочет тебе помочь, — Джулиан разжал руку — кресло опрокинулось и задребезжало, ударившись о пол. Гаврила вскрикнула.
   — А я не такой, — он опустился на колени, оперся руками о пол, так, что его лицо оказалось как раз над лицом Гаврилы. — Я не такой добренький, и я не хочу тебе помочь.
   — Не надо, Джулиан. Бесполезно. С ней этот номер не пройдет.
   — А я делаю это не ради нее. Это нужно мне самому. — Гаврила попыталась плюнуть в него, но промахнулась. Джулиан подошел, аккуратно поднял кресло и поставил его, как стояло.
   — Это на тебя не похоже…
   — Я теперь не такой, каким был раньше. Марти не сказал, что я могу потерять способность подключаться!
   — Ты не знал, что такое случается при манипуляциях с памятью?
   — Не знал. Потому что не спросил.
   Джефферсон кивнул.
   — Поэтому нас тогда с тобой и не соединяли. Ты мог бы узнать об этом от меня.
   Пришел Луис, и, пока Спенсер давал ему указания относительно Гаврилы, Джефферсон и Джулиан молчали. Потом Луис увез Гаврилу.
   — Я думал, все гораздо проще. Думал, Марти просто понадобился механик, солдат, который еще не прошел гуманизацию. — Он кивнул на Спенсера. — Я правильно понял, он уже все знает?
   — В основном — да.
   — Я думал, что нужен Марти именно таким на случай, если возникнет необходимость применить насилие. Точно так же, как вы — ведь вы это имели в виду, когда позвали меня защищать Блейз?
   — Ну да, это так…
   — Так вот, я как раз тот парень, который вам нужен! Я сейчас так зол, что действительно способен кого-нибудь убить. Разве это не безумие?
   — Джулиан…
   — Ну да, ты бы не стал называть это «безумием»… Но это чертовски странно, правда? Я как будто вернулся к тому, с чего начинал.
   — Может быть, это тоже когда-нибудь пройдет. И у тебя есть все основания злиться.
   Джулиан сел и сцепил пальцы, словно пытаясь сдержать свое раздражение.
   — Ну, так что вы от нее узнали? Есть в городе другие убийцы, которые охотятся за нами?
   — Единственный, кого она еще знала, это Инграм. Зато мы узнали имя ее руководителя, который очень близок к высшим кругам их секты. Это генерал Блайсделл. Это именно он устроил так, что вашу статью не пустили в публикацию, и это он приказал убить соавтора Блейз.
   — Он в Вашингтоне?
   — В Пентагоне. Он заместитель секретаря Агентства Перспективных Исследований Оборонного Значения — АПИОЗ.
   Джулиан чуть не рассмеялся.
   — АПИОЗ постоянно губит на корню все новые исследования и разработки. Но раньше я не слыхал, чтобы они убивали самих исследователей.
   — Блайсделл знает только то, что она отправилась в Гвадалахару, в клинику, где вживляют имплантаты.
   — А сколько здесь таких клиник?
   — Сто тридцать восемь, — ответил Спенсер. — И когда профессор Хардинг делала здесь операцию, ее настоящее имя попало только в мои личные файлы, да еще… как там называлась та бумага, что вы тогда подписывали?
   — Доверенность.
   — Да, именно так. Но она погрязла где-то в файлах маленькой адвокатской конторы — и все равно там не было никаких сведений, касающихся моей клиники.
   — Я бы на вашем месте не был таким благодушным, — сказал Джулиан. — Если Блайсделл захочет нас найти — он найдет нас, хотя бы тем же способом, как это сделала она. Мы оставили за собой четкий след. Мексиканская полиция запросто может отыскать нас в Гвадалахаре. Она может выйти и на эту клинику — а мы все прекрасно знаем, как легко их подкупить, здесь так охотно берут взятки… Прошу прощения, доктор Спенсер. Спенсер пожал плечами.
   — Это правда.
   — Значит, они вполне могут пойти этим путем. А что с Амелией, где она сейчас?
