Страница:
В этом было что-то сверхъестественное. Как умудрился Джек снова угодить под колеса ее экипажа? Он опять нуждался в ее помощи, с той лишь разницей, что теперь она любила его.
Прошел час, все оставалось без изменений: Джек безмятежно спал. Тогда Аманда устроилась в шезлонге, но заснуть ей не удалось, потому что вскоре до нее сквозь дрему донесся его голос, звавший ее по имени. Она открыла глаза и увидела Джека, который сидел на краю постели.
– Джек, ты проснулся? – Она подошла к нему и взбила подушку, чтобы он мог удобно откинуться на нее. Волосы у него были взлохмачены, а белая сорочка расстегнута до середины груди. Аманде захотелось прикоснуться к нему, но она сдержалась. – Как ты себя чувствуешь?
– Очень хочется пить. И голова болит. Я что, напился?
– А ты не помнишь? – Аманда протянула ему стакан воды.
– Помню что-то, но очень смутно, – нахмурился он. – Должен признаться, что если бы ты не назвала меня Джеком, я бы не вспомнил своего имени.
– Спасибо, дорогая, – сказал он после того, как выпил воды. – Ты ложишься? Я обещаю не храпеть. Ты поэтому спала в кресле?
– Джек, ты снова меня разыгрываешь? – подозрительно прищурилась Аманда.
– Разыгрываю? – удивился он. – Я не понимаю, о чем ты говоришь, моя милая. Сейчас слишком поздно, чтобы разговаривать. Ты идешь в постель или нет?
– Может быть, мне послать за Джулианом? – нервно облизала пересохшие губы Аманда.
– Кто такой этот Джулиан? И почему нужно посылать за кем-то среди ночи?
– Джек! – Аманда отпрянула в ужасе. – Ты не помнишь Джулиана?
– Понятия не имею, кто это, – отозвался он равнодушно и, схватив Аманду за край платья, потянул к себе. – Лавочник? Пекарь? Свечных дел мастер? – насмешливо перечислял он. – Ты расскажешь о нем завтра, а теперь иди ко мне, Аманда. Я хочу, чтобы моя жена была рядом.
– Жена?! – Аманда чуть не выронила стакан, который держала в руке.
– Только не говори, что забыла о том, что ты – моя жена. Я действительно сейчас плохо соображаю, но лучшее, что есть в моей жизни, забыть не смогу. – Он взял из ее рук стакан и поставил на ночной столик. С минуту он разглядывал ее с обожанием, затем ласково сказал: – Тебе очень идет это платье. У тебя в нем кожа светится. Иди ко мне, и мы поиграем в кошки-мышки.
– Я думала, ты хочешь спать, Джек. – Аманда сделала слабую попытку воспротивиться.
– Больше не хочу. Я полон сил, как молодой архар. Ты ляжешь в постель, или мне придется наброситься на тебя и повалить на пол?
Перед Амандой встала дилемма. Она не была уверена в том, что Джек действительно потерял память. Неужели у него снова могла начаться амнезия, и только из-за того, что она так жестоко обошлась с ним сегодня? У него какие-то странные провалы в памяти, причем очень выборочные: он помнит, кто она, но считает ее своей женой.
В любом случае ей представлялась прекрасная возможность украсть у судьбы еще одну восхитительную ночь любви. Из-за Роба их отношения с Джеком вряд ли наладятся в скором времени, а интимной близости с ним вообще придется ждать целую вечность.
– Аманда, в чем дело, сердце мое? Ты меня больше не любишь?
Насмешливое замечание Джека вернуло ее к действительности. Какие у него длинные и густые ресницы! У мужчин таких просто не бывает! И при этом черты его лица говорили о сильном характере. Твердая линия подбородка, чувственный рот, пробивающаяся щетина на щеках и шрам, до которого так хотелось дотронуться.
Аманда не сдержалась и провела кончиками пальцев по этому свидетельству его храбрости и верности патриотическому долгу. Вот и еще одна причина его любить.
– Дорогая, ты что-то очень серьезна сегодня, – удивленно приподнял бровь Джек. – По-моему, пора немного расслабиться. – Он схватил ее, и через миг Аманда сидела на нем верхом. Ощущение его мощного тела вызвало у нее массу приятных воспоминаний и разожгло желание принадлежать любимому человеку.
Их губы слились в поцелуе. На этот раз он был проникновенный и долгий, каким бывает поцелуй влюбленных супругов. Его руки ласкали ее ягодицы, все сильнее прижимая их к своей возбужденной плоти. Наконец из груди Аманды вырвался сладкий стон. Ее взгляд затуманился, но на его лице светилась игривая улыбка.
– О, Аманда, черт возьми, после стольких ночей любви ты все так же сводишь меня с ума.
– Ты меня тоже, Джек. Я с каждым днем хочу тебя все сильнее.
– Тогда почему, любовь моя, мы все еще одеты, а твои волосы стянуты в узел? Я предпочитаю, чтобы ты выглядела естественно.
Она робко улыбнулась и сделала попытку слезть, но он удержал ее:
– Нет, не уходи. Я хочу видеть тебя и чувствовать, пока ты будешь раздеваться.
Аманда сидела верхом на Джеке. При мысли, что он будет так близко, когда она станет раздеваться, ее щеки стали пунцовыми.
– Ты краснеешь! – удивился он. – Неужели ты до сих пор меня стесняешься?
– Нет, тебя я не стесняюсь, – тихо ответила она.
И вдруг Аманда стала именно той, кем всегда хотела быть, – женой Джека, человека, который принадлежит только ей, – и решила всеми доступными средствами показать, как сильно она его любит.
Она посмотрела на него томным взглядом, полным желания, медленно вытащила шпильки из прически, и ее волосы рассыпались по спине пышными волнами. Джек не сводил с нее восхищенного взора. Она принялась расстегивать крючки на платье и почувствовала, что его плоть становится все тверже и горячее. Она чуть приоткрыла рот и чувственно провела кончиком языка по верхней губе. Он стиснул зубы, и на щеках у него дрогнули желваки. Она видела, что он хочет ее так же сильно, как она хочет его. Она наслаждалась своей женской властью над ним.
Затем она обнажила плечи и грудь. Его взгляд был прикован к ее отвердевшим соскам, обещавшим неземное блаженство. Она постепенно освободилась от всей одежды и осталась лишь в короткой рубашке. Она хотела снять ее, но Джек воспротивился:
– Оставь… так даже интереснее. Мы снимем ее позже, если она будет мешать.
– Ты сущий дьявол! – засмеялась Аманда.
– Но ведь тебе это нравится. – Он сжал ее груди в ладонях. Аманда задохнулась от наслаждения и закрыла глаза.
Почувствовав, что между ног у нее стало влажно, она нетерпеливо сорвала с него сорочку, чтобы ощутить прикосновение его могучего торса к своей коже. Он ласкал ее бедра, и она инстинктивно раздвигала ноги, чтобы лучше чувствовать его. Через минуту они довели друг друга до исступления.
– Я думаю, уже пора, дорогая.
Она кивнула.
– Ты хочешь прокатиться на мне верхом?
– Верхом?
– Да, и во весь опор. Через изгороди и бурлящие ручьи, напрямик к финишной черте.
Аманда согласилась, надеясь, что Джек объяснит ей, как это делается, потому что до сих пор о таком способе любви она не знала.
– Приподнимись немного. Вот так, а теперь медленно опускайся…
Аманда повиновалась и вдруг почувствовала его внутри себя. Первые ее движения были робкими и неловкими, но инстинкт подсказал ей, что нужно делать, и потому никаких инструкций от Джека ей не понадобилось. Она становилась все более раскованной, ритм ее движений убыстрялся, а пик наслаждения стремительно приближался. Наконец она выгнула спину и застонала, почувствовав, что к финишу они пришли одновременно.
Потом она лежала обессиленная в его объятиях, и были слова любви, и нежные ласки… Впрочем, необходимости в словах уже не было, поскольку между ними установилось взаимопонимание другого рода, когда сливаются воедино не только тела, но и души. Усталые и удовлетворенные, они провалились в глубокий, безмятежный сон.
Глава 21
Прошел час, все оставалось без изменений: Джек безмятежно спал. Тогда Аманда устроилась в шезлонге, но заснуть ей не удалось, потому что вскоре до нее сквозь дрему донесся его голос, звавший ее по имени. Она открыла глаза и увидела Джека, который сидел на краю постели.
– Джек, ты проснулся? – Она подошла к нему и взбила подушку, чтобы он мог удобно откинуться на нее. Волосы у него были взлохмачены, а белая сорочка расстегнута до середины груди. Аманде захотелось прикоснуться к нему, но она сдержалась. – Как ты себя чувствуешь?
– Очень хочется пить. И голова болит. Я что, напился?
– А ты не помнишь? – Аманда протянула ему стакан воды.
– Помню что-то, но очень смутно, – нахмурился он. – Должен признаться, что если бы ты не назвала меня Джеком, я бы не вспомнил своего имени.
– Спасибо, дорогая, – сказал он после того, как выпил воды. – Ты ложишься? Я обещаю не храпеть. Ты поэтому спала в кресле?
– Джек, ты снова меня разыгрываешь? – подозрительно прищурилась Аманда.
– Разыгрываю? – удивился он. – Я не понимаю, о чем ты говоришь, моя милая. Сейчас слишком поздно, чтобы разговаривать. Ты идешь в постель или нет?
– Может быть, мне послать за Джулианом? – нервно облизала пересохшие губы Аманда.
– Кто такой этот Джулиан? И почему нужно посылать за кем-то среди ночи?
– Джек! – Аманда отпрянула в ужасе. – Ты не помнишь Джулиана?
– Понятия не имею, кто это, – отозвался он равнодушно и, схватив Аманду за край платья, потянул к себе. – Лавочник? Пекарь? Свечных дел мастер? – насмешливо перечислял он. – Ты расскажешь о нем завтра, а теперь иди ко мне, Аманда. Я хочу, чтобы моя жена была рядом.
– Жена?! – Аманда чуть не выронила стакан, который держала в руке.
– Только не говори, что забыла о том, что ты – моя жена. Я действительно сейчас плохо соображаю, но лучшее, что есть в моей жизни, забыть не смогу. – Он взял из ее рук стакан и поставил на ночной столик. С минуту он разглядывал ее с обожанием, затем ласково сказал: – Тебе очень идет это платье. У тебя в нем кожа светится. Иди ко мне, и мы поиграем в кошки-мышки.
– Я думала, ты хочешь спать, Джек. – Аманда сделала слабую попытку воспротивиться.
– Больше не хочу. Я полон сил, как молодой архар. Ты ляжешь в постель, или мне придется наброситься на тебя и повалить на пол?
Перед Амандой встала дилемма. Она не была уверена в том, что Джек действительно потерял память. Неужели у него снова могла начаться амнезия, и только из-за того, что она так жестоко обошлась с ним сегодня? У него какие-то странные провалы в памяти, причем очень выборочные: он помнит, кто она, но считает ее своей женой.
В любом случае ей представлялась прекрасная возможность украсть у судьбы еще одну восхитительную ночь любви. Из-за Роба их отношения с Джеком вряд ли наладятся в скором времени, а интимной близости с ним вообще придется ждать целую вечность.
– Аманда, в чем дело, сердце мое? Ты меня больше не любишь?
Насмешливое замечание Джека вернуло ее к действительности. Какие у него длинные и густые ресницы! У мужчин таких просто не бывает! И при этом черты его лица говорили о сильном характере. Твердая линия подбородка, чувственный рот, пробивающаяся щетина на щеках и шрам