– Три зимородка, – послышался за спиной Евы голос ее помощницы. – Черт, Даллас, как же так?!
   – Пол жертвы – другой, но декорации прежние, – проговорила Ева бесцветным голосом и отошла в сто­рону, чтобы не мешать бригаде криминалистов делать свое дело. – А следовательно, на его теле должна быть татуировка и следы сексуального насилия. На запястьях и ногах – кровоподтеки, оставленные веревками, как и на телах предыдущих жертв. Нам нужно получить диски охранной системы видеонаблюдения, если тако­вая здесь имеется.
   – Он был симпатичным парнем, – еле слышно пробормотала Пибоди.
   – Теперь он мертвый парень. Принимайтесь за ра­боту, сержант.
   Пибоди напряглась, расправив плечи.
   – Слушаюсь, босс, – деревянным голосом отклик­нулась она.
   Татуировка была обнаружена на левой ягодице уби­того. А также – явные следы насильственной содомии. Ева почувствовала, как у нее подкатило к горлу, но не подала вида. Она произвела осмотр места преступле­ния, отправила двух сотрудников опрашивать всех жиль­цов подъезда, а затем велела упаковать тело в пластико­вый мешок и отправить в морг.
   – Нужно проверить записи его разговоров, – обра­тилась она к Пибоди. – Составьте полный список кон­тактов, а потом поезжайте в агентство «Только для вас» и получите всю информацию о нем. Я хочу как можно скорее получить имена кандидатур, которые подобрала для него наша сладкая парочка.
   Убедившись, что тело упаковали, Ева прошла ко­ротким коридорчиком, который вел в ванную комнату, и толкнула дверь. Все здесь – кафельные стены и пол, хромированные краны – сияло, как новенькое.
   – Судя по всему, наш клиент и тут все отдраил на совесть, – констатировала она. – Донни Рэй не слиш­ком заботился о чистоте.
   – Он не заслуживал такой смерти.
   – Никто не заслуживает такой смерти, – отрезала Ева и обернулась. – Я знаю, он вам понравился. Мне, в общем, тоже. А теперь отбросьте все это в сторону, по­скольку наши чувства ему уже не помогут. Он мертв, а мы с вами должны собрать здесь максимум информа­ции для того, чтобы не потерять еще одного невинного человека.
   – Я понимаю. И все равно не могу с собой ничего поделать. Подумайте только, Даллас, ведь мы разгова­ривали с ним всего несколько часов назад! Шутили… Ничего не могу с собой поделать, – яростным шепотом повторила Пибоди. – Я не такая, как вы.
   – Думаете, ему есть дело до ваших эмоций? Ему сей­час нужно не горе и даже не жалость, а правосудие! – Сказав это, Ева решительным шагом двинулась обрат­но в комнату, расшвыривая в разные стороны все, что попадалось под ногу, чтобы дать хоть какой-то выход владевшим ею чувствам. – Вы полагаете, ему есть дело до того, что я в бешенстве? – Она снова резко повер­нулась к Пибоди, глаза ее горели. – Моя злость не по­может ему. Наоборот, она затуманивает мой мозг, ме­шает думать. Мешает понять что-то очень важное. А ведь оно – тут! Этот подонок оставляет для нас целую сцену с декорациями, намеками, подсказками. Но что среди всего этого главное, черт побери? Сукин сын!
   Поначалу Пибоди не нашлась, что ответить. Она поняла, что уже в который раз ошиблась, приняв хо­лодный профессионализм Евы за бездушие и бессер­дечность. После стольких месяцев совместной работы ей следовало бы знать лейтенанта получше. Наконец, глубоко вздохнув, Пибоди неуверенно заговорила:
   – Может быть, он оставляет нам так много зацепок именно для того, чтобы запутать нас, сбить со следа?
   Глаза Евы сузились, а кулаки в карманах впервые за последний час разжались.
   – Вот это другое дело. Совсем другое. Сейчас вы дело говорите. Очень хорошо! Слишком много деталей, слишком много ниточек… Нам нужно выбрать какую-то одну и потянуть за нее. Принимайтесь за поиски, Пибоди. Нас ждет трудная ночь.
   И она вытащила из кармана телефон.
 
   Домой Ева притащилась только в четыре утра. Не свалиться до этого времени с ног ей помогла лишь бадья омерзительного, но «высокооктанового» кофей­ного пойла, которое она беспрерывно глотала в поли­цейском управлении. В глазах у нее щипало, в желудке урчало, но мозг был еще в состоянии работать. Правда, нервы ее были натянуты до предела, и она вздрогнула, инстинктивно положив руку на кобуру, когда в кабинет неожиданно вошел Рорк.
   – Какого черта ты здесь делаешь? – раздраженно спросила она.
   – Могу задать вам тот же вопрос, лейтенант.
   – Я работаю.
   Рорк нахмурился, взял Еву за подбородок и, при­подняв ее лицо, стал всматриваться в него.
   – Точнее, вгоняешь себя в гроб, – уточнил он.
   – Я выпила в управлении слишком много бурды под лживым названием «кофе». Если сейчас ты дашь мне пару глотков настоящего, я буду в полном порядке.
   – Тебе больше пойдет на пользу пара часов в бессо­знательном состоянии.
   Мысль о мягкой кровати была настолько соблазни­тельной, что на какое-то мгновение у Евы закружилась голова. Но она тут же взяла себя в руки.
   – На восемь утра у меня назначена встреча. Мне надо подготовиться.
   – Ева… – Не обратив внимания на предупреждаю­щее шипение жены, Рорк успокаивающим жестом по­ложил руки ей на плечи. – Я не собираюсь вмешивать­ся в твои служебные дела. Я всего лишь хочу обратить твое внимание на то, что ты не сможешь работать над­лежащим образом, если будешь спать на ногах, как ло­шадь.
   – Я могу принимать стимуляторы.
   – Ты? – Он улыбнулся, и Ева тоже не смогла сдер­жать улыбки.
   – Конечно. Препараты, включенные в список, официально утвержденный управлением. Пойми, Рорк, этот подонок просто не оставляет мне времени.
   – Позволь мне помочь тебе.
   – Не могу же я использовать тебя каждый раз, когда оказываюсь в сложной ситуации!
   – Почему же не можешь? – Рорк начал массиро­вать плечи Евы, и она с удовольствием почувствовала, как напряжение потихоньку оставляет ее. – Потому что я не включен в список, официально утвержденный управлением?
   – Это – во-первых. – Ева вдруг поняла, что мас­саж расслабляет ее сильнее, чем следовало бы. Ее со­знание уже плыло в волнах приятного тумана, выбраться из которого ей теперь было не по силам. – Ну, хорошо, я прилягу на пару часов. Но не больше! Оставшихся двух часов мне хватит на то, чтобы подготовиться. И спать я буду здесь.
   – Вот и правильно!
   Рорк подвел Еву к дивану, уложил и накрыл мягким пледом.
   – А ты отправляйся в кровать, – пробормотала она с закрытыми глазами.
   – Вообще-то, когда позволяют обстоятельства, я предпочитаю спать со своей женой, – заметил Рорк, но Ева на это никак не прореагировала.
   – Два часа… – прошептала она. – Только два часа… У меня уже есть кое-какие мысли.
   – Два часа, – согласился Рорк и услышал в ответ тихое посапывание.

ГЛАВА 8

   Рорк дождался, когда Ева расправится с белковым омлетом, и, передавая ей чашку с ароматно дымящимся кофе, широко улыбнулся.
   – Я должен тебе кое-что сообщить. Относительно фирмы «Природное совершенство».
   Ева проглотила последний кусок и подняла на мужа спокойный взгляд.
   – Эта фирма принадлежит тебе?
   Рорк отхлебнул кофе.
   – Она является дочерней фирмой компании, кото­рая входит в мою корпорацию. Так что, – он снова улыбнулся, – короче говоря, да.
   – Мне это известно, – передернула плечами Ева и не без удовлетворения заметила, как изумленно взлете­ли брови мужа. Ей нечасто удавалось его чем-нибудь удивить. – Интересно, будет ли в моей практике хоть одно дело, в котором ты не будешь так или иначе заме­шан?
   – А если и нет – что тут такого? – Рорк весело ос­калился. – В данном случае тебе это как раз на руку. Поскольку фирма принадлежит мне, я могу помочь те­бе проследить всю продукцию, которая тебя интересует.
   – Мы уже работаем над этим. – Ева встала из-за маленького столика и направилась к своему письмен­ному столу. – Логика подсказывает, что косметика бы­ла приобретена в том же месте, где преступник выбирал свои жертвы. Если исходить из этого предположения, я смогу существенно сузить круг поиска. Кроме того, эти продукты весьма высокого качества и поэтому доволь­но дороги.
   – За что платишь, то и получаешь, – философски заметил Рорк.
   – Одна только губная помада стоит двести долларов за тюбик. Рехнуться можно! – Ева, прищурившись, по­глядела на Рорка и ехидно добавила: – Не стыдно тебе?
   – А я ведь цены не устанавливаю, – ухмыльнулся он в ответ. – Я только распределяю полученную при­быль.
   Про себя он с удовольствием отметил, что два часа сна и горячая пища заметно взбодрили Еву, придали ей новых сил. Она выглядела отдохнувшей, бледность ис­чезла, поменьше стали и темные круги под глазами. Рорк поднялся и подошел к ней.
   – Может, ты хочешь принять участие в заседании совета директоров и пролоббировать более низкие цены?
   – Ха-ха! Очень смешно. – Рорк попытался поцело­вать ее в губы, но Ева увернулась. – Отстань! Мне нуж­но работать.
   – Минуточку! – Он все же вырвал у нее поцелуй. – Кстати, почему бы тебе не рассказать мне поподробнее об этом деле? Возможно, это поможет тебе найти ка­кую-нибудь зацепку.
   Ева глубоко вздохнула, откинулась на спинку стула, но тут же снова выпрямилась.
   – Знаешь, что во всем этом самое ужасное? Он вы­бирает людей, которые на что-то надеются, и использу­ет это. Тот парень, который был убит вчера вечером… Он ведь был совершенно беззащитным.
   – А две предыдущие жертвы были женщины, так ведь? Тебе это о чем-то говорит?
   – О том, что он – бисексуал. Что его одержимость «единственной любовью» не зависит от пола. Мужчина ведь тоже был изнасилован, как и женщины. Его тоже связали, «украсили» рождественской гирляндой, а пос­ле того, как все было кончено, на лицо наложили кос­метику и сделали татуировку.
   Ева взяла свою чашку и допила остававшийся в ней кофе.
   – Он наверняка находит свои жертвы в службе зна­комств «Только для вас», просматривая видеозаписи и персональную информацию на клиентов. Возможно, он даже был одним из кандидатов, отобранных для жен­щин. Но ведь не для Донни Рэя! Донни был, если так можно выразиться, твердокаменным гетеросексуалом. И тот факт, что последним погиб мужчина, заставляет меня думать, что убийца раньше не встречался лично ни с одной из своих жертв. А если даже и встречался, то эти встречи не носили романтического характера. Так что каждая из его «любовей» – плод фантазии, и не бо­лее того.
   – Он выбирает тех, кто живет один, – заметил Рорк.
   – Потому что он трус. Он боится вступать в откры­тое противостояние. Он усыпляет свои жертвы с помо­щью транквилизаторов и привязывает их к кровати. Только в таком случае он может быть уверен, что сила и власть будут на его стороне.
   Ева задумалась, и мысли ее вернулись к Руди. Тот тоже, судя по телу, был одержим манией власти… Она поставила чашку на стол и пробежалась ладонью по во­лосам.
   – Как бы то ни было, наш маньяк в чем-то предска­зуем. И именно на этом я его прихвачу.
   – Ты говорила, что у тебя появились кое-какие мысли, – напомнил ей Рорк.
   – Скорее, какие-то обрывочные мыслишки. Мне еще придется поломать голову. Через некоторое время я попытаюсь использовать в своих целях Надин. Но о костюме Санты я ей пока сообщить не могу, иначе люди будут шарахаться от всех Санта-Клаусов, которые сейчас торчат на каждом углу и в каждом магазине.
   – Да, – пробормотал Рорк, – представляю себе эту картинку. В утреннем выпуске теленовостей появляет­ся сообщение: «Серийный Санта-Клаус душит одино­ких людей! Подробности – в нашем дневном выпуске». Надин с ума сойдет от восторга!
   – Она ничего не узнает, – твердо сказала Ева. – По крайней мере, до тех пор, пока я не сочту нужным рассказать ей. А для начала я попытаюсь натравить ее на хозяев «Только для вас». Представляю, как взвоют Руди и Пайпер! Ну и поделом им. Парочка лощеных ро­ботов! Нужно их как следует встряхнуть.
   – Они, я гляжу, тебе не по душе?
   – Да у меня от них просто мурашки по коже. Я уве­рена, что они трахаются друг с другом. Фу, какая мер­зость!
   – А это что, запрещено?
   – Они же брат и сестра! Близнецы!
   – А, тогда понятно. – Рорк поймал себя на том, что его лицо приняло такое же брезгливое выражение, как и у Евы. – Это действительно очень… отталкивающе.
   – Да уж… – Мысль о Руди и Пайпер окончательно лишила Еву аппетита, и она с раздражением оттолкнула от себя тарелку с мягкими теплыми круассанами. – Он заправляет всем – и бизнесом, и сестрой. Должна ска­зать, что сейчас он – мой главный подозреваемый. Он имеет доступ к информации обо всех клиентах, а если подтвердится мое предположение об инцесте, мы смо­жем сделать однозначный вывод о его неадекватном сексуальном поведении. Мне нужно внедрить к ним своего человека. – В коридоре послышались шаги, и Ева глубоко вздохнула. – И этот человек сейчас как раз направляется сюда.
   Ева и Рорк одновременно повернули головы, и в следующий момент в дверях появилась Пибоди. Она посмотрела на свою начальницу, затем перевела взгляд на ее мужа и поежилась.
   – Что-то не так?
   – Нет-нет, заходите. – Ева ткнула большим паль­цем в сторону ближайшего свободного стула. – Сади­тесь, и начнем.
   – Кофе? – предложил Рорк. Он уже понял, что за­думала Ева в отношении своей помощницы.
   – Да, с удовольствием. Макнаб еще не приходил?
   – Нет. Сначала я хочу вас проинструктировать, – сказала Ева и метнула многозначительный взгляд в сто­рону мужа.
   – Все понял и удаляюсь.
   Рорк передал Пибоди чашку с кофе, поцеловал жену в щеку, а затем вышел в свой кабинет и плотно за­крыл за собой дверь.
   – Он всегда такой по утрам? – поинтересовалась Пибоди.
   – Он вообще всегда такой.
   Пибоди глубоко и протяжно вздохнула.
   – А вы уверены в том, что он с этой планеты?
   – Не всегда. – Ева встала с кресла, примостилась на краешке своего письменного стола и уставилась на Пибоди. – Значит… вы были бы не прочь пообщаться с парнями?
   – Что, простите?
   – Вы хотели бы расширить свой круг общения? По­знакомиться с молодыми людьми, которых интересует то же, что и вас?
   – Конечно, – заулыбалась Пибоди, полагая, что лейтенант шутит. – Иначе зачем бы я пошла работать в полицию!
   – Из копов обычно получаются дрянные спутники жизни. Знаете, что вам нужно, Пибоди? Служба зна­комств, вроде «Только для вас»!
   Потягивая кофе, Пибоди отрицательно мотнула го­ловой.
   – Нет уж! Я уже обращалась в такую службу не­сколько лет назад, когда только приехала в Нью-Йорк. У них там как в казарме: все расписано, все регламен­тировано. Я предпочитаю знакомиться с парнями в барах. – Ева молчала, продолжая сверлить свою по­мощницу взглядом, и до Пибоди постепенно стал дохо­дить смысл происходящего. – Ой! – выдохнула она, медленно опуская руку с чашкой. – Ой…
   – Мне придется согласовать эту операцию с Уитни. Я не могу внедрить офицера полиции куда бы то ни было без санкции начальства. Но предварительно я хо­чу, чтобы вы осознали, о чем идет речь.
   – Внедрить… – эхом повторила за Евой Пибоди. Она служила в полиции достаточно давно, чтобы по­нять, о чем идет речь, и все же в ее воображении не­вольно расцвели картины грядущей славы и лавров.
   – Погасите звезды в глазах, Пибоди, – одернула ее Ева. Она встала и запустила обе руки в свою шевелю­ру. – Я собираюсь использовать вас в качестве приман­ки, а вы сияете, словно я делаю вам подарок.
   – Вы доверяете мне, вы считаете, что я справлюсь с таким заданием, – разве само по себе это не подарок?
   – Да, я считаю, что вы с этим справитесь, – прого­ворила Ева, уронив руки. – Потому что вы умеете вы­полнять приказы, а это именно то, что мне от вас нуж­но. Исполнять приказы беспрекословно, от и до, не от­клоняясь ни на волосок. Никакой самодеятельности! Если вы меня поняли, и если мне удастся выбить из полицейского управления деньги на оплату услуг этого чертова агентства, вы будете внедрены.
   – А как же Пайпер и Руди? – забеспокоилась Пи­боди. – Ведь они видели меня вместе с вами!
   – На этот счет можете не переживать. Они видели вас в полицейской форме. Люди вроде них смотрят только на форму, а человек, на котором она надета, для них не имеет лица. Кроме того, привлечем Мевис и Трину, чтобы они вас преобразили.
   – Вот это класс! – восторженно взвизгнула Пибоди.
   – Пора взрослеть, Пибоди, – сурово одернула ее Ева. – Это не «дочки-матери». Перед нами – серьез­ная задача. Нам придется придумать для вас легенду, создать совершенно новую личность. Мы внимательно изучим видеозапись и всю информацию, касающуюся жертв, вычленим те черты, которые их объединяли, и наделим ими ваш персонаж. Да вас родная мать не уз­нает!
   – Чушь собачья! – В дверях стоял Макнаб. Его лицо было искажено злостью, глаза метали молнии, а руки сжались в кулаки. – Полный бред! Ахинея!
   – Ваше мнение принято к сведению, детектив, – ровным голосом ответила Ева.
   – Вы хотите нацепить ее на крючок, как червяка, и забросить в пруд с зубастыми щуками? Черт побери, Дал­лас, как вы можете так поступать?! Она же не подготов­лена для работы под прикрытием!
   – Не твое дело! – тут же окрысилась Пибоди, вскочив на ноги. – Я о себе и сама могу позаботиться.
   – Ты хоть представляешь себе, что за работа тебе предстоит? – Макнаб резко шагнул вперед, и теперь они с Пибоди стояли нос к носу. – Ты же всего лишь помощница, паркетный полицейский! Только и уме­ешь, что таскать папку за начальницей.
   Ева заметила, как вспыхнули глаза Пибоди, и успела вклиниться между ними, пока ее помощница не вце­пилась в физиономию Макнаба.
   – Довольно, Макнаб! Я уже сказала, что твое мне­ние принято к сведению. А теперь заткнитесь оба!
   – Как же так?! – возмутилась Пибоди. – Этот су­кин сын оскорбляет меня, а я должна все это молча гло­тать?
   – Не обращайте внимания, Пибоди, и садитесь, – велела ей Ева. – Вы оба садитесь, черт бы вас побрал! И постарайтесь вспомнить, кто тут главный, пока я вас обоих не взгрела как следует. Мне тут коррида не нуж­на, а если не умеете держать себя в руках – пошли вон!
   – Мистер Компьютер – вот кто нам не нужен! – запальчиво воскликнула Пибоди.
   Глаза Евы недобро блеснули.
   – Что нам нужно, а что нет, решаю я! И сейчас нам нужна информация изнутри агентства «Только для вас». Для того чтобы ее получить, я намереваюсь использо­вать приманку. Точнее, приманки! – Она переводила глаза с Пибоди на Макнаба и обратно. – Приманки обоих полов. Мужчина и женщина. Вы готовы к этому, Макнаб?
   – Эй, минуточку… Минуточку, лейтенант! – Пи­боди снова вскочила со стула как ошпаренная. – Вы хотите внедрить и его тоже? Вместе со мной? Вот этого…
   – Я готов, лейтенант, – с готовностью согласился Макнаб и одарил Пибоди ехидной улыбкой. Он был до­волен: только так можно будет присматривать за ней и в случае чего оградить ее от опасности.
 
   -Это будет круто!
   Мевис Фристоун в восторге вытанцовывала по ка­бинету Евы. Она была в почти прозрачном обтягиваю­щем платье, которое выгодно подчеркивало ее стройные ноги, казавшиеся еще длиннее благодаря десяти­сантиметровым каблукам-шпилькам красного цвета. В такой же экстраординарный цвет были выкрашены – да еще и посыпаны блестками – ее волосы, которые де­сятками спиралек, как у Медузы Горгоны, свешивались к плечам. На виске, там, где кончалась бровь, красова­лась маленькая татуировка в виде сердечка.
   – Не забывай, ты сейчас выполняешь официальное задание полицейского управления, – напомнила ей Ева, прекрасно понимая, что Мевис пропустит ее предупреждение мимо ушей. Но она посчитала себя обязан­ной сделать его, видя, с каким воодушевлением Мевис глядит на Пибоди своими изумрудно-зелеными глаза­ми. Впрочем, «своими» эти глаза можно было назвать с большой натяжкой: поразительный цвет им придавали модные контактные линзы.
   – Плевать ей на это, – констатировала Трина, а «консультант по имиджу» тем временем продолжала кружить вокруг Пибоди, как скульптор вокруг глыбы мрамора, – дрожа от нетерпения, присматриваясь и за­гадочно улыбаясь.
   Трина сегодня немало удивила Еву, явившись с ма­ленькими золотыми колечками, продетыми в брови. Ее волосы были выкрашены в сливово-фиолетовый цвет и торчали на макушке коком длиной в добрых тридцать сантиметров. Правда, наряд Трины был более консер­вативен, нежели у Мевис, – черный комбинезон с апп­ликациями: по голому Санта-Клаусу на каждой из гру­дей.
   «И этой парочке полицейское управление платит за то, чтобы создать новый облик для Пибоди! Боже, спа­си и сохрани», – подумала Ева, закрыв лицо ладонями и вспоминая, как она выбивала из Уитни деньги на эту статью расходов. Видел бы он этот балаган!
   – Я хочу, чтобы все было просто, – заявила она этим двоим. – Мне нужно только, чтобы она не была похожа на копа.
   – Что думаешь, Трина? – спросила Мевис, накло­нившись над Пибоди и приложив собственные локоны по обе стороны ее лица. – По-моему, этот цвет ей в самый раз. Сразу создается праздничный вид. А видела бы ты наряд, который я выпросила для нее у Леонар­до! – Она выпрямилась и просияла. – Змеиная кожа цвета «кукушка»!
   – Змеиная кожа?.. – еле слышно прошептала Пи­боди, побледнев и представив себе, как в таком наряде будут смотреться немалые выпуклости ее тела. – Лей­тенант!
   – Нам нужно что-нибудь попроще, – повторила Ева свое предупреждение. Она боролась с искушением ретироваться отсюда и бросить свою помощницу на произвол судьбы.
   – Какое средство ты применяешь для ухода за кожей, подружка? – спросила Трина, крепко взяв Пи­боди за подбородок и приподняв ее голову. – Наждач­ную бумагу?
   – Я…
   – У тебя поры – что лунные кратеры! Тебе нужно серьезно заняться своей физиономией. Я думаю, мы начнем с глубокой чистки.
   – О господи! – Не на шутку перепугавшись, Пибо­ди дергала головой, пытаясь освободить подбородок. – Послушайте…
   – Сиськи у тебя свои или искусственные?
   – Свои. – Пибоди быстро накрыла груди ладоня­ми, прежде чем это успела сделать Трина.
   – Хорошие сиськи. Ладно, раздевайся. Давай-ка взглянем на них, а заодно и на все остальное.
   – Раздеваться?! – Пибоди в ужасе вытаращила глаза и повернула голову в сторону Евы. – Лейтенант Даллас! Шеф!..
   – Вы же сказали, что сумеете справиться с этим за­данием. – Ева ободряюще потрепала девушку по плечу и направилась к выходу. – В вашем распоряжении два часа, – бросила она неуемной парочке.
   – Мне нужно как минимум три! – возмутилась Трина. – Мое искусство не терпит суеты.
   – Два – и ни минуты больше, – твердо ответила Ева. Когда она закрывала дверь, до нее донесся жалоб­ный писк Пибоди.
   «Лучше держаться подальше от всего этого, – ре­шила Ева. – А чтобы не терять времени попусту, мож­но пока нанести визит старому знакомцу».
 
   Чарльз Монро оказывал эскорт-услуги состоя­тельным дамам, а проще говоря, был мужчиной-про­ституткой и спал с женщинами за деньги. Он как-то раз помог Еве в расследовании одного дела и потом с не­слыханной щедростью предложил обслужить ее бес­платно. Помощь она приняла, а от великодушного пред­ложения вежливо отказалась.
   Квартира Монро располагалась в довольно дорогом доме в центре города. В доме, который тоже принадле­жал Рорку… Подумав об этом, Ева со вздохом закатила глаза и нажала на кнопку звонка. Услышав за дверью шаги, она вытащила из кармана полицейское удостоверение и поднесла его поближе к дверному глазку – на тот случай, если Чарльз ее забыл. Однако после того как дверь открылась, Ева поняла, что напрасно беспо­коилась относительно памяти Монро.
   – Лейтенант, дорогая моя!
   Чарльз застал ее врасплох: неожиданно обняв, он крепко прижал Еву к себе и наградил поцелуем, кото­рый вряд ли можно было назвать дружеским.
   – Руки прочь, приятель!
   – Я никогда не позволил бы себе поцеловать не­винную девушку или чью-нибудь невесту, – подмигнул ей этот статный мужчина с красивым лицом и глазами с поволокой. – И каково это – быть замужем за самым богатым мужиком во Вселенной?
   – Он купает меня в шампанском.
   Чарльз склонил голову набок и некоторое время очень внимательно смотрел на Еву.
   – Да, вы его все еще любите, – наконец констати­ровал он. – Что ж, это замечательно. Время от времени я вижу вас с ним по телевизору и иногда невольно задумываюсь: как у них складывается жизнь? И теперь, как я понимаю, вы пришли сюда не для того, чтобы при­нять предложение, которое я сделал вам несколько ме­сяцев назад, не так ли?
   – Мне нужно с тобой поговорить.
   – Хорошо, проходите. – Монро отступил, делая приглашающий жест. На нем было трико, очень откро­венно обрисовывающее очертания его сильного, трени­рованного тела. – Хотите выпить? Или, может быть, кофе? Впрочем, вряд ли мой кофе может соперничать с шампанским, в котором вас купает Рорк. Тогда, может, пепси?
   – Ладно, давай.
   Ева помнила его кухню: аккуратная, по-спартански непритязательная, чистая – под стать хозяину. Она села, а Чарльз вытащил из холодильника две баночки пепси-колы, наполнил два высоких прозрачных бока­ла, бросил пустые жестянки в мусорное ведро и уселся напротив Евы.
   – Пью за добрые старые времена, Даллас! Впрочем, они были довольно погаными…
   – М-да… Но для тебя, Чарльз, наступают новые времена. Правда, тоже поганые. Скажи-ка мне, с какой это стати преуспевающему жиголо понадобилось обра­щаться в службу знакомств? Но прежде, чем ты отве­тишь, хочу предупредить, – Ева подняла руку с бока­лом, – использование таких служб в профессиональных целях или с целью наживы является противозакон­ным.