   — Примерно в четверти мили отсюда, — сказал Джефферсон. — Я отведу тебя к ней.
   — Нет. Они могут выслеживать любого из нас. Не надо давать им лишний шанс. Просто напиши мне ее адрес. Я возьму два такси.
   — Ты хочешь явиться к ней без предупреждения?
   — Что ты имеешь в виду? Она что, там не одна?
   — Нет, нет! Вообще-то — да, она не одна, но это совсем другое. Она с Элли Морган. Не волнуйся.
   — Это кто тут волнуется?! Я просто спросил.
   — Я имел в виду только одно — надо ли мне звонить и говорить ей, что ты придешь?
   — Прости. Я немного не в себе. Давай, позвони ей и скажи… Нет, погоди. Телефон могут прослушивать.
   — Это исключено, — заверил его Спенсер.
   — Вы что, взялись меня разыгрывать? — Джулиан посмотрел на адрес, который написал Джефферсон. — Хорошо. Я доеду на такси до mercado[18]. Затеряюсь в толпе, а дальше поеду на подземке.
   — Ваша предусмотрительность уже граничит с паранойей, — заметил Спенсер.
   — Граничит? Я давно уже перешел всякие границы. А вы не стали бы параноиком, если бы один из ваших лучших друзей взял и украл у вас половину жизни, а какой-то пентагоновский генерал стал подсылать к вашей любимой наемных убийц?
   — Это просто так говорят, — примирительно сказал Джефферсон. — Если у тебя мания преследования — это еще вовсе не означает, что за тобой действительно кто-то охотится.
* * *
   Я сказал, что поеду до рынка, но на самом деле взял такси и отправился в пригород, а уже оттуда вернулся в центр на подземке. В таких обстоятельствах никакая предосторожность не покажется излишней.
   Через боковую улочку я просочился во внутренний двор мотеля, где остановилась Амелия. Дверь мне открыла Элли Морган.
   — Она спит, — шепотом предупредила Элли. — Но не станет возражать, если ее разбудят.
   Они занимали смежные комнаты. Я прошел к Амелии, и Элли закрыла за мной дверь.
   Амелия была теплой и мягкой после сна, от нее тонко пахло лавандой — она любила лавандовую ароматическую соль для ванн.
   — Марти рассказал мне, что произошло, — сказала она, — Наверное, это ужасно — ты как будто потерял один из органов чувств…
   Я не смог ей ответить. Просто крепко прижал к себе.
   — Ты уже знаешь о той женщине и… — Амелия запнулась. — И о Рэе?
   — Я был там. Говорил с ней.
   — Доктор собирался подключить ей имплантат.
   — Они уже все сделали. Быстрое вживление. Рискованная операция. Она из «Молота Господня», из той же ячейки, что и Инграм, — и я вкратце рассказал Амелии о генерале из Пентагона. — Я не думаю, что здесь ты в безопасности. Тебе надо вообще выбираться из Гвадалахары. Эта стерва проследила за нами от Дома Бартоломью до самых дверей клиники по снимкам с низкоорбитальных следящих спутников.
   — В нашей стране правительство использует спутники, чтобы следить за своими собственными гражданами?
   — Эти спутники летают вокруг всего земного шара. Правительство просто избавило себя от лишних хлопот и не стало отключать их, когда те пролетают над Соединенными Штатами. — В комнате обнаружилась встроенная в стену кофеварка. Не отвлекаясь от разговора, я подошел и включил ее. — Я не думаю, что этому Блайсделлу известно, где именно мы сейчас находимся. Иначе он послал бы целую команду наемников вместо одного убийцы или, по крайней мере, направлял сюда боевиков вызволить ее и привезти обратно.
   — А с этих спутников было видно каждого из нас или только автобус?
   — Автобус и вездеход.
   — Тогда я могу спокойно уйти отсюда, сесть на поезд и просто уехать в какую-нибудь другую часть Мексики.
