— Да разве такие бывают? — скептически хмыкнул юный мичман — тот самый, что так лихо спасал тонущих крумтовских моряков.
   Капитан Лирн призадумался, а затем, покачиваясь в кресле вместе с набравшим ход фрегатом, ответил.
   — Бывают, господа, и даже чуть больше. Только водятся они на самом краешке материка, на востоке владений орков. А насколько мне известно, ни один наш корабль в этом году туда не ходил — ни военный, ни торговый, — авторитетно заявил он, — Там просто им нечего делать.
   Все взоры укоризненно обратились на чернокнижника, наконец-то уличая того во лжи. Однако молодой нахал ничуть не смутился, и негромко ответил.
   — Тайные тропы известны не только Леани и эльфам…
   — Ах вот оно что! Значит, в легендах о… — тут леани чуть запнулся, — некроманте Яроморе не всё выдумка?
   Целитель хмыкнул, и жестом руки отодвинул в сторону беспокойно шевелящиеся от противоречивых заклинаний кости.
   — Почти всё правда, — брезгливо вымолвил он негромким голосом, — Кое-что утаили от не в меру пытливых умов, но оставшееся — правда, насколько смогли проверить. Меня в своё время привлекали к разбору этих дел парни из Тайной Палаты…
   «Сколько ж ему на самом деле лет?» — заинтересованно подумала Мастер Погоды, но отчаявшись посчитать, вновь стала напропалую флиртовать со своим коллегой.
   — Ну, тогда понятно, — кивнул капитан, жестом давая понять, чтобы убрали со стола, — И что там с тем крабом?
   — Да подумал я, подумал, — отозвался Valle со своего дивана, — И приспособил одно заклинание из своего арсенала. Переделал немного, наложил на сосновый колышек да воткнул в дно недалеко от берега. Не то что крабы — даже рыбёшки и медузы разбежались!
   — Чёрная магия? — осуждающе спросил сэр Лефок.
   Однако молодой некромант ничуть не смутился и весело кивнул.
   — Самая что ни на есть чернушечная-прочернушечная!
   Погодница хихикнула — то ли от щекотки друга, то ли от двусмысленности слов молодого мага. Целитель неодобрительно покачал головой, а Лирн от лёгкой паники нахлобучил на свою остроухую голову шикарно заломленную капитанскую фуражку.
   — Ну вот, — продолжил Valle как ни в чём ни бывало, — Пока вы там развлекались боевой магией с этим левиафаном, мне отчего-то вспомнился тот случай. Я наложил подобное, но более мощное заклинание на…
   Тут он призадумался, пытаясь вспомнить мудрёное слово, но только пожал плечами.
   — Такая деревянная штуковина, вроде большого гвоздя.
   — Нагель? — ввернул слово мичман, жадно ловящий каждое слово — ведь это был его первый боевой поход!
   — Точно! Спасибо, молодой человек, — кивнул ему молодой маг, — В общем, применил я то заклинание, да и забросил под самую морду к тому чудищу. Вот и всё.
   — Ну ничего себе! — воскликнул в сердцах долговязый штурман, — Всего-то напугали?
   — Ну-у, — протянул более сведущий в таких делах целитель, — Представьте себе, господа, испуг мыши, обнаружившей рядом с собой кота, и умножьте пропорционально до размеров того морского левиафана.
   Мастер Погоды с сомнением покачала своей коротко стриженой — по моде жительниц среднего сословия — головой.
   — Да от такого испуга животное просто померло бы — разрыв сердца, и всё.
   Целитель улыбнулся, выказав немалую осведомлённость, — Если бы у того монстра было только одно сердце, так оно и произошло бы. Но я читал в записках мэтра Кивейни, собирателя морских историй, что у таких монстров бывает по четыре, и даже по восемь сердец!
   Капитан Лирн утвердительно кивнул. Только тут заметив на себе фуражку, он снял её, повертел в пальцах и бросил на стол.
   — Да, я тоже что-то такое читал. А на будущее, сэр чернокнижник, вы не могли бы наделать про запас таких же… — тут он покрутил в воздухе изящными пальцами, подыскивая слово, — Таких же отпугивалок ?
   Valle призадумался, отчего его собственный магический светильник, вносящий свою лепту в общее освещение кают-компании, тревожно моргнул.
   — Да наделать-то можно. Только, господа, я никому бы из вас не советовал брать такое в руки. Даже клещами и обвешавшись защитными амулетами — а то можно и в мои клиенты превратиться.
