– Он mulady, – горестно вздыхала старуха цыганка.
   – А что это значит, бабушка? – спрашивал Кэм, прижимаясь к ее руке, искривленной, жесткой и заскорузлой, как корни старых деревьев.
   – Его преследует мертвый человек. Он слишком любил свою дочь.
   Кэму было жалко этого человека, но и за себя он боялся.
   – Я тоже буду mulady, когда ты умрешь, бабушка?
   Кэм был уверен, что очень сильно любит свою бабушку.
   Мудрая бабушка улыбнулась:
   – Нет, Кэм. Mulady захватил его душу, потому что отец не хотел отпускать свою дочь на небеса. Ты ведь со мной так не поступишь, мой дорогой внучек?
   – Нет, бабушка.
   Вскоре тот человек умер, покончил с собой. Это было ужасно, но все в таборе почувствовали облегчение.
   Теперь, когда Кэм – уже не мальчик, а взрослый человек – вспомнил об этом несчастном, он испытал жгучую боль. Как это ужасно – потерять женщину, которую любишь. Как заставить себя не желать вернуть ее? Печаль разорвет сердце на куски. Конечно же, тебе захочется, чтобы она была с тобой и после смерти. Или последовать за ней.
   Когда Кэм вошел в дом вместе с блудным братом мисс Хатауэй, им навстречу бросились хмурая Амелия и улыбающаяся Беатрикс.
   Амелия хотела было, что-то сказать Лео, но Кэм взглядом приказал ей промолчать. Кэм удивился, что она вдруг послушалась, и горькие слова, готовые обрушиться на Лео, остались невысказанными. Она лишь протянула руку, чтобы взять у брата пальто.
   Оба избегали смотреть друг на друга.
   – Мы только что поужинали, – пробормотала Амелия. – Все еще горячее. Не хотите поесть?
   Лео покачал головой.
   Беатрикс, очевидно, не совсем понимая ситуацию, бросилась к Лео и обвила его руками за талию.
   – Тебя так долго не было! А у нас столько всего произошло – Меррипен болен, и я помогала готовить для него примочку и… – Она осеклась и наморщила нос. – От тебя плохо пахнет.
   – Расскажи мне, как ты готовила примочку, – сказал Лео, направляясь к лестнице. Беатрикс, не умолкая ни на минуту, пошла рядом.
   Кэм посмотрел на Амелию и понял, в каком она состоянии. Растрепанные волосы разметались по спине, в глазах – тоска и усталость. Она явно нуждалась в отдыхе.
   – Спасибо, что нашел его. Где он был?
   – В одном частном доме с друзьями.
   Амелия подошла поближе к Кэму и робко принюхалась:
   – Этот запах…
   – Это запах опиума. Твой брат обзавелся новой дорогостоящей привычкой.
   – Мы и старых-то не могли себе позволить, – вздохнула Амелия и начала нервно постукивать ногой. Она была такой хрупкой, такой разгневанной и такой восхитительной, что Кэм еле удержался, чтобы не схватить ее и не зацеловать до потери сознания. – Единственная причина, по которой я не убила Лео на месте, – сейчас он выглядит слишком заторможенным, чтобы понять, что я чувствую. Но когда он протрезвеет, я…
   – Как Меррипен? – прервал ее Кэм, нежно погладив по плечу.
   Дробный стук ступни прекратился.
   – Меррипена все еще лихорадит, но ему, кажется, стало лучше. С ним Уин. Мы еще раз поменяли повязку… и рана выглядит менее отвратительной, чем раньше. Это хороший знак, как ты думаешь?
   – Хороший.
   – Принести тебе что-нибудь поесть? – Амелия окинула Кэма озабоченным взглядом.
   – Сначала мне надо как следует помыться. – Кэм Роан оценивающе посмотрел на Амелию: – Иди ложись, monisha, у тебя усталый вид.
   – У тебя тоже. – Она приподнялась на цыпочки и прижалась губами к его щеке: – Ты придешь ко мне сегодня ночью?
