— Благодарим вас, — сказала Лайза. — А вы уверены, что не слышали имени Джессики Бейтс или Джесс-Рэндалл?
   Мелани покачала головой:
   — Увы!
   Филип поверил ей. А еще он убедился, что Мелани Гэллоуэй действительно ведет тихую размеренную жизнь и, судя по всему, вполне ею довольна. Значит, они не имеют права нарушать душевный покой Мелани.
   Камни и корни деревьев расцарапали щеку Джесс. Она открыла глаза, отбросила с лица сухой лист и застонала.
   Ночной лес ответил ей зловещей тишиной. Туман уже поднимался в неподвижном воздухе.
   Джесс с трудом села и дотронулась до больной ноги. Лодыжка распухла.
   — О-о-о… — застонала Джесс.
   Голова болела, и ее била дрожь. Растерев руки и плечи, она стряхнула прилипшие сосновые иглы и обломки сухих листьев.
   Земля под ней была влажной: Джесс попыталась подняться, опираясь на руки, но поврежденная нога не выдержала веса тела, и она вновь рухнула на землю.
   — Помогите! — крикнула Джесс, но крик вышел слабым, и она поняла, что никто ее не услышит, разве что ночные звери или таинственные призраки, спрятавшиеся в лесу.
   Почему Ричард не пришел? Зачем обманул ее? Зачем прислал записку в том конверте? Уж не оранжевую ли юбку Карен видела она, теряя сознание? Что понадобилось Карен в этом месте?
   «Видно, мне суждено умереть здесь, в лесной чаще на острове. И никогда больше я не увижу своих детей — Чака, Мору и Тревиса — тех, кого растила и любила, порой непослушных и неблагодарных, но, безусловно, преданных детей.
   Будет ли им недоставать меня, если я уже не выйду из этого леса?»
   А ведь Джесс в самом деле недостойно поступила с Морой. Много лет Мора считала себя единственной дочерью Джесс. И вдруг сейчас от нее требуют, чтобы она уступила место в материнском сердце неизвестной, безымянной «другой» дочери. Сколько бы Мора ни изучала психологию, она не сможет объективно оценить эту ситуацию. Всю жизнь Мора будет пристрастна к Мелани, Саре и к тому, кого когда-то любила Джесс, — к Ричарду.
   Теперь надежды обрести первого ребенка рухнули, и Джесс хотелось только вернуться домой и смириться с тем, что она узнала за эти дни. Оказывается, отец, не склонный или неспособный выказывать чувства, так любил Джесс, что взял на себя заботу о ее дочери, устроил жизнь девочки наилучшим, как ему представлялось, образом. Теперь Джесс надеялась, что сможет принять свое прошлое таким, каким оно было. Поэтому Джесс вовсе не хотелось умирать в лесу. Она мечтала вернуться домой.
   Но Джесс лежала на земле не в силах сдвинуться с места и гадала, долго ли продержится и скоро ли обнаружат ее тело. По щекам Джесс текли слезы, обильные и тихие, как осенний дождь.
   Ничего, она доберется до этого сукина сына и прикончит его. Если справилась с Брэдом, то и шакал по имени Ричард получит свое.
   «Ричард», — повторила про себя Джинни, выехав на шоссе на пикапе Дика. Это имя она слышала миллионы раз еще тридцать лет назад. «Вот увидишь, Ричард обязательно приедет за мной», — твердила целыми днями пятнадцатилетняя Джесс. И этот самый, Ричард так и не приехал. Он сбежал сюда, на остров. Джинни отчасти понимала его. Вайнард во всех отношениях привлекательнее «Ларчвуд-Холла». А «Мейфилд-Хаус» — куда более достойное место, чем квартирка без горячей воды, где пришлось бы ютиться Ричарду, Джесс и ребенку. Ведь если бы Ричард женился на Джесс, ее отец, конечно же, не стал бы помогать им деньгами.
   Но и сейчас, как три десятилетия назад, Ричард ничтожен и жалок. Какими бы россказнями он ни пудрил Джесс мозги, его поступки говорят сами за себя.
   И Джинни убьет этого сукина сына за то, что он опять пытается обмануть Джесс.
   Когда начал накрапывать дождь, она смачно выругалась и включила «дворники».
   Хорошо еще, что машина Дика оказалась в гараже. К счастью, Дик оставил ключ зажигания в замке. Но, по правде говоря, Джинни была не в силах по-настоящему радоваться этим маленьким подаркам судьбы. У нее кошмарно болела спина, а она во что бы то ни стало должна отыскать Джесс.
   Притормозив, Джинни опустила стекло и крикнула человеку в желтом плаще:
   — Эй, как попасть в Уэст-чопский лес?
   Желтый плащ притворился, что не слышал вопроса, и скользнул в темный подъезд.
   — Козел, — бросила ему вдогонку Джинни.
   Она решила выехать на Спрингс-стрит, сделать небольшой круг и оказаться в начале Мейн-стрит. Можно заехать в «Тисбери инн». Там наверняка найдется хоть кто-то с головой на плечах.
   Джинни не ошиблась. Портье был на месте. Доковыляв до его стойки, она спросила:
   — Мне нужно в Уэст-чопский лес. Где это?
   Портье улыбнулся:
   — Для пикника погода мало подходит, не так ли?
   Не обращая внимания на боль в спине, Джинни склонилась над стойкой и рявкнула:
   — Черт побери, говорите, как туда проехать. Речь идет о жизни и смерти.
   Должно быть, портье испугался, увидев перед собой с трудом передвигающуюся женщину в мокром нейлоновом костюме. Джинни все-таки успела одеться до появления полиции, но два дня не мылась и не обновляла косметику. Наверное, портье хотелось, чтобы она убралась из гостиницы как можно скорее, но ей не было до этого никакого дела. Портье объяснил Джинни, как ехать, и она потащилась к выходу.
   Джесс засыпала и просыпалась. Дождь усиливался и больно хлестал ее; земля все больше пропитывалась водой.
   Перестав плакать, Джесс окончательно очнулась и стала всматриваться в ночь.
   Один раз она попыталась ползти по тропе, но корни и палки врезались в тело, так что пришлось оставить попытки. Теперь, лежа неподвижно, Джесс спрашивала Бога, за что Он сотворил с ней такое, просила Его не продлевать мучений и позволить ее душе отойти с миром.
   Она вспомнила, как читала когда-то о религиозной философии индусов, которые убеждены, будто люди являются в мир, чтобы решить проблемы, не решенные ими в прошлых воплощениях. Если идея переселения душ верна, значит, скоро Джесс вернется на Землю другим человеком и уже никогда не узнает, сопутствовало ли счастье Чаку, Море и Тревису и открыл ли кто-то Мелани тайну ее рождения.
   Впрочем, скоро Джесс Бейтс Рэндалл уже не будет на свете.
   — Джесс!
   В шуме дождя ей померещилось, будто ее окликнули. Джесс подумала, что духи леса начали разговаривать с ней. Наверное, она потеряет рассудок, а потом жизнь.
   — Джесс! Где ты?
   Она затаила дыхание и прислушалась.
   — Джесс!
   Голос явно приблизился.
   — Джесс! Это я, Джинни!
   Джесс прикрыла лицо руками и разрыдалась. Джинни! Джинни здесь!
   — Джинни! — крикнула она, насколько хватило сил. — Я здесь! Не могу идти.
   — Где — здесь? Где?
   — Не знаю. Я оступилась…
   Слезы душили ее, и она едва говорила.
   — Только не молчи! — приказала Джинни. — Я найду тебя.
   — Я не могу… Не знаю, что говорить…
   — Расскажи мне, какая у тебя замечательная подруга. Ведь я все-таки тебя отыскала, хотя, сама едва хожу. Между прочим, ты до чертиков нас всех напугала.
   — Кого — всех?
   — Меня, Лайзу, Филипа, Дика.
   Где-то неподалеку хрустнула ветка.
   — Джинни, — негромко предупредила Джесс, — только не споткнись.
   — Тьфу, черт!
   Наступило молчание. Дождь лил как из ведра.
   — Эй, что с тобой все-таки случилось? — спросила Джинни.
   — Я же тебе сказала. Оступилась. Упала. Похоже, сломала ногу. Идти совсем не могу.
   — Где Ричард?
   — Он не появился.
   — Это я заметила.
   Джесс уронила голову.
   — Джинни, пожалуйста…
   — Послушай, я вообще-то не знаю, как тебя отсюда вытащить. Сама понимаешь, взвалить тебя на спину мне не удастся.
   — Тогда я подожду, пока ты кого-нибудь привезешь.
   — Дождь хлещет, Джесс.
   — Я пришла сюда засветло. Так что потерплю еще полчаса.
   Джинни задумалась. Вдруг в стороне хрустнул кустарник. Джесс замерла от страха.
   — Боже, Джинни, что это?
   — Не знаю.
   — А если это медведь? Или…
   — Джесс! — Мужской голос прозвучал так близко, что обе женщины застыли в ужасе. — Джесс, где ты?
   Превозмогая боль, Джинни наклонилась, схватила Джесс за руку и приложила палец к ее губам. Но Джесс оттолкнула ее.
   — Ричард! — закричала она. — Я здесь!
   Джинни плюнула с досады. Надо быть последней дурой, чтобы выдать себя человеку, который бросил ее здесь умирать. Теперь он, конечно же, еще раз попытается убить Джесс.

Глава 24

   — Карен сейчас подойдет, — сказал Ричард и придвинул стул к кровати Джесс.
   Она лежала в чистой больничной палате. Ее загипсованная нога по распоряжению врачей была высоко поднята.
   Джинни стояла по другую сторону кровати, вцепившись в металлическую спинку. В вертикальном положении боль немного утихала.
   — При чем здесь твоя мерзкая сестра? — спросила она. Джесс бросила на подругу взгляд, говоривший: «Заткнись!», но Джинни не обратила на это внимания. Хотя Карен — Живой Труп прибежала к Ричарду и рассказала ему о том, что и где случилось с Джесс, Джинни не считала ее союзницей. Равно как и Ричарда.
   Ричард уселся на стул.
   — Она не хотела причинить тебе боль. Карен надеялась, что убедит тебя уехать. Ей нужно было, чтобы вы все уехали.
   — Она назначила мне встречу в лесу, — пояснила Джесс подруге. — И подписалась именем Ричарда.
   — Всю эту историю затеяла она, — решительно возразила Джинни. — Карен написала письмо. И позвонила по телефону.
   И Джесс, и Ричард кивнули.
   — Так за каким чертом ей прогонять нас теперь? Откуда такая перемена?
   — Наверное, она передумала, — предположила Джесс. — Карен испугалась, что кто-нибудь увидит нас с Мелани вместе.
   Ричард прикрыл глаза.
   — Если бы я только знал, что так терзало Карен много лет. Джинни фыркнула:
   — Стеклышки на пляже. Может, в них ключ к разгадке?
   — Я никогда не задумывался… — Ричард спрятал лицо в ладонях. — Господи, да я понятия не имел…
   Джесс коснулась его руки.
   — Ричард, я все еще чего-то не понимаю. Зачем Карен это понадобилось? Почему она решила связаться со мной через тридцать лет? И вот что еще… Она положила свою записку в конверт от одного из моих писем к тебе. Из тех, что я посылала из «Ларчвуда». Откуда у нее мои письма?
   — Не спрашивайте его, — сказала Карен, неожиданно появившись в дверях палаты. На ней была длинная оранжевая юбка — точно такая же, как и та, что Джесс заметила между деревьями. В руках она держала шкатулку, похожую на ящичек для сигар. — Он этих писем не видел. Мне очень жаль, Джесс, что вы повредили ногу. Я не хотела причинять вам вреда…
   — Карен, о каких письмах ты толкуешь? — перебил ее Ричард. — Джесс, ты писала мне письма из «Ларчвуда»?
   — Могу подтвердить, — вмешалась Джинни. — Да это были не письма, а целые романы. Каждый Божий день.
   Ричард взял Джесс за руку:
   — Джесс, я не получал никаких писем. Я не знал…
   — Конечно, не знал, — кивнула Карен. — Их пересылали отцу Джесс.
   Теперь растерялась даже Джинни. Ричард взял у сестры ящичек и извлек оттуда пачку розовых конвертов, перевязанных лентой.
   — Здесь еще есть газетная вырезка, — сказала Карен. — Извещение о свадьбе Джесс. Благодаря этому я узнала ее новую фамилию и нашла ее гринвичский адрес.
   Взгляд Джесс был прикован к пачке старых писем.
   — Ничего не понимаю, — изумилась она. — Где вы их взяли?
   Карен засмеялась — печально, почти горько. Этот смех вызвал у Джинни что-то похожее на сочувствие, хотя минуту назад она не поверила бы, что способна испытывать сочувствие к Живому Трупу.
   — Я нашла этот ящик в потайном отделении старого письменного стола, — объяснила Карен.
   — Какого еще письменного стола? — удивился Ричард.
   — Того, что я приобрела на распродаже несколько лет назад.
   Ричард тряхнул головой.
   — Погоди. Ты купила на распродаже стол, а в нем лежали письма, предназначавшиеся мне? Карен, но это невероятно.
   — О нет, — торжественно возразила Карен, и ее взор устремился куда-то вдаль. — Один домовладелец из Уэст-Чопа распродавал старую мебель. Много лет назад я прибирала и стряпала в этом доме. Его снимал каждое лето человек, называвший себя Гарольдом Диксоном.
   Джинни прислонилась к стене. Ей никак не удавалось уловить смысл в словах Карен. Она посмотрела на Джесс, но та была сбита с толку так же, как и Ричард.
   — Я знала, что глупо с моей стороны, — продолжала Карен с тем же отсутствующим видом, — влюбиться в курортника. Но он был красив и очень добр ко мне. И не рассердился, когда после смерти мамы я сказала, что не могу уехать с ним из-за Мелли. Он не рассердился. Он все так же приезжал каждое лето и любил нас обеих — Мелли и меня. И я не знала, что его звали не Гарольдом Диксоном. Его настоящее имя — Джеральд Бейтс.
   В палате воцарилось тягостное молчание. Далеко не сразу до Джинни наконец дошло, о чем говорит Карен.
   Джесс тоже наконец все поняла.
   — Мой отец? Это был папа?
   — Я звала его Бритом, а он называл меня Янк. И я не думала, что он мне лгал.
   Джесс стала белой как больничная простыня.
   — О нет… — выдохнула она.
   — Да, — твердо возразила Карен, в глазах ее стояли слезы. — Он любил меня, по-настоящему любил. Сначала, наверное, он приезжал посмотреть на Мелли. Увидеть, как она растет, убедиться, что ей хорошо. Конечно, Брит не собирался заводить здесь, на острове, роман. Но потом влюбился в меня. Это не было шуткой. — Карен дотронулась до отшлифованного морем стекла в серебряной оправе, которое висело у нее на груди. — А потом он не приехал. И не приезжал уже никогда. Прошли годы, и его домовладелец устроил распродажу. Мне захотелось купить что-нибудь на память о нем, и я выбрала этот стол. Брит работал за ним в кабинете, приезжая сюда. И только в этом году мне понадобился тайник для моих любимых стеклянных камешков, и я наткнулась на это отделение. Только тогда я узнала, кто он на самом деле.
   — И он оказался отцом Джесс, — заключил Ричард.
   Карен кивнула:
   — И дедом Мелли. Не знаю, зачем он хранил эти письма. Возможно, хотел когда-нибудь отдать их Ричарду.
   — Но как они попали к нему?! — воскликнула Джинни. — Ведь Джесс отправляла их Ричарду. По почте. Я не раз видела… О Боже! — вдруг воскликнула она.
   — Все письма лежали в большом конверте, на котором был написан адрес Джеральда Бейтса, — сообщила Карен. — Вот так я узнала настоящее имя того, кого считала Гарольдом Диксоном. Я разозлилась так, что уничтожила большой конверт, но обратный адрес…
   — Бад Уилсон, — перебила ее Джинни. — Недоумок шериф по совместительству был почтмейстером.
   — Точно, — подтвердила Карен. — Письма отправлял Бад Уилсон.
   — Он не отправлял твои письма по назначению, Джесс, — задумчиво пояснила Джинни.
   В глазах Джесс застыл немой вопрос.
   — Наверное, папа подкупил и его, — наконец сказала она.
   — Видимо, ваш отец очень любил вас, — заметила Карен. — Когда-то я думала… — Она отвернулась и уставилась в окно. — Я думала, что он любил и меня. Но я не видела его столько лет…
   — Сколько лет? — осторожно спросила Джесс.
   — Последний раз он был здесь в восемьдесят втором году. После этого все мои письма к нему возвращались.
   Джесс отвела взгляд от Карен.
   — Он умер в октябре восемьдесят второго.
   Если до сих пор атмосфера в палате была удушливо тяжелой, то теперь воздух стал вязким. Казалось, здесь невозможно дышать, как будто кто-то нажал на кнопку «пауза» на пульте дистанционного управления. Карен опустила голову.
   — Значит, он все-таки любил меня, — проговорила она. — Он меня не бросил. Он умер.
   — Да, он умер, — подтвердила Джесс.
   Карен ахнула и опять дотронулась до сувенира на груди. — А я и не знала, что он ездил в Вайнард, — призналась Джесс.
   — Двенадцать раз, — сказала Карен. — Каждое лето.
   — Отец видел, как растет моя дочь.
   — Да, Джесс. Он был добрым человеком. Он любил Мел-, ли и меня. На свой особый британский манер. — Карен погладила стеклянную драгоценность и закрыла глаза. — Понимаете, для меня он был Брит… Я уже говорила… А он звал меня Янк…
   И Карен погрузилась в мир воспоминаний, недоступный ни для одной живой души, кроме ее собственной.
   — Не понимаю, Филип, почему ты не объяснил Мелани, — сказала Лайза, когда он остановил машину Джесс на стоянке возле больницы.
   Филип выключил мотор и улыбнулся:
   — Да все дело в том, что Мелани не такая, как мы. У нее нормальная семья, и ей не приходится заниматься нелюбимым делом. По крайней мере такое у меня сложилось впечатление. Мелани удалось остаться собой.
   — О чем это ты?
   — В частности, о том, что образ жизни респектабельного юрисконсульта мне претит. Не знаю, связано это с моим прошлым или нет. В общем, по-моему, Мелани по-настоящему счастлива. Мы не имеем права разрушать ее счастье, потому что наши жизни сложились… несколько не правильно.
   — Наши жизни? Говорите, пожалуйста, за себя, господин адвокат. Лично я вполне довольна. Между прочим, я — звезда Голливуда, возможно, вы не обратили на это внимания.
   — Да нет, обратил. Но при этом подумал, что, может, и тебе не всегда приятно быть звездой.
   — Ты не понимаешь, о чем говоришь.
   — Лайза, ты милый, хороший, добрый человек. Как же в твоей жизни появился Брэд? Извини, но меня не устроит объяснение вроде того, что в него вдруг вселился дьявол и он однажды утром приставил тебе нож к горлу без всяких причин. Этот человек с самого начала намеревался шантажировать тебя или Джинни.
   Лайза отвела взгляд, и Филип погладил ее по руке:
   — Лайза, я очень хорошо отношусь к тебе. Наверное, я полюбил тебя, хотя не вполне понимаю точное значение этого слова. Ты вернешься в Лос-Анджелес и будешь жить своей жизнью, но прошу тебя, посмотри по-другому на то, что происходит, иначе нарвешься на нового Брэда Эдвардса. Я не желаю тебе такого.
   Ее топазовые глаза подозрительно заблестели. Филип скорее умер бы, чем причинил ей боль, но сейчас он чувствовал, что прав. Знал, что обязан помочь Лайзе разобраться в себе. Она будет честна с ним лишь в том случае, если перестанет обманывать себя.
   — Ты прав, — помолчав, призналась она. — Хотя еще многого не знаешь.
   Дождь яростно бил в ветровое стекло.
   Филип взял Лайзу за руку.
   — Я весь внимание.
   — Вначале Брэд собирался судиться с Джинни за наследство Джейка. Ему нужны были деньги на адвокатов. Я не могла их достать. Хорошо зная Джейка, я понимала, что, если он составил завещание в пользу Джинни, обойдя собственных детей, значит, имел на то основания. Я пыталась объяснить Брэду, что Джейк не мог находиться под влиянием Джинни. Она просто любила мужа. В известном смысле он спас ее от гибели. По-моему, всех, кто был у нее до Джейка, мама просто использовала. Если он оставил ей деньги, значит, сам так пожелал. Джинни, кстати, отказывалась, но он проявил твердость.
   — Значит, Брэд прибег к шантажу после того, как ему не удалось раздобыть денег, чтобы возбудить процесс против Джинни?
   — Ну да, — ответила Лайза. — И тогда я поняла, что Брэд никогда меня не любил, а только использовал, чтобы добраться до денег. И ведь Джинни пыталась мне это объяснить…
   — И ты прогнала его?
   — А как же иначе! Он потребовал, чтобы я выбрала его или Джинни. До двадцати пяти лет я не знала» ее. Да, она несколько… эксцентрична. Но я люблю ее, потому что она моя мать.
   Филип поднес к губам руку Лайзы:
   — Ты даже не представляешь себе, какая ты замечательная.
   — Думай что хочешь, Филип. Но мне нравится сниматься на телевидении.
   — Сниматься — допускаю. А быть звездой?
   Лайза улыбнулась:
   — Признаться, нет. Терпеть не могу видеть свое лицо на обложках журналов. Ненавижу, когда меня узнают на улицах.
   Филип улыбнулся:
   — Так я и знал. Ты слишком сложная натура, чтобы увлекаться подобной мишурой, и к тому же очень страстная.
   Она прижала ладони к его щекам.
   — Скажи на милость, откуда тебе известно, что я именно такая?
   Не ответив, Филип погладил ее по волосам, стер слезы со щек и поцеловал. Языки их соприкоснулись — сначала чуть-чуть, потом сильнее, напористее. И пламя вспыхнуло.
   — Поняла? — спросил Филип, оторвавшись от ее губ. — Ведь ты забыла, что мы сидим в машине возле травматологической больницы.
   — Забыла. — В голосе Лайзы чувствовалось легкое смущение. — Похоже, я о многом забываю, когда ты рядом.
   — Гм… Ладно, мы потом обсудим, как решить эту проблему. А сейчас я должен увидеть Джесс.
   — Да-да, конечно. Не знаю, Филип, сколько мы еще здесь пробудем, но эту ночь я проведу с тобой.
   На губах Филипа заиграла улыбка.
   Брэд выжил. Дик сообщил Джинни эту неприятную новость, приехав в больницу. Брэд с тяжелым сотрясением мозга, но в сознании находился в этой же больнице, только в другом конце коридора.
   Филип и Лайза осведомились о самочувствии Джесс и с изумлением выслушали историю Карен. Когда восклицания и вздохи закончились, Филип обратился к Джинни:
   — Думаю, стоит заняться Брэдом. И лучше всего немедленно.
   Джинни отметила мысленно, что все это время Филип не выпускал руку Лайзы.
   — Все вы, ребята, забыли, что я тоже инвалид, и никому нет никакого дела до моей спины, которая адски болит.
   — Может, попросить, чтобы тебя тоже положили в больницу? — предложил Дик.
   — С ума сошел? Я больниц боюсь как огня.
   — Тогда давайте действовать, — сказал Филип. — Разговор с Брэдом я беру на себя.
   Джинни посмотрела на лежащую Джесс, на сидящего рядом с ней Ричарда, на Дика, Филипа и Лайзу. На Карен она не взглянула.
   — Мама, Филип прав, — вставила Лайза. — Давай покончим с этим мерзким делом.
   Дик обнял Карен за талию.
   — А нам с тобой, — тихо проговорил он, — лучше оставить Ричарда и Джесс. Им есть о чем поговорить.
   Джинни поняла, что ее тоже выпроваживают и спорить не имеет смысла.
   — Хорошо, идем, — нехотя согласилась она. — Я пойду с вами к Брэду. Но не гарантирую, что воздержусь от убийства.
   — Врач говорит, что тебе надо пролежать здесь только одну ночь, — сказал Ричард, когда все вышли из палаты.
   Джесс кивнула. Острая боль в лодыжке утихла, и теперь Джесс с трудом преодолевала сонливость. Чистые простыни вместо раскисшей земли, присутствие людей, ощущение вернувшейся жизни — все это согрело и успокоило ее.
   — Я знал, что у Карен кто-то был, но ни разу не видел этого человека, — сказал Ричард. — И уж конечно, не думал, что это твой отец.
   — Нет, один раз ты видел его, — возразила Джесс.
   — Ах да, на похоронах твоей матери.
   — Когда…
   — ..на заднем сиденье… — Ричард провел рукой по волосам. — Когда он приезжал летом, Карен преображалась. Она была веселой и счастливой.
   Джесс попыталась представить себе отца рядом с Карен. Она помнила, как сама не желала видеть отца, считая, что он не любит ее… А отец приезжал сюда, любил сестру Ричарда, любил дочь Мелани. Он был способен любить… По-своему, но способен.
   Ричард сжал ее руку.
   — Ты устала. Давай поговорим завтра.
   Джесс удержала его.
   — Я все обдумала. Если ты решишь, что Мелани не стоит ничего знать, я не буду настаивать. Поверь, я хочу, чтобы она была счастлива. Зачем ее расстраивать?
   Она быстро погружалась в сон.
   — Поговорим завтра, — донесся до нее голос Ричарда.
   — Шантаж карается законом, — сообщил Филип человеку с перевязанной головой, лежащему на кровати. — Если будете продолжать в том же духе, не сомневаюсь, что проведете в известном месте довольно много времени. Тюрьма — не самое приятное место для таких ребят, как вы.
   Брэд молчал.
   — Филип об этом позаботится, — добавила Джинни. — Он не только мой друг. У него есть связи в высоких сферах.
   Филипа поразило, что Джинни так ловко блефует. Сам он надеялся, что у Брэда нет знакомых вроде отца Николь, какого-нибудь юриста, занимающегося не только разводами, и умеющего законными способами творить несправедливость.
   Николь… Теперь Филип не понимал, что находил в этой самовлюбленной и самонадеянной студентке. Как бы ни сложилась его жизнь в дальнейшем, он радовался, что ему не придется провести долгие годы с Николь.
   — Мы даем вам время одуматься, — обратился Филип к Брэду. — Хотя обвинение можно предъявить вам уже сейчас. Попытки вымогательства вполне достаточно для того, чтобы изолировать вас по меньшей мере на несколько лет.
   Филип не знал, так ли это: все же прошло немало времени с тех пор, как он изучал уголовное право в колледже. Но Брэд ничего не заподозрит.
   — Вы ни хрена не докажете, — бросил Брэд.
   Филип усмехнулся:
   — Ошибаетесь. Вы пытались изнасиловать миссис Эдвардс.
   Брэд поправил подушку, приподнялся и сжал кулаки.
   — Это она напала на меня!
   — Чушь, — отозвался Филип. — Джинни говорит совсем другое.
   — Она врет, — прохрипел Брэд.
   — Сомневаюсь, что присяжные поверят вам. К тому же вашу репутацию в глазах закона нельзя назвать незапятнанной.
   Брэд хотел что-то сказать, но только махнул рукой.
   — На вашем месте, — продолжал Филип, — я бы сократил расходы. Возможно, объявил бы себя банкротом. Продал «порше». В этом случае ваши кредиторы на время успокоятся. Начните жизнь сначала, Брэд. Постарайтесь для разнообразия заняться полезным делом..
   Филип обнял одной рукой Лайзу, другой — Джинни. Сейчас он чувствовал себя благородным героем из книжки комиксов, но и такие персонажи иногда бывают полезны друзьям.
   — И очень советую вам, — добавил Филип, провожая дам к двери палаты, — держаться подальше от миссис Эдвардс и мисс Эндрюс. Иначе вы очень скоро раскаетесь.