   — Бр-р-р! — зябко передёрнулся впечатлительный мичман, — Однако же, задумано и сделано было недурственно.
   — А главное — вовремя! — сэр Лефок, наконец-то слабо улыбнулся, подумав о том, что его предположение о том, что в случае чего он одним махом испепелит чернокнижника, было, мягко говоря, чересчур оптимистичным.
   — А если наделать вдоволь таких пугалок и притопить вдоль всего побережья Крумта? — предложил мичман. — Ведь вся рыба уйдёт?
   — Да, на полгода действия сделать можно. — Valle принялся размышлять, задумчиво потирая руки. — Штук двести пятьдесят, триста — хватит, чтобы главный остров окружить пустынным местом. А потом рыба и прочая морская живность снова вернётся, постепенно.
   Мастер погоды осуждающе фыркнул:
   — Если Крумт начнёт испытывать недостаток в рыбе, то есть — в провианте, то сильнее всего это ударит не по армии, а по гражданскому населению. Особенно по малоимущим. Это неприменимо!
   — Это точно, — кивнул капитан, поднимаясь из-за стола, ибо глаза его уже слипались от тепла, сытости и усталости, — Ну что же — пора и почивать. Желаю спокойной ночи, дамы и господа, а завтра, если боги будут милостивы, будем уже и Керслунде.

Глава 18.

   …Маленький, безобразный до отвращения голый демон снова появился из окружающего моря пламени, и снова начал кружить вокруг, примеряясь, как бы половчей куснуть. Valle, обеспокоенно осмотревшись, снова увидел вокруг только безбрежную пелену огня — всех оттенков, от жёлто-алого до тёмно-багрового. Клубясь и переливаясь, жар наступал со всех сторон, и всё же никак не мог преодолеть тонкой окружности, защищающей человека со всех сторон. Наконец, паскудно ухмыляющаяся бестия всё-таки изловчилась, цапнула защиту остренькими зубками, прокусила её. И сразу же, торжествующе заревевший огонь затопил всё существо тонущего в нём мага…
   Valle проснулся от нестерпимой боли, заставившей всё существо выгнуться и задёргаться в судорогах. Открыв глаза, он кое-как успокоил и взял под контроль свою рвущуюся из цепких огненных лап ауру. Поведя вокруг почерневшими от жара глазами, мало-помалу успокоился.
   «Пресветлый Риллон! Да что же это такое?» — из искусанных до крови губ вырывался только сдавленный хрип, сменившийся надсадным кашлем.
   Немного отдышавшись, молодой волшебник наконец признал обстановку вокруг, коей оказалась уже ставшая малость привычной его крохотная каютка на «Громовержце». Рывком приподнявшись, он перевалился через бортик, не дававший вывалиться из постели во время качки, и попытался встать. Боль быстро утихала, а тело послушалось на удивление легко.
   С усилием переставляя одну за одной ставшие слегка чужими ноги, он, сшибя на ходу низкий круглый табурет, кои наличествовали на корабле вместо стульев, открыл дверь наружу. Холодный и влажный морской воздух рванулся в обожжённые жаром лёгкие, и настолько сладким показался он, что голову сразу заволокло хмелем, словно от бокала крепкого вина натощак. Запнувшись о высокий порог, не дающий затекать вовнутрь воде во время шторма, Valle рухнул на доски настила, словно сквозь вату ощутив удар о палубу. Старательно вдыхая и выдыхая воздух, которого обычно люди не замечают, но без которого вряд ли кто мог бы жить, он услышал совсем рядом удивлённые голоса матросов, а потому успокоенно смежил глаза и расслабился…
 
   Второй раз он пришёл в себя довольно скоро. Судя по внутренним ощущениям, прошло не более полуквадранса. На лицо вылилось не менее ведра холоднейшей забортной воды, а в нос полез такой тошнотворный запах настойки церебиуса, которым целители обожали приводить в чувство своих пациентов, что удержаться в мутно-блаженном забытьи не было никакой возможности, и волей-неволей пришлось выныривать в реальность.
   Над головой оказались знакомые и не очень лица, на фоне хмурого зимнего неба. Но в глаза молодого некроманта бросилось совсем другое. Могучие серые паруса фрегата не были, как обычно, туго наполнены ветром, а наоборот — лениво полоскались, повёрнутые реями в непривычное состояние вдоль воздушных потоков.
   «Обрасоплены» — совсем некстати всплыло в памяти словечко из недавней лекции «о море и кораблях», которую не так давно милостиво прочёл ему второй помощник.