   Такое застенчивое приглашение чуть было не заставило Кэма потерять самообладание. Это было признание, но он слишком ее любил, чтобы воспользоваться им, – Амелия была так измотана, что еле держалась на ногах.
   – Нет. – Кэм обнял ее. – Тебе надо выспаться. Это тебе нужнее, чем мои ласки.
   Амелия зарделась и прижалась к нему.
   – Я против них не возражаю.
   – Значит, ты оценила мои способности.
   – Приходи, – прошептала она. – Будешь обнимать меня, пока я сплю.
   – Птичка моя, – сказал он, целуя ее в лоб. – Если я буду тебя обнимать, я не удержусь и займусь с тобой любовью. Так что будем спать в разных комнатах и в разных постелях. Только сегодня ночью.
   Кэму пришлось три раза намыливаться и три раза ополаскиваться, чтобы избавиться от запаха опиума, впитавшегося в тело и волосы. Вытерев насухо голову и надев черный шелковый халат, он пошел в свою комнату. За окнами гремел гром, сверкали молнии и шумел ливень.
   В его комнате горел камин и было тепло и светло. Приглядевшись, он вдруг заметил на кровати под покрывалом маленькую фигуру.
   Амелия подняла голову от подушки.
   – Я замерзла, – сказала она, будто это было идеальным объяснением ее присутствия.
   – Моя постель не более теплая, чем твоя. – Кэм медленно приблизился, пытаясь не чувствовать себя хищником и стараясь не замечать вспыхнувшего в крови жара. Все мускулы напряглись в предвкушении того, что должно было произойти. Он знал, что Амелия от него хотела, и был бы счастлив удовлетворить ее желание.
   – Вдвоем нам будет теплее, – сказала Амелия смущенно.
   Волосы мисс Хатауэй струились по ночной сорочке до самых бедер. Кэм сел рядом и, осторожно отделив одну блестящую прядь, провел ей по женской груди, по соску и так до самого конца. Амелия задержала дыхание.
   А Кэм, сдерживая желание, замер, когда она начала неуверенно гладить покрытые черным шелком его плечи. Поддавшись импульсу, Амелия встала на колени и поцеловала его в ухо, в мочку которого была продернута бриллиантовая серьга.
   – Ты не похож ни на одного из мужчин, которых я когда-либо знала, – призналась она. – Я даже во сне такого, как ты, не видела. Ты словно пришел из сказки, написанной на незнакомом языке.
   – Надеюсь, что я принц?
   – Нет, ты дракон, прекрасный, но грешный. – Ее голос стал задумчивым. – Не представляю себе, как можно жить с тобой обычной жизнью.
   Кэм опустил ее на постель.
   – Может быть, ты окажешь на меня благотворное влияние. – Нагнувшись, он поцеловал ее в грудь через тонкий муслин сорочки. – А может быть, тебе понравится жить с драконом. – Он взял губами сосок и подождал, пока он затвердел.
   – По-моему, это уже случилось. – У Амелии был такой смущенный вид, что он рассмеялся.
   – Тогда лежи смирно, а я буду дуть на тебя огнем.
   Женщины, с которыми он прежде спал, никогда не надевали таких строгих белых ночных сорочек, но сейчас этот предмет дамского туалета показался ему самым эротичным. Сорочка была вся в мелкую складочку, отделана кружевами и закрывала Амелию полностью – от горла до пят. От вида этой строгой ночной рубашки, похожей на ломкую сахарную глазурь, сердце Кэма забилось в первобытном восторге. Перед сорочки застегивался на ряд обтянутых материей пуговиц, и он испытал истинное наслаждение, расстегивая их.
   Не переставая целовать Амелию, он все ниже стягивал сорочку, пока ее руки не оказались стянуты, а грудь – обнажена. Опустив голову, Кэм поочередно припадал губами к ее соскам. Амелия вздохнула и закрыла глаза, отдавшись обжигающим ощущениям.
   А Кэм, оседлав ее, снял с пальца кольцо, от которого она в прошлый раз отказалась, и протянул ей.
   – Ты получишь то, что хочешь, – сказал он, – но прежде надень это.
   – Я не могу.
