— Правда, соврали насчет имен, — признался я. — Но это вы и так поняли.
   — Что вам нужно? — спросила Мэг.
   — Попробуем еще раз, — сказал я. — Когда кот собирает дань?
   — По понедельникам и пятницам. — У Мэг была оливковая кожа, совершенно не вяжущаяся с платиновыми волосами. Она с трудом сглотнула, словно у нее болело горло. — Что вы намерены предпринять?
   — Сегодня четверг, — сказал я, и Хоук кивнул. — Полтора дня на отдых и болтовню с милыми дамами, а потом явится кот с карманами, набитыми деньгами.
   — Вы не сможете ограбить Лео, — заявила Фэй.
   — Сутенеров грабить — одно удовольствие, — мягко произнес Хоук. — У них полно денег, и они не станут жаловаться полицейским. К тому же они этого заслуживают.
   — Лео — дурной человек, — предупредила Мэг. — То есть действительно дрянь. Однажды он поджег девушку.
   — Мы-то не девушки, — возразил Хоук.
   — А с нами вы как поступите? — спросила Фэй.
   — Никак, — сказал я. — Просто останемся на денек-другой, а затем исчезнем.
   — А что, черт побери, будем делать мы? — поинтересовалась Фэй. — Пока вы собираетесь здесь рассиживать? Нам ведь на жизнь нужно зарабатывать.
   — У вас намечается короткий отпуск, — обрадовал ее я. — Можете творить что вздумается, только вам нельзя пользоваться телефоном и покидать квартиру.
   — И как долго? — спросила Мэг.
   — Пару дней, — сказал я, — не больше.
   — Просидеть тут с двумя бандюгами целых двое суток? Сейчас, как же! — фыркнула Фэй.
   Хоук несколько секунд смотрел на нее, а затем прошипел:
   — Ттттттттттттттт.
   Фэй так и замерла с открытым ртом.
   — Нам не нужны неприятности. Ребята, может, трахнете нас? — спросила Мэг.
   — Нет. Отдохните пару дней от этого, — покачал головой я.
   Мэг изумленно посмотрела на меня, и глаза ее широко раскрылись.
   — Не хотите?
   — Он говорит только за себя. Он влюблен, — быстро отреагировал Хоук.
   — Это противоестественно, — заявила Мэг.
   — Для него — естественно, — сообщил Хоук.
   — Расскажите о Лео, — попросил я. — Он приходит один?
   Фэй покачала головой:
   — Не впутывайте нас в свои дела, мистер.
   — Фэй, — сказал я, — вам придется впутатьcя. Я разыскиваю одну женщину и найду ее. Для этого я сделаю все, что потребуют обстоятельства, даже изобью двух невинных потаскушек. Итак, Лео приходит один?
   — Нет, — отозвалась Мэг. Фэй, плотно сомкнув губы, молчала. — С ним всегда приходит Элли. Его телохранитель.
   Мэг не смотрела на Фэй.
   — Лео носит с собой пистолет? — спросил я.
   Мэг покачала головой:
   — Понятия не имею. Знаю, что у Элли пушка есть. А насчет Лео...
   — В какое время он приходит?
   — В пять. Ровно в пять вечера.
   — Он до вас собирает деньги с других девушек?
   Мэг пожала плечами.
   — Может быть, вечернее время интереснее для работы? — предположил Хоук. — И он собирает дань днем...
   — А сюда приходит напоследок, — вставил я.
   — С полученной выручкой, — закончил Хоук. — Как это мило.
   Из коридора двери вели в ванную и в две спальни. Я отправил обеих женщин в одну из них. Хоук привалился к косяку в коридоре и следил за тем, чтобы они не показывались, пока я набирал номер справочного Нью-Йорк-Сити и узнавал телефон Рейчел Уоллес.
   — Это та самая писательница, которую ты спас от похитителей? — спросил Хоук.
   Я набрал «212» и кивнул.
   — Может быть, она не захочет тебе помогать, — сказал Хоук.
   Раздались гудки.
   — Но ведь я спас ее, верно?