   «Выходит, случилось что-то уж совсем из ряда вон», — рассудил Valle, — «Если капитан распорядился остановить фрегат». И только тут он обратил внимание на весьма обеспокоенное лицо целителя, который наклонившись над ним, о чём-то беззвучно спрашивал. Впрочем, при некотором напряжении чувств, слух сразу включился.
   — … что вы почувствовали ? — чуть ли не орал ему надсаживающийся лекарь, — Что?!!
   — Огонь, — бесконечно устало ответил молодой волшебник, ощущая всем телом слабое покачивание палубы, — Море огня, и оно… вошло в меня. А что случилось?
   Он поднёс к лицу руку, чтобы смахнуть брызги пены, которые швырнула в глаза особо высокая, ударившая в борт фрегата волна. Только тут он и обнаружил, что из одежды на нём наличествуют только какие-то обгорелые обывки. Впрочем, кожа не пострадала, а внутренние переживания… да сколько их ещё будет!
   — Около квадранса назад все маги ощутили сильнейший магический удар, — обеспокоенно ответил лекарь и тут же поинтересовался, — Как вы себя чувствуете? Идти можете?
   Valle прислушался к своим ощущениям. Если не считать некоторой слабости и слабо журчащего где-то на дне, затихающего ручейка огня, самочувствие оказалось на удивление приличным. Кивнув, он приподнялся, и не без посторонней помощи встал на ноги. Надо ли и напоминать, что руку ему подал единственно только лекарь, да и то — профессиональный долг не дал ему достойной возможности увильнуть.
   Ледяной зимний ветер сразу охватил баронета, оторвав и забрав с собой несколько истлевших лоскутов одежды. Впрочем, холодно не было, а мороз воспринимался даже не без приятности. Но, дабы не смущать нескольких имевшихся в экипаже и среди магов фемин, пришлось закутаться в одеяло, боязливо поданное сердобольным штурманом, и покачиваясь совсем не в такт изрядной качке фрегата, позволить препроводить себя в кают-компанию.
   Пока Valle приводил в порядок попрятавшиеся по самым укромным уголкам мысли и ощущения, да заодно латал свою изрядно потрёпанную ауру , приводя её в состояние, достойное патентованного волшебника, целитель соорудил диковинный коктейль из столь значительного количества находящихся в его лекарском кофре ингредиентов, что лица у собравшихся поневоле вытянулись. При этом он профессионально-ласково бормотал и приговаривал что-то совсем постороннее, но звучащее как-то успокаивающе.
   — А что, я один такой… пострадавший? — спросил молодой маг, когда в его ладони оказался пузатый, тяжёлый цельнолитой стакан, в котором шипело, плевалось и переливалось всеми цветами радуги нечто неописуемое.
   — Остальные отделались лёгким испугом, — сэр Лефок с интересом глядел, как некромант невозмутимо вылакал склянку. А воняло из неё так, что даже он, опытный маг, не рискнул бы выпить такое без крайней на то нужды.
   Капитан Лирн пожал плечами.
   — Ну, и мне будто мачтой промеж ушей приложили. Но это не самое поганое, дамы и господа.
   Лефок проворчал в сторону, но так, чтобы все слышали, — Интересно, интересно — что уж может быть хуже? У меня до сих пор шерсть дыбом стоит — так оно по нервам шарахнуло…
   Лирн поглядел на него немного печальным взглядом.
   — Мне доложили, что невозможно связаться по хрустальному шару с Керслундом. У меня в штатной команде имеется чувствительная волшебница, специально для связи. Только что она доложила, что её шар полностью отказывается связаться с портом и с адмиралтейством. Вот почему я распорядился остановить корабль.
 
   — Либо где-то рядом применяют сильнейшую магию, блокирующую связь по шару, либо… либо Керслунда уже нет.
   После этих слов в кают-компании воцарилась такая тишина, что стала слышна негромкая песня матросов снаружи, которых боцманы предусмотрительно заняли работой — дабы дурные мысли в головы не лезли. Valle молча прихлёбывал травяной отвар, именуемый чаем и привозимый загорелыми дочерна худощавыми купцами откуда-то из дальнего захарадья. Молча, потому что у него шара связи не было, к тому же — так и не дал сей драгоценный прибор подчинить себя некроманту, а уж как билась с редкостным учеником профессор общей магии госпожа Аэлирне…
   — Простите, но в последнее я не верю, — Мастер Погоды сделал рукой жест отрицания, — Этому городу более трёх тысяч лет, и его почти непрестанно укрепляли.