   — Не знаю… У этой женщины была твоя фотография. Значит, Блайсделл даст твое фото и следующему убийце. Они могут подкупить кого надо, и тогда каждый полицейский в Мексике будет разыскивать тебя.
   — Приятно чувствовать, что ты кому-то нужна.
   — Может, тебе стоит поехать вместе со мной в Портобелло? Мы спрячемся в Здании 31 и пересидим, пока все не закончится. Марти наверняка сможет выписать для тебя пропуск на базу.
   — Хорошо, — Амелия потянулась и зевнула. — Я несколько часов проверяла расчеты. Хорошо бы еще и ты все перепроверил, а потом мы сможем отослать это по общественному комму из аэропорта, перед самым вылетом.
   — Хорошо, я проверю. Удивительно, как приятно для разнообразия немного позаниматься физикой!
   Амелия написала очень хорошую, краткую и понятную статью. Я добавил только одно примечание, где обосновывал возможность применения псевдооперантной теории в таких расчетах.
   Я прочитал и статьи, которые написала Элли, для научно-популярных журналов. Мне они показались неубедительными — там не было никаких расчетов, — но я решил, что лучше держать рот на замке и положиться на опыт Элли в вопросах журналистики. Однако Элли все равно почувствовала мое недовольство и сказала, что писать о математике, не приводя никаких расчетов, — это, конечно, все равно что писать о религии, не упоминая бога, но абсолютно все издатели уверены, что девяносто процентов читателей отложат журнал, наткнувшись на первое же уравнение.
   Мне пришлось позвонить Марти. Он был в операционной, но его помощник скоро перезвонил мне и сказал, что Марти приготовит все нужные бумаги, они будут ждать Амелию на въезде в Портобелло. Он также вскользь упомянул, что лейтенант Трумэн не попал в число тех, кто сейчас проходит гуманизацию — что ж, ничего удивительного. Мы, конечно, надеялись, что подключение в мирной, спокойной обстановке вместе с уже гуманизированной моей прежней боевой группой снимет стрессовую реакцию, которая вызывала у Трумэна такие головные боли. Но оказалось, что головные боли никуда не делись. Они начинались чуть позже и были даже сильнее, чем обычно. Так же, как мне, ему пришлось с этим смириться. Но в отличие от меня Трумэн сейчас находился под домашним арестом, потому что за время, проведенное в подключении, он слишком много успел узнать.
   Я собирался поговорить с ним по душам, поскольку больше нас не разделяли никакие бюрократические или служебные границы. Ведь у нас с ним вдруг оказалось так много общего — мы оба были когда-то механиками и перестали ими быть из-за превратностей судьбы.
   У меня вдруг оказалось очень много общего и с Амелией. Если и была хоть какая-то польза от того, что я не мог больше подключаться, то только одна — нас с Амелией больше ничего не разделяло. Мы оба были искалечены — как мне казалось, — но зато мы были вместе, невзирая ни на что.
   Мне было так хорошо работать вместе с Амелией, даже просто находиться с ней в одной комнате, и я с трудом мог поверить, что еще вчера готов был принять капсулу с ядом.
   Впрочем, я больше не был самим собой — тем, кем был раньше. Но я решил пока отложить выяснение того, кем же я стал, до четырнадцатого сентября. А тогда, возможно, это уже будет несущественно. Возможно, я сам тогда перестану существовать. Превращусь в раскаленную плазму.
   Пока Амелия собирала свою маленькую дорожную сумку, я позвонил в аэропорт и заказал два места на ближайший рейс, не забыв проверить, по каким каналам оплачивается телефонный разговор — как выяснилось, по расположенным совсем в другом месте, далеко отсюда, коммуникационным линиям. Потом я вдруг сообразил, что если в Портобелло на Амелию уже заготовлены нужные бумаги, мы можем полететь на любом военном транспорте. Я сверился по автоматическому справочнику списков военнослужащих и выяснил, что Амелия и в самом деле там значится — как «капитан Блейз Хардинг». Через полтора часа был подходящий военный транспорт — грузовой летун, в котором было полно места, если только мы согласимся сидеть на простых лавках.