   — Да, это веский аргумент, — ухмыльнулся Хоук.
   Наконец Рейчел Уоллес ответила.
   — Это говорит Спенсер-гетеросексуалист, — представился я.
   — Приятно узнать, что ты не повзрослел. Как дела?
   — Плохо, — признался я. — Нужна помощь.
   — Тебе нужна помощь?
   — Да, — ответил я и все рассказал.
   — К вечеру могу приехать, — сказала Рейчел.
   — Не нужно, — отказался я. — Благодарю. Сейчас тебе здесь делать нечего. Лучше займись пока раскопками. Мне необходимо как можно больше узнать о Джерри Костигане и его отпрыске.
   — А как имя отпрыска?
   — Рассел. Я точно не знаю, как полное имя его отца — Джерри может означать Джеральд, Джером или что-то в этом духе.
   — Хорошо, — сказала Рейчел Уоллес. — Разузнаю. В Нью-Йорке сейчас полдень. К ужину, думаю, достану необходимую информацию. Могу я тебе позвонить? — Конечно. — Я продиктовал номер. — Знай, помощь мне противозаконна, и, вполне возможно, тебе потом будут предъявлены обвинения.
   — Знаю, — успокоила она. — Позвоню сегодня в девять вечера по местному времени.
   — Буду на месте, — пообещал я и повесил трубку.
   — Она ведь лесбиянка, — заметил Хоук. — Я однажды ее по ящику видел.
   — Лесбиянка, феминистка, борец за права сексуальных меньшинств и скорее всего яростный противник расизма, — сказал я.
   — На мой взгляд, ей далеко до идеала настоящей американки, — заявил Хоук.
   Я встал, подошел к окну и выглянул на улицу.
   — После того как разберемся с Лео, — сказал я, — нужно будет нанести парочку визитов. Первый — к доктору Хилльярду, а затем — к Джерри Костигану. — Кто такой доктор Хилльярд? — спросил Хоук.
   — Эта фамилия стояла в ежедневнике Сюзан. Видимо, тот самый психиатр, к которому она обращалась.
   — А где мы отыщем Джерри Костигана?
   — Где-нибудь в Милл-Ривер. Думаю, Рейчел удастся откопать его адрес. Если же нет, значит, поедем и спросим.
   — Приятно будет навестить старый добрый Милл-Ривер, — обрадовался Хоук.

Глава 8

   Из телефонной книги я узнал, что у доктора Дороти Хилльярд кабинет на Русском холме, а из новостей — что «изнуряющая охота за преступниками» распространилась на весь прибрежный район.
   — "Изнуряющая", — просмаковал слово Хоук.
   — Все вверх дном перевернули, — сказал я.
   — Вы действительно убили того человека? — спросила Мэг.
   — Действительно, — подтвердил Хоук. — Но для его же блага.
   Фэй молчала.
   На ланч приготовили бутерброды с арахисовым маслом и растворимый кофе. Масло называлось «Скиппи». Хлеб был бледноватого цвета.
   — Мерзость, — прокомментировал я.
   — Обычно мы здесь не едим, — сказала Мэг в оправдание.
   — Понятно почему, — кивнул я. И съел три бутерброда.
   После ланча Хоук принял душ и немножко поспал. Я наблюдал за женщинами. Когда настало время ужина, Мэг сказала:
   — Масла больше нет.
   Таким образом, на ужин у нас были тосты из белого хлеба, клубничный джем «Крафт» и белое крестьянское вино. Вечерние новости повторили все, что было сказано в утренних и дневных выпусках. Я так и остался с пятнадцатью лишними фунтами. После выпуска новостей мы посмотрели программу о животных и замечательную передачу «Травмпункт».
   — Еще денек подобной жизни, — заметил Хоук, — и я пойду сдаваться милл-риверским копам.
   В девять часов позвонила Рейчел Уоллес.
   — Джерри Костиган — под этим именем его крестили — проживает в Милл-Ривер, в некоем месте под названием «Крепость», Эта самая «Крепость» находится рядом с Костиган-драйв, которая выходит на Милл-Риверский бульвар.