   — И с суши, и с моря, — кивнул тот самый, молодой мичман, большой любитель морской истории, — И от прямых атак, и от магических.
   — И всё же, — не сдавался погодник, — Не мог флот Крумта обогнать нас, мы с коллегой непременно почувствовали бы.
   Молодая погодница, шаловливо поглядывающая на всех с той задиристостью, что постепенно проходит с годами, заменяясь опытом, кивнула.
   — А с другими волшебниками вы не пробовали связаться? — лекарь нервно сплёл пальцы, и облокотился на стол.
   — В другое время я бы так и поступил, — капитан Лирн, собравший магов и офицеров на совет, был сама невозмутимость, — Но перед плаванием я получил специальный приказ ни в коем случае не связываться ни с кем, кроме Керслунда. И нравится это мне или нет, но я этот приказ намерен выполнить!
   Сэр Лефок мрачно усмехнулся и расправил складки на своей великолепной алой мантии, — Так вот зачем этот старый пройдоха лорд Бер настоял, чтобы все мы — я имею в виду волшебники, оставили на берегу свои шары. Умён старикашка, умён…
   — Поскольку ситуация нестандартная, то я вполне резонно опасаюсь засады и даже чего похуже на подходе к порту, — капитан встал. Прошёлся по кают-компании, потрогал чуть покачивающуюся клетку со стыдливо умолкнувшей канарейкой, на которую постоянно покушался штатный корабельный кот, а затем вернулся к столу.
   — А посему, прежде чем принять какое-либо решение, я хотел бы обсудить все возможные варианты с вами.
   — Мы можем отправиться ещё куда-нибудь? — предложил лекарь, — В смысле, в другой порт? Узнать новости и принять более осмысленное решение?
   Лирн развернул на столе, который тотчас же освободили для него, большую карту.
   — Так… заграничные порты отпадают сразу… Скильде и Тронсё не годятся — мелковаты их бухты для этого фрегата — осадка-то у нас океанская…
   Капитан долго и придирчиво изучал все побережье, которое, впрочем, и так знал как свои пять пальцев. Карта всё норовила свернуться обратно в рулон, поэтому он придерживал её за край, а два других угла прижали маги. Погодница локтем в шикарном сине-зелёном мохнатом свитере, и некромант своей почти допитой кружкой. Лефок протянул руку, прижал третий угол, и Лирн, высвободив одну руку, прошёлся пальцем по всему замысловато изрезанному побережью.
   — Нет, господа. Будь у нас хотя бы корвет, можно было бы во время прилива приткнуться в пару мест. А так… — он пожал плечами, — Хоть к эльфам плыви. Впрочем, продуктов и пресной воды нам не хватит.
   В это время оба Мастера Погоды как-то встрепенулись. Прислушавшись к чему-то, недоступному остальным, они переглянулись, и в их глазах вспыхнуло изумление.
   — Господа, — первым нарушил молчание старый и опытный погодник, — Тут неподалеку от нас кто-то с погодой балует. Не иначе, как чья-то посудина с колдуном или магом на борту!
   Лирн рывком поднял своё узкое красивое лицо, и ноздри его хищно раздулись.
   — Так-так! Если корабль наш, сразу узнаем новости, а если нет… — он потёр ладони, — Лишь бы хоть кого-нибудь живым в плен взять — допросим.
   Valle вздохнул, обратив на себя внимание, — Если капитан разрешит мне кое-что , у меня и мёртвые запоют…
   Зябко передёрнувшись от осознания этого кое-что , капитан коротко проронил, — Посмотрим… Направление на неизвестный корабль, господа Мастера погоды?
   Старший пожал плечами, — Почти строго на юг. Шесть-семь лиг.
   — Отлично! — бросил Лирн уже на бегу.
   Фрегат мгновенно наполнился гулом бегущих ног, скрипом снастей и хлопками забирающих ветер парусов. Ленивое покачивание корабля сменилось шлепками бьющих в форштевень волн, а затем, когда сразу трое магов слаженно накрыли «Громовержец» маскирующим заклинанием, фрегат почти неслышно пошёл сквозь туман, более похожий на бесшумную, еле заметную призрачную тень.
 
   — …Коль скоро Керслунд блокирован с моря флотом Царства Света, это прямо говорит о том, что святоши тоже объявили войну Империи, — капитан Лирн закончил своё сообщение, основанное на допросах выловленных из ледяной воды моряков.
   На маленькой, узкой быстроходной шхуне с вымпелом Крумта на гике не успели даже ничего понять, когда из туманного облака бесшумно, словно призрак, появился сверкающий красавец-фрегат с гордо развевающимся львом Империи на флаге, и сразу же сделал залп всем бортом. Грохот, вспышка, разлетающиеся обломки…
   Шхуна, будто споткнувшись, зарылась в волны тем местом, где только что был её нос. Резко остановившись, она словно встала на дыбы, обнажив руль и заднюю часть обросшего ракушками днища. А уж затем стала тонуть, стремительно забирая воду. Впрочем, с «Громовержца» уже спустили шлюпки, и из ледяной воды, кое-где покрытой мелкими льдинками, выловили всех спасшихся — десяток матросов, капитана да насмерть перепуганного, посиневшего от холода колдуна. Остальным повезло гораздо меньше…
   И вот теперь, в уютном тепле жарко натопленной кают-компании, капитан продолжил совещание. По правде говоря, у разведывательной шхуны не было никаких шансов, а посему Лирн даже не стал сколько-нибудь отмечать победу, лишь объявил благодарность артиллерийскому офицеру за меткий залп.
   Некоторые горячие головы сразу же предложили идти на прорыв, но сэр Лефок только покачал головой.
   — Как бы ни был хорош наш фрегат, с целым флотом нам не тягаться.
   Мичман, мрачно изучая развёрнутую на столе карту морских окрестностей Керслунда, со всеми мелями, островками и течениями, предложил.
   — А если организовать им хороший шторм? Чтобы отошли чуть подальше от берега и растянули свои порядки — нам тогда легче будет проскользнуть.
   Пока Мастера Погоды совещались, Valle, успевший кое-как сходить в свою каюту и переодеться, снова вытребовал с камбуза здоровенную кружку чаю и теперь, сидя в углу и прихлёбывая напиток, посматривал на всех присутствующих.
   — Ночью, в качестве отвлекающего мероприятия, может и пройти, но я бы не советовала, — объявила наконец молодая погодница, а затем нехотя добавила, — Святые братья тоже не дураки, и на их кораблях наверняка есть соответствующие специалисты.
   — Ну, это уже хоть что-то, — деловито заметил целитель, — Ночью, в шторм, накрывшись невидимостью… Это шанс.
   — Пока оставим этот вариант на крайний случай, — рассудил капитан, — Уж больно зыбкие наши возможности. Ещё идеи?
   В это время старый погодник подсел к молодому чернокнижнику.
   — Послушайте, — чуть смущённо зашептал он, — У меня есть кое-какие способности к прорицанию. Так вот — обдумал я тот ваш сон и случившееся с вами. Вспомните хорошенько — как выглядела та ваша защита, которую прокусил демон?
   Глубоко задумавшись, Valle погрузился в воспоминания, а затем лицо его удивлённо вытянулось.
   — Золото, — уверенно заявил он, — Правильная, сверкающая золотом окружность.
   — Так я и думал, — Мастер Погоды слегка нахмурился, — А теперь послушайте, молодой человек со странными способностями, что вам скажет старый маг.
   Он потеребил свой массивный с голубыми камушками браслет, хмуро посмотрел на собеседника, и только затем продолжил.
   — Вы, при своей специфике, должны быть очень чувствительны к магии крови. Не хочу накликать беду, но похоже, что с кем-то из ваших близких, носящих на пальце золотое кольцо, приключилось несчастье.
   Целитель, подсевший с другой стороны, обеспокоенно насупился, — Да, возможно и такое объяснение…
   — Что-то не сходится, — Valle пожал плечами, — В наших краях из украшений предпочитают серебро. И не кичатся богатством, а предпочитают вкладывать золото в развитие хозяйства и прибыльные мероприятия… Так что никто из моих родных не носит золота — это считается дурным тоном.
   И тут же продемонстрировал свой фамильный серебряный перстень на левой руке.
   — Весьма разумно, — кивнул целитель, — Весьма.
   — А баронской короной моего отца та окружность ну никак не может быть. Уж это-то я бы почувствовал.
   Мастер погоды пожевал губами в задумчивости, а затем покачал головой.
   — И всё же, молодой человек, — Огонь такой силы, перекинувшийся через сон… Не к добру это.
   — Да, я уже поспрашивал Лефока, — нехотя ответил молодой маг, чувствуя, как у него от чего-то слегка задрожали коленки, — Он тоже весь в растерянности…
 
   — Послушайте, господин некромант, — осторожно поинтересовался капитан Лирн, смущённо вертя свою фуражку в изящных ладонях, — А вы могли бы… поспособствовать чем-нибудь нашему прорыву в порт?
   Valle глубоко задумался. Да, ему давно хотелось показать этим задирающим при виде него носы чистюлям, на что способен грамотный чернокнижник. Но, с другой стороны, он прекрасно отдавал себе отчёт, что те могучие силы, кои он был в состоянии призвать, изначально чужды всему живому. Они не разбирают, где свои и где чужие. А стало быть, риск развалить заодно и половину города был слишком велик.
   Аккуратно, старательно подбирая выражения, он поведал свои соображения капитану и внимательно слушавшим остальным присутствующим. Большинство слегка побледнело, Лефок выслушал чрезвычайно внимательно, а старый маг-погодник, повидавший на своём веку вдоволь всяких катаклизмов, сокрушённо покачал головой и спросил.
   — А на что это хоть могло бы быть похоже?
   Valle очень серьёзно посмотрел в непроницаемо серые глаза, пожал плечами.
   — Маленький, локальный конец света, как его представляют святоши в своих книгах. Впрочем, будь мы на суше, выбор у меня был бы гораздо шире. К тому же, что-то мне не хочется залезать в долги к Падшему…
   Как бы подтверждая его слова, канарейка в своей качающейся под потолком клетке радостно цвиринькнула. Совпадение было настолько разительным, что все от неожиданности рассмеялись, чувствуя в душе какое-то облегчение.
   Мичман, который в это время на пару со штурманом лихорадочно листал морской альманах, негромко воскликнул, — Есть! — чем окончательно разрядил обстановку.
   — Вот, дамы и господа! — и ликующие моряки положили на стол том, описывающий события почти столетней давности, — Прорыв объединённой эскадры под командованием фон Бирхофа из стигийского порта!
   Капитан мельком заглянул в книгу, где на цветном разворачивающемся вкладыше была подробно изображена схема давней морской битвы. Под тончайшим слоем магии, защищавшем бумагу от разрушительного воздействия влаги и времени, вокруг порта, оседлавшего устье реки, замысловато кружили цветные стрелки, отображая действия кораблей обеих сторон.
   — Эту битву все морские офицеры изучали и подробно разбирали ещё во времена учёбы в Корпусе, — проворчал он, — Не вижу, чем это нам могло бы помочь. Не совсем та же самая ситуация…
   — Но способ, которым воспользовался фон Бирхоф! — воскликнул старый погодник, впившись в карту внимательным, цепким взглядом, — Да ведь это классический тяни-толкай! А ведь магическая наука, да и морская тактика с тех пор изрядно шагнули вперёд.
   — Ну-ка, ну-ка… — сразу заинтересовались остальные.
   Через квадранс в кают-компании царил форменный «военно-морской бедлам», как едко выразился потом капитан. Впрочем, мысль была весьма привлекательной, замечания и предложения градом сыпались от всех присутствующих, так что Лирну приходилось только отсекать совсем уж неосуществимые идеи и направлять обсуждение в нужное русло.
   Мичман, штурман и магичка в форме — та самая связистка — втроём обсчитывали курс в обход сместившихся кораблей противника, и тут капитан дал им полную волю. Сомнений в том, что маневр удастся, не было уже ни у кого, ибо маги на другом конце обсуждали и уточняли настолько привлекательную идею, что глаза всех сверкали радостно-лихорадочным блеском. Привлекли даже старого Ленца — почти двухсотлетнего боцмана-гнома, который хорошо помнил… впрочем, не будем забегать вперёд.
   Когда все мало-мальски сомнительные места были утрясены и согласованы, капитан обвёл всех смеющимися глазами.
   — Ну что ж, дамы и господа. Если наша эскапада удастся, то это войдёт в учебники по морской тактике. Впрочем, даже у меня сомнений почти нет.
   Сидящий у стола Valle, готовя свитки потребных для предприятия заклинаний, проворчал, — А нам ещё и перед лордом Бером отписываться — ведь наверняка в учебный курс лекций вставит…
   Дружный хохот был ему ответом.
 
   Адмирал Лудвиг фон Тессель по праву считался одним из опытнейших моряков. В своё время он немало поплавал по всем морям; даже с покойным королём Хенриком, упаси Творец его душу, участвовал в том самом, принесшем неувядаемую славу морском походе вдоль северного побережья страны орков. Славно тогда наподдали этим исчадиям…