   – Я не стану заниматься с тобой любовью, если ты не будешь его носить.
   – Что за абсурд! Ты неразумен.
   – А ты упряма. – Он поцеловал ее в губы и прошептал: – Только на эту ночь. Надень его, Амелия, и позволь мне доставить тебе удовольствие. Я войду в тебя, заполню целиком, а потом буду долго держать тебя в своих объятиях. Я не пошевелюсь и тебе не дам до тех пор, пока не почувствую, что твоя плоть пульсирует… и не остановлюсь, пока ты не начнешь плакать, дрожать и умолять, чтобы наша близость продолжалась бесконечно. Я дам тебе все, что ты захочешь. Надень мое кольцо.
   Амелия протянула руку и позволила ему надеть кольцо. Кэм раздел ее и уложил на свой халат. На блестящем черном шелке ее тело мерцало, как нечто неземное. Он стал покрывать поцелуями каждый изгиб и ямку гладкого женского тела. А потом, обняв упругие бедра и вдыхая ее аромат, он начал целовать нежные лепестки, пока Амелия не застонала и не попыталась оторвать его голову от своего естества.
   Пытаясь контролировать себя, Кэм вошел в нее. Амелия выгнула спину ему навстречу, чем чуть не свела его с ума.
   – Любимая, подожди. Пожалуйста. Не надо… Лежи спокойно, – прошептал он. – Подержи меня внутри. Ощути, как реагирует на мое вторжение твое тело.
   Тяжело дыша, Амелия попыталась послушаться Кэма. Кэм заставил их обоих с минуту не шевелиться, но потом начал двигаться и, погружаясь все глубже в бездонную темноту, испытал невиданное дотоле наслаждение.
   Спустя час они лежали рядом и были похожи на людей, спасшихся после кораблекрушения во время шторма. Когда Кэм собрался с силами и пошевелился – это случилась не скоро, – он перекатился на бок и уткнулся носом в грудь Амелии, с удовольствием вдыхая ее влажное тепло.
   Амелия снова начала теребить кольцо.
   – Опять не снимается, – рассердилась она.
   Кэм наклонил голову и, взяв ее палец, обвел языком вокруг его основания. Потом осторожно зубами снял кольцо и надел его на свой мизинец.
   – Ты привыкнешь его носить. Мы будем надевать его каждый день на два-три часа. Так приучают лошадь к упряжи, – усмехнулся он.
   Укрывшись одеялом, Кэм продолжал ее гладить. Амелия вздыхала, прислонившись к его плечу.
   – Между прочим, – пробормотал он, – столовое серебро уже снова лежит в буфете.
   – Вот как? – сонным голосом отреагировала она. – А как…
   – Пока мы с Беатрикс давили пчел, у нас с ней произошел разговор. Она объяснила мне проблему. Мы договорились, что придумаем для нее какое-нибудь новое хобби. Для начала я собираюсь научить ее верховой езде. Твоя сестра призналась, что ни разу не садилась на лошадь.
   – У нас всегда было столько проблем… – попыталась оправдаться Амелия.
   – Я знаю, колибри. Ты сделала более чем достаточно, не позволив семье развалиться. Настало время, чтобы кто-то тебе помог. – Он нежно ее поцеловал. – Чтобы кто-то тебя защищал.
   – Но я не хочу…
   – Спи. Спорить будем завтра утром. Желаю тебе приятных снов, моя дорогая.
   Амелия заснула глубоким сном. Ей приснилось, что она отдыхает в гнезде дракона, укрытая его крылом, а сказочный дракон дышит огнем на всех, кто смеет к ней приблизиться. Среди ночи ей показалось, что Кэм встал и надевает на себя брюки и рубашку.
   – Ты куда?
   – Пойду проверю Меррипена.
   Амелии хотелось пойти с ним – она беспокоилась за Меррипена, – но когда она попыталась сесть, почувствовала, как от усталости закружилась голова.
   Кэм уложил ее обратно на подушку, и она тут же уснула. Но сон был чутким. Когда Кэм вернулся, лег рядом и обнял ее, Амелия сразу открыла глаза и спросила:
   – Ему лучше?
   – Нет еще. Но ему не стало хуже, а это уже хороший знак. А теперь закрой глаза и спи.
 
   Меррипен проснулся в темной комнате. Одинокий солнечный луч пробивался через узкую щель между неплотно задвинутыми шторами. Это был яркий свет полдня.
   У Меррипена болела голова. Язык, казалось, стал в два раза больше обычного, во рту пересохло. Кости и кожа тоже болели. Было даже больно закрыть глаза. В его болезни все как-то странно перевернулось: болело все, кроме самой раны на плече, там ощущалось лишь приятное тепло.
   Он пошевелился, и к кровати сразу кто-то подошел.
   Уин. Хрупкая и спокойная – прелестный ангел, появившийся из темноты. Молча подошла, молча села на край кровати, приподняла ему голову и дала выпить несколько глотков воды.
   Стало быть, он не умер. И если до сих пор жив, возможно, что и не умрет. Правда, Меррипен не знал, как к этому относиться. Привычная жажда жизни сменилась меланхолией. Но скорее всего это просто последствия приема морфия.
   Уин обнимала его голову и проводила пальцами по черным спутанным волосам. Легкое прикосновение ее ногтей к черепу вызывало у Меррипена удовольствие, которое волнами окатило измученное тело. Но его унижало, что он такой грязный, такой беспомощный. Поэтому он с раздражением оттолкнул руку Уин.
   – Я, должно быть, в аду, – буркнул он.
   Уин посмотрела на него с нежностью:
   – А разве ты увидел бы в аду меня?
   – По моей версии… да.
   Ее улыбка стала загадочной. Уин осторожно положила его голову обратно на подушку.
   Эта девушка часто являлась Меррипену в тревожных снах. Она была причиной самой большой, никогда не проходившей душевной боли, по сравнению с которой физическая боль – ничто. Жгучее желание обладать Уин, которому не суждено сбыться, любовь, которая останется безответной. Это ли не ад? Если бы Меррипен не боготворил ее, то, наверное, возненавидел бы.
   Уин склонилась над ним и стала осторожно снимать повязку с раненого плеча.
   – Нет, – прохрипел Меррипен и отодвинулся к стене.
   Он был голым, от него воняло потом и лекарствами. Огромное неуклюжее животное. И что еще хуже – опасно уязвимое. Если Уин станет и дальше к нему прикасаться, ухаживать за ним, его самообладание рухнет окончательно, и тогда одному Богу известно, что он может сказать или сделать. Лучше бы она держалась от него подальше.
   – Кев, – ангельский голос Уин сводил его с ума, – я хочу посмотреть на твою рану. Пришло время менять примочку. Если ты просто ляжешь на спину и позволишь мне…
   – Только не тебе, – резко оборвал ее Меррипен. Лечь на спину. Это невозможно, у него появилась эрекция сразу, как только Уин к нему прикоснулась. Он чувствовал себя всего-навсего животным, которое хотело ее даже будучи больным, грязным и все еще под воздействием морфия… Если бы Меррипен был набожным человеком, он молил бы безжалостные небеса никогда не позволить Уин догадаться, что он хочет и что чувствует.
   Несколько минут Уин молчала, а потом тихо спросила:
   – А кто должен сменить тебе повязку?
   – Кто угодно. – Меррипен так и лежал с закрытыми глазами. – Любой, кроме тебя.
   Опять наступила тишина. Он не знал, о чем думает Уин, но услышал, как зашелестели юбки. Меррипен представил себе, как юбка колышется вокруг ее стройных ног, и у него по телу пробежали мурашки.
   – Ладно, – деловым тоном сказала Уин уже у самой двери, – я пришлю кого-нибудь другого.
   Меррипен положил руку на еще теплое место на кровати, где она только что сидела, и постарался усмирить свое сердце, которое хранило так много секретов, что было готово разорваться.
   Уин спускалась по лестнице, а Кэм Роан – поднимался. Уин всегда немного нервничала при встрече с незнакомыми мужчинами. Роан уже не был незнакомцем, но она совершенно не понимала, как должна относиться к этому человеку. Удивительно быстро Роан приобрел влияние на их семью. Он завоевал сердце всегда сдержанной и холодной старшей сестры с такой легкостью, что Уин не могла до сих пор в это поверить.
   Как и Меррипен, Роан был крупным, сильным и энергичным мужчиной, и, как Меррипен, он был цыганом. Но только Роан относился к своему происхождению гораздо спокойнее и, видимо, отлично себя чувствовал в своей шкуре. Роан был уверенным и располагающим к себе, а Меррипен – замкнутым и постоянно погруженным в раздумья. Но несмотря на всю свою обходительность и очарование, Роан таил в себе какую-то опасность. Возможно, так Уин казалось потому, что он был знаком с, теми сторонами жизни, с которыми семья Хатауэй никогда не соприкасалась и от которых была защищена.
   Но у него, как и у Меррипена, были секреты. Одинаковые татуировки навели Уин на мысль, что между этими двумя людьми, возможно, существует какая-то связь.
   Уин также показалось, что она даже знает, что это за связь, даже если сами они о ней не подозревают.
   Встретившись с Кэмом, она робко улыбнулась:
   – Мистер Роан.
   – Мисс Уиннифред. – Взгляд внимательных карих глаз скользнул по ее бледному лицу, Уин была расстроена после последнего разговора с Меррипеном. – Полагаю, он проснулся, – сказал Роан.
   – Да, и теперь сердится на меня за то, что я обманом заставила его выпить чай с морфием.
   – А я думаю, что вам он простит все, что угодно.
   Уин положила руку на перила и рассеянно посмотрела вниз. У нее возникло странное желание поговорить, даже пооткровенничать с этим дружелюбным мужчиной, но вместе с тем она и понятия не имела, что именно хочет ему сказать.
   Роан молчал и, казалось, никуда не торопился. Уин понравилось его общество. Она давно привыкла к резкости Меррипена и невниманию Лео, и сейчас было необычно и приятно встретить неравнодушного человека.
   – Вы спасли жизнь Меррипена, – наконец отважилась Уин. – Он наверняка поправится.
   Роан пристально на нее посмотрел:
   – Он вам нравится.
   – Да, мы все его любим, – слишком быстро ответила она и замолчала. Но в груди Уин скопилось так много невысказанного, что ей было трудно удержаться. Уин подумала о Меррипене, который сейчас лежит наверху, о том, что между ними всегда существовали непреодолимые преграды, и ее вдруг охватило отчаяние.
   – Я тоже хочу вылечиться… – вырвалось у нее. – Я хочу… Я хочу… – Она осеклась и закусила губы. «Господи, что мистер Роан обо мне подумает?» – понеслась тревожная мысль. Уин провела ладонью по лицу и потерла виски, чувствуя досаду оттого, что потеряла над собой контроль.
   Но Роан, видимо, все понял. И слава Богу, в его взгляде не было жалости.
   – Ты вылечишься, сестренка, – сказал Роан, и в его голосе не было даже намека на фальшь, он говорил то, что думал.
   Серьезная Уин покачала головой и призналась:
   – Я так этого хочу, что боюсь надеяться.
   – Никогда не бойся надеяться, – мягко сказал Роан. – Это единственный способ начать действовать.

Глава 21

   Амелия удивилась, как долго она спала, причем впервые за долгие годы – крепким и беспечным сном младенца. Присутствие в доме Кэма действовало на нее расслабляюще. Как будто все заботы и ответственность за семью автоматически перешли к нему, а ей можно было позволить себе такую роскошь, как отдых.
   Но Амелии это не понравилось.
   Она категорически не хотела зависеть от Кэма, и она все еще боялась довериться мужчине и оказаться обманутой.
   Надев изящное платье цвета шоколада с красной бархатной отделкой, Амелия отправилась навестить Меррипена. Меррипен шел на поправку, это было очевидно, хотя и лежал мрачнее тучи, уставившись в потолок.
   Когда Амелия спустилась вниз, экономка сообщила ей, что из Лондона прибыли два джентльмена и мистер Роан встречается с ними в библиотеке. Амелия подумала, что один из Прибывших, должно быть строитель, за которым посылал Кэм. Кто же второй? Она пошла в библиотеку и остановилась в дверях.
   Группа мужчин – их было трое – сидела вокруг стола. Лео притаился где-то в углу. Все, кроме Лео, встали, когда она вошла. Брат лишь поерзал на стуле, словно вежливость стоила ему огромных усилий.
   Кэм был одет, как всегда, с небрежной элегантностью: отлично сшитая одежда, но без галстука. Он подошел к Амелии и поднес ее руку к своим губам.
   – Мисс Хатауэй, – вежливо сказал он, – вы пришли как раз вовремя. Разрешите представить вам двух джентльменов, прибывших обсудить восстановление вашего дома в поместье Рамзи.
   Амелия раскланялась с мистером Джоном Дэшилом, мастером-строителем, и его помощником мистером Фрэнсисом Барксби. Несколько лет назад Дэшил заработал безукоризненную репутацию строителя знаменитого лондонского отеля «Ратледж», помимо этого проекта, на его профессиональном счету было несколько частных и государственных заказов по всей Англии. Он и его брат основали процветающую фирму, в основе которой лежал новый принцип – предпочтение отдавалось своим сотрудникам, а не наемным работникам со стороны. Поскольку все сотрудники фирмы были постоянными, Дэшил мог легко контролировать свои проекты.
   Дэшил был крупным мужчиной, довольно привлекательным внешне и с неизменной улыбкой на лице. В молодости его легко можно было себе представить подмастерьем у плотника с молотком в руках.
   – Рад познакомиться, мисс Хатауэй. Я расстроился, узнав о пожаре в вашем доме, но рад, что никто не пострадал. Это большое везение.
   – Спасибо, сэр. Мы рады возможности получить именно от вас оценку ущерба, а также рекомендации по восстановлению Рамзи-Хауса.
   – Я постараюсь, – пообещал он.
   – Мистер Дэшил, а в вашей фирме есть архитектор?
   – На самом деле мой брат неплохо разбирается в архитектурном дизайне, но у него много работы в Лондоне. Поэтому мы сейчас ищем архитектора. – Он бросил взгляд на Лео и снова обернулся к Амелии. – Я надеюсь уговорить лорда Рамзи сопроводить нас до поместья. Я был бы счастлив услышать его мнение.
   – Я уже давно не высказываю свое мнение, – пробурчал Лео. – С моими взглядами редко кто соглашается, а если такое и случается, это доказывает только то, что у этого человека просто нет собственного мнения.
   Каким-то образом Кэму все же удалось уговорить Лео поехать с ними в Рамзи-Хаус. Позже, когда Кэм остался с Амелией наедине, он рассказал ей, что Лео большую часть времени молчал и вообще был мрачным, а мистер Дэшил то и дело что-то записывал и рисовал наброски. Но были моменты, когда Лео не мог удержаться и говорил, что ненавидит украшения и завитушки, характерные для стиля барокко, и что дом должен быть перестроен и стать более классическим, симметричным и пропорциональным.
   – Ты рассказал мистеру Дэшилу, что мистер Фрост часто приезжает в Гемпшир? – спросила Амелия у Кэма.
   Они медленно прогуливались по тропинке, которая вела в лес. День уже клонился к вечеру. Ветер гонял по земле опавшие листья. Кэм снял перчатку с руки Амелии и сунул ее себе в карман.
   – Нет, не говорил. А зачем?
   – Мистер Фрост весьма успешный архитектор, и как друг семьи он предложил свои услуги…
   – Он вовсе не друг семьи, – отрезал Кэм. – И нам не нужны его услуги. И вообще этот тип не имеет никакого отношения к вашему поместью и дому.
   – Но, Кэм, он просто хочет загладить свою вину. По-моему, с его стороны нет ничего предосудительного в том, чтобы предложить нам свою помощь.
   – Когда?
   Его тон поразил Амелию.
   – Что значит – когда?
   Кэм остановился, повернулся к ней и спросил:
   – Когда он предложил свои чертовы услуги?
   – Фрост приезжал с визитом, когда тебя не было. – Амелия никогда еще не видела Роана таким взбешенным. Она оттолкнула его руки, потому что он больно сжал ей плечи. – Успокойся, все, что Фрост хотел, это предложить помощь.
   – Если ты веришь, что он не хотел ничего другого, Амелия, ты безнадежно наивна.
   – Я не наивна, – возмутилась Амелия. – И нет никакой причины для ревности. Ничего неприличного не было ни сказано, ни сделано.
   – Ты была с ним в комнате одна?
   Глаза Кэма сверкали. Еще ни один мужчина не смотрел на Амелию с такой неприкрытой яростью, она была напугана и польщена ревностью Кэма Роана.
   – Да, одна. Но дверь была открыта – все как полагается.
   – Так считают gadjos, но не цыгане.
   Кэм вновь крепко взял ее за плечи и приподнял, Амелия едва касалась ногами земли.
   – Ты никогда не должна оставаться наедине ни с ним, ни с другим мужчиной, кроме твоего брата и Меррипена, если я не дам на это своего разрешения. Поняла меня?
   Амелия даже рот открыла от изумления.
   – Разрешения?
   – Никогда, – повторил он.
   Тут уж Амелия разозлилась по-настоящему, но собрала в кулак всю свою волю, чтобы ответить:
   – Именно поэтому я никогда не выйду за тебя замуж. Я не потерплю, чтобы мне диктовали, как себя вести. Я не…
   Кэм наклонил голову и поцелуем заставил ее замолчать. Она почувствовала, как он раздвигает ей губы и просовывает в рот язык. Ее желание противостоять этому страстному порыву утонуло в море удовольствия, но она постаралась остаться холодной и неподвижной и добавила, как только Кэм оторвался от ее губ:
   – Это не твой дом, и я не твоя…
   Он опять схватил ее и целовал ее до тех пор, пока она не завибрировала и не начала стонать. Бормоча что-то на цыганском языке, Кэм подтащил ее к поваленному стволу огромного бука.
   Развязав ленты, он снял шляпу и бросил на землю. Потом повалил Амелию на ствол дерева и уперся коленом в пышные юбки, чтобы она не могла встать. Каждый новый поцелуй был не похож на предыдущий, Кэм находил все новые повороты губ и языка, приводя Амелию в неописуемый восторг.
   – Кэм, не надо, – прошептала она, когда он стал снимать с нее одежду.
   Но он будто не слышал и расстегнул лиф платья, причем так быстро и ловко, что Амелия не успела опомниться. Потом наклонил голову, схватил губами прохладный твердый сосок и начал его слегка покусывать.
   – Кэм, не здесь, – сумела она прошептать.
   – Нет, здесь. Я хочу здесь. Словно дикие лесные звери.
   Он взял ее руку и положил на свою плоть. Амелия ощутила ее жар даже через ткань брюк и поняла, что и она хочет его так же сильно и дрожит от нетерпения.
   Кэм стянул с нее панталоны, и его рука оказалась у нее между бедер, кончиком пальца он начал обводить влажный чувствительный бутон. Амелии казалось, что она вот-вот потеряет сознание от острого невыносимого наслаждения.
   Ветер колыхал над ними ветви деревьев, листья каскадом падали на землю.
   Кэм усадил Амелию спиной к огромному дереву, задрал ей юбки до талии и обхватил за бедра.
   Концом своей плоти он дотронулся до влажных лепестков. Она непроизвольно приподняла бедра, приглашая его войти внутрь. Но вместо этого Кэм взял в руку свою плоть и стал водить ею по шелковистым лепестками проскальзывая то внутрь, то наружу. Амелия дрожала и стонала, но он не спешил, так что ей оставалось лишь ждать. Она не смела что-либо сказать, опасаясь, что может вдруг закричать, как дикий зверь, о котором говорил Кэм. Все же у нее вырвался стон, когда он наконец вошел в нее – длинным агрессивным толчком – и заполнил ее.