   — Я знаю, где находится бульвар, — сказал я.
   — Очень хорошо. В сорок восьмом году Костиган унаследовал от своего отца небольшую автотранспортную фирму. Она послужила основой для нынешнего концерна «Транспен», который и сейчас занимается перевозками, но включает теперь и аэроперевозки, сельское хозяйство, гостиничный бизнес, сеть телестанций да еще и продажу оружия и боеприпасов. Иногда Костиган совершает набеги на шоу-бизнес, например, вкладывает деньги в производство кинофильмов. Какое-то время Джерри владел акциями компании звукозаписи, а сейчас, через Рассела, вкладывает деньги в производство видеоклипов. Компания принадлежит и управляется исключительно кланом Костиганов. Джерри — президент и председатель. Рассел — исполнительный вице-президент. Грэйс Костиган — жена Джерри и мать Рассела — записана как казначей. Их представительства имеются во многих городах.
   — Удалось узнать что-нибудь непосредственно о членах семейства?
   — О Джерри практически ничего. Затворник. Жертвует деньги консервативным и антикоммунистическим организациям. Однажды попал под расследование сенатской комиссии, изучавшей дело о рэкете в профсоюзах.
   Расследование не дало результатов. Его имя связывают с нелегальной торговлей оружием на Ближнем Востоке и в Африке. Но никто никогда не выдвигал против него обвинений.
   Судя по всему, он является одним из трех-четырех богатейших людей нашей страны. Родился в двадцать третьем году, женился в сорок четвертом и живет сейчас с той же женщиной. Рассел родился в сорок пятом. Поступил в университет Беркли, но степени не получил. Во время вьетнамской войны был призван в военно-морскую авиацию, однако в период обучения был уволен со службы в связи с пошатнувшимся здоровьем. Что именно ему вписали в белый билет, узнать не удалось.
   Большинство этих сведений почерпнуто из старых газет, из рубрик «Кто есть кто». Увольнение было почетным. В семидесятом году Рассел женился на женщине по имени Тайлер Смитсон. Родилось двое детей: Хизер — в семьдесят первом и Джейсон — в семьдесят втором. Где они сейчас, не известно. Сведений о разводе нет. Частенько Рассел представляет в официальных кругах интересы своего отца: «Транспен» имеет в Вашингтоне, округ Колумбия, свой офис, и Рассел много времени проводит именно в этом городе. Он никогда в открытую не объявлял себя лоббистом, но несколько лет подряд одной из его главных задач было заставить правительство поступать в интересах семейного бизнеса. Теперь, став исполнительным вице-президентом — кстати сказать, это совершенно новый пост, до него такого не существовало, — он реже появляется в Вашингтоне, хотя с некоторой регулярностью все же наезжает в столицу. Держит наготове номер в «Л'Анфан Плаза». Несколько раз Рассела арестовывали по незначительным поводам. Например, за появление в публичных местах в нетрезвом состоянии, за вождение автомобиля в пьяном виде, за хранение легких наркотиков. Пару раз он участвовал в драках, возникших в сомнительного рода питейных заведениях. Но ни один из арестов не привел к заключению: дело заканчивалось приездом в полицейский участок адвоката и затыканием рта репортерам и журналистам. Откопать упоминания об этих инцидентах в прессе может только необычайно одаренный исследователь.
   — И скромный до застенчивости, — заметил я.
   — Я тоже так считаю. В общем, это все, что удалось отыскать. Единственное, что мне хотелось бы добавить: ни отец, ни сын публично не высказывали своих взглядов на проблемы женского движения.
   — Удивительно, — сказал я. — По всему видно, что они могли бы стать примерными феминистами.
   — Я могу продолжить, точнее, я в любом случае буду продолжать раскопки. Потому что я замечательный археолог. Достану дополнительную информацию, но на это потребуется время. Может быть, есть что-то особое, какая-нибудь глухая тропка, по которой мне следовало бы пойти?
   — Мне необходимы фамилии всех, кто связан с Костиганом, Костиганом-младшим и «Транспеном».
   — Внушительный список, — заметила Рейчел Уоллес.
   — Я разыскиваю Сюзан, — сказал я.
   — Понятно, — промолвила Рейчел. — Тогда постараюсь собрать как можно больше. Главное — определить, кому уделить первейшее внимание, а кого отложить на потом. И если я не смогу с тобой связаться, то буду сама принимать решения.
   — Ты знаешь, чем я занимаюсь, — сказал я. — Делай то, что посчитаешь нужным.
   — А когда ты закончишь это дело, когда отыщешь ее, что тогда? — поинтересовалась Рейчел Уоллес.
   — Об этом будем думать, когда найдем. Главное сейчас — найти ее.
   — Значит, вот как ты на это смотришь, — произнесла Рейчел Уоллес. — Для тебя это задание, которое нужно выполнить.
   — Да.
   — И ты думаешь только о том, как это лучше сделать.
   — Да.
   — И ты постараешься обойтись без эмоций.
   — Да.
   — Но ты должен, обязан чувствовать, — сказала Рейчел Уоллес.
   — Идеальных людей не бывает, — вздохнул я.
   — Помни об этом, — сказала она. — И позвони, когда сможешь.

Глава 9

   К пятнице из еды ничего не осталось. Мы пили растворимый кофе, слонялись по квартире и глазели в окна.
   — Это нечестно, — наконец заявила Мэг. — Вы не имеете права морить нас голодом.
   — Вечером наедитесь, — сказал я. — Осталось терпеть каких-то семь часов.
   — Я хочу есть, — проныла Мэг. — Давайте я схожу за едой. Я никому ничего не скажу. Принесу хотя бы сэндвичей и еще чего-нибудь.
   — Нет, — отрезал я. — Подожди до вечера.
   — Я так давно нормально не ел... — вставил Хоук.
   — Я тоже, — сказал я. — Да еще плохо спал.
   Мы стояли у окна и смотрели на Мишн-стрит.
   Я наблюдал за женщинами. Изящных дам здесь, в этом районе, почти не попадалось. В основном полненькие, с излишками веса. Брюки в обтяжку, в руках пакеты с продуктами, но пакетов от «ГАМПа» я не заметил. Молоденькие негритянки почти всегда — несмотря на одежду — элегантные. Девушки-чикано с густыми длинными волосами. Женщины под руку с мужчинами.
   И одинокие усталые дамочки.
   — Трудно заниматься ничегонеделанием, — пожаловался Хоук.
   — Ожидание — это тоже дело, — сказал я.
   Хоук пожал плечами:
   — Трудно ждать. Трудно не думать, пока ждешь.
   — Я думаю о том, как ее найти, — сказал я. — Вот и все.
   — М-м, — протянул Хоук.
   Наши женщины смотрели телевизор. На экране улюлюкали и свистели зрители какой-то викторины.
   — Сартр утверждал, что ад — это люди, — заметил я.
   — Он не видел, что такое телевикторина, — уточнил Хоук.
   Из окон была хорошо видна пиццерия. Люди покупали пиццу кусками и ели на ходу. Я им завидовал.
   — Если Лео — такая дрянь, как утверждают крошки, — сказал Хоук, — тогда, может, лучше его прикончить?
   — Иначе он их достанет?
   — Да, — кивнул Хоук. — Ты сможешь?
   — Придется смочь, — вздохнул я.
   Мы еще немного посмотрели в окно.
   — У тебя мозги загажены, — сказал Хоук. — Слишком много правил. Хладнокровно убить Лео — это против них. И против них же — позволить ему убить ни в чем не повинных шлюх. — Он улыбнулся.
   — Мы использовали этих шлюх, — напомнил я.
   — Значит, должны прикончить Лео, — сделал вывод Хоук.
   — Если мы его убьем и пришьем телохранителя, женщинам придется объяснять полиции, что это за жмурики.
   — Это в том случае, если дамочки намерены жить здесь и дальше, — сказал Хоук.
   Я повернулся и спросил:
   — Вы снимаете эту квартиру или она принадлежит вам?
   — Снимаем ее у Лео, — сказала Мэг.
   Хоук рассмеялся:
   — Наш пострел везде поспел.
   — Вы подписывали бумагу о найме? — спросил я.
   Фэй без намека на веселость расхохоталась мне в лицо. Мэг отрицательно покачала головой.
   — Ну и жучила, — сказал я Хоуку. — Квартира принадлежит Лео, он сдает ее шлюхам, они платят ему за аренду, используют для работы и отдают часть доходов. Лео получает двойную прибыль.
   — Сие означает, что, если эти две пташки упорхнут, никто не будет знать, что они вообще здесь были, — сказал Хоук.
   — Да. А если они вдруг перестанут приносить доход, Лео спокойно сунет сюда двух других, а этих выкинет.
   Фэй смотрела на нас.
   — Зачем вам все это нужно? — спросила она Со вчерашнего дня это были ее первые слова.
   — Лучше знать, чем не знать, — сообщил я.
   — Вы решили убить нас, — произнесла Фэй.
   — Господи, — сказала Мэг и повернулась к Фэй, оторвавшись от созерцания викторины. — Вы хотите выяснить, хватятся ли нас и кто знает о том, что мы здесь работаем?
   — Как, вы думаете, отреагирует Лео, когда его ограбят в его же собственной квартире? — задумчиво спросил я.
   — Мы никому ничего не скажем, — сказала Мэг. Она наклонилась вперед, зажав руки между колен. — Ей-богу, не скажем.
   Фэй потянулась и дотронулась до стиснутых кулаков Мэг.
   — Что именно вы имеете в виду? — спросила она.
   Рука ее успокаивающе лежала на стиснутых кулачках Мэг.
   — А если Лео обвинит в происшедшем вас? — спросил я.
   — Боже мой! — прошептала Мэг. И принялась раскачиваться.
   Фэй похлопала ее по руке.
   — Об этом я не подумала, — сказала она.
   И замолчала.
   Мэг высвободила руку из-под успокаивающей ладони Фэй и прижала ее ко рту.
   — Господи, — шептала она сдавленно. — Господи, Господи, Господи.
   — Он может подумать, что мы в этом замешаны, — сказала Фэй. — Наверняка поймет, что именно мы рассказали вам о том, как он собирает деньги. К тому же быть ограбленным перед своими девицами... Даже если он ничего не поймет, все равно нас уделает.
   — Если придется отсюда убираться, вам есть куда пойти? — поинтересовался я.
   Примерно полминуты Фэй смотрела на меня, потом ответила:
   — Мы не Красные Шапочки.
   — Отлично, — сказал я. — Тогда собирайтесь и будьте готовы к уходу.
   Мэг прекратила бормотать свое «Господи».
   Ее кулачки были крепко прижаты ко рту, она перестала качаться и поверх кулачков посмотрела на нас с Хоуком.
   — Пошли, надо собраться, — с улыбкой обратилась к ней Фэй.
   Женщины направились в спальню. Хоук смотрел в окно, на Мишн-стрит, и тихонько напевал:
   — Прощай, Лео, прощай, как тяжело расставаться с тобой.
   — Что мне в вас, черных, нравится, — сказал я, — это то, что душа у вас широкая.
   Хоук отвернулся от окна и ухмыльнулся:
   — Рожден петь, милый, рожден плясать.

Глава 10

   Лео постучал в двери ровно в пять. Пока Фэй впускала его, мы с Хоуком стояли за дверью.
   — Привет, Лео, — сказала Фэй. — Элли, заходи.
   Бархатистый голосок промурлыкал так тихо, что я едва разобрал:
   — Хорошо прошла неделька, девочки?
   Дверь закрылась, и перед нами возникли двое. Мы с Хоуком направили на них стволы. Лео был крупный мужчина с аккуратно уложенными седеющими волосами. Он носил очки в роговой оправе и полный костюм от братьев Брукс. Рубашка в полоску, вязаный галстук, твидовый пиджак, серые фланелевые брюки, шотландские ручной выделки мокасины. За его спиной возвышался Элли, выглядевший так, словно воспитывался на фильмах Виктора Мэтьюра: волнистые волосы, набрякшие веки, темная рубашка и белый галстук.
   Воротник кожаной куртки поднят, а в уголке рта дымится сигарета. За моей спиной фыркнул Хоук.
   Лео посмотрел на нас, затем оглянулся на Фэй.
   Мзг стояла, прислонившись к стене.
   — Курва, подставила меня, — промямлил Лео.
   Он крепко сжимал ручку чемоданчика. Не аккуратного атташе-кейса, а достаточно большого потертого саквояжа.
   — Идите за вещами, — велел я женщинам.
   Мэг начала было что-то говорить, но Фэй остановила ее, и они быстро двинулись по коридору в спальню.
   Лео взглянул на меня, на его верхней губе выступил пот, глаза влажно блестели.
   — Я поджарю им задницы, — заявил он.
   — Толковать с ним совершенно бесполезно, — сказал Хоук.
   — Ты прав.
   Поплотнее сомкнув зубы, я выстрелил в Лео.
   Он отступил на несколько футов и грохнулся на пол.
   Элли как раз сунул руку под куртку, когда его застрелил Хоук. Элли упал на Лео, ногами к кухне. Запах пороха стоял в комнате, а эхо, казалось, еще звучало в тишине. Я взял саквояж, поставил его на стойку и открыл. Он был набит деньгами. Хоук вытащил бумажники у Лео и Элли и принялся просматривать содержимое.
   — У Лео шесть кредитных карточек на шесть разных имен, — сообщил Хоук. — Мне кажется это бесчестным.
   Фэй и Мэг осторожно высунулись из коридора.
   — Мне кажется, вам лучше на это не смотреть, — сказал я им.
   Мэг сразу же отвернулась, а Фэй внимательно оглядела тела. На ее лице ничего не отразилось.
   Она перевела взгляд на меня.
   — Что будет с нами? — спросила она.
   Я вытащил из саквояжа четыреста долларов и протянул ей.
   — За два дня работы, — сказал я.
   — И мы можем уйти?
   — Да.
   — Вы застрелили его из-за нас, — заявила она. — Он ведь решил, что мы его подставили.
   Денег в чемодане оказалось слишком много, и я не смог их сразу пересчитать.
   — Кидай, что нашел, сюда, — бросил я Хоуку, — и давай выкатываться.
   Он положил кредитные карточки, права, пистолет Элли и деньги из обоих бумажников в саквояж.
   — Тут еще ключи от машины, — сказал Хоук. — Надеюсь, Лео разъезжает не в балаганном фургончике?
   — В такой одежде — вряд ли, — предположил я. — Скорее, на «БМВ».
   Фэй все еще стояла в коридоре и смотрела на меня. Мэг спускалась по лестнице с двумя чемоданами.
   — Вам не нужно было их убивать, — сказала она. — Зачем же вы так?
   — Мне это показалось заманчивым, — заметил я. — Двух незнакомых мужчин за двух незнакомых шлюх.
   — Вас мы знали несколько лучше, чем Лео, — объяснил Хоук.
   — До свиданья, — попрощался я. — Простите за беспокойство.
   — Пока, — отозвалась Мэг.
   Фэй смотрела нам вслед, пока мы спускались по лестнице и выходили на улицу.
   У обочины был припаркован серый «вольво».
   — Почти в точку, — восхитился Хоук. — Вот ведь котяра. Не рассчитывал на подобный прием.
   Он сел за руль, я устроился рядом, закинув саквояж на заднее сиденье, и мы двинулись по Мишн-стрит.
   — Сначала поедим, — сказал Хоук, — но что дальше?
   — Милл-Ривер, — откликнулся я. — Хочу взглянуть, как поживает Джерри Костиган.
   — Любишь бизонье жаркое? — спросил Хоук.
   — Конечно. И оленье, и говяжье...
   — Нет, именно бизонье. На Ван-Несс есть одно местечко, где подают бизонов. Мы проскочим внутрь — незаметно, — немного поедим, выскользнем обратно и отправимся в Милл-Ривер.
   — А если покажутся копы, — сказал я, — поставим фургоны в круг и будем отбиваться.
   Саквояж мы заперли в багажнике «вольво» и зашли в «Забегаловку Томми», где отведали бизоньего жаркого. Бизоны по вкусу сильно напоминали говядину. Но я ничего не имею против бизонов. Мы съели по огромной порции, вместе с пончиками и гарниром из мелконашинкованной капусты, запив все тремя бутылками пива «Энкор стим». Копов я не заметил. Сирены не выли. В ресторан не зашел ни один вооруженный офицер, и никто не клал нам руки на плечи. Мы спокойно поели, вышли из ресторана и отправились на юг, к Милл-Ривер.
   Через десять минут после того, как мы выехали за черту города, я попросил Хоука остановиться и съехать на обочину. Меня стошнило.
   Когда я снова сел в «вольво», Хоук сказал:
   — Ты застрелил Лео, чтобы шлюхи остались целы.
   Я промолчал.
   — Это было необходимо, — сказал Хоук.
   — Я знаю, — согласился я.
   — Немного погодя полегчает. Правда, будешь чувствовать себя не в пример лучше, — сказал Хоук.
   — Не в пример лучше Лео, — сострил я.

Глава 11

   Пока Хоук вел машину, я просмотрел содержимое саквояжа. Пистолет Элли оказался «кольтом» 45-го калибра с полной обоймой. Таким образом, у нас было четыре пистолета без запасных боеприпасов. К каждому пистолету полагались свои патроны, и если дело затянется, придется переорганизовывать арсенал. Двадцать пятый я оставил при себе, а полицейский тридцать восьмой с одним использованным патроном и сорок пятый «кольт» сунул в саквояж, затем сосчитал деньги.
   Когда закончил, мы снова ехали по Сто первому шоссе к югу от аэропорта.
   — Одиннадцать тысяч пятьсот семьдесят восемь долларов, — сообщил я.
   — Восемь долларов? — уточнил Хоук. — Кто же это платит шлюхе восемь долларов? «Получишь, малыш, все чудеса мира всего за тридцать восемь зеленых!»
   — Может быть, это Эллины карманные деньги, — предположил я.
   — Да, такой парень вполне мог таскать с собой восемь долларов, — сказал Хоук.
   Я снова сунул деньги в саквояж и затем просмотрел водительские права и кредитные карточки. Три «Американ-Экспресс», «Виза», две «Мастер-кард» — и все на разные фамилии. На каждую фамилию имелись свои водительские права, на каждом из которых была наклеена фотография Лео.
   — Если тебе нацепить очки в роговой оправе, — сказал Хоук, — и сбрить пятидневную щетину, ты вполне мог бы воспользоваться этими карточками. Ты вообще смахиваешь на Лео.
   — Лучше я отращу бороду, — отозвался я. — Все будут думать, что с тех пор, как я фотографировался, у меня изменились вкусы, и это скроет мою мощную волевую челюсть, потому что у Лео она слабовольная и ненадежная.
   Кредитные карточки тоже отправились в саквояж.
   — Помнишь, где Милл-Риверский бульвар?
   — Угу.
   — Джерри Костиган живет рядом с ним, в каком-то местечке на Костигановском проезде под названием «Крепость».
   — "Крепость"? — переспросил Хоук.
   — "Крепость".
   — Чем больше у вас, белых придурков, денег, — сказал Хоук, — тем глупее вы становитесь.
   — Минутку, минутку, — возразил я. — Не ты ли вырос в местечке под названием «Гетто»?
   — Черт, — ругнулся Хоук. — Поймал.
   — Вот так-то, нахал нетерпимый.
   Хоук несколько секунд вел машину молча, а потом начал хохотать.
   — Может быть, я перееду в Беверли-Фармз, — сказал он, — прикуплю дом побольше и назову его «ГЕТ-ТО». — «Гетто» он произнес, разделив его на две части. [4]
   — Белые расисты и ку-клукс-клан позеленеют от злости, — сказал я.
   — Пусть только в штаны не наделают, — хмыкнул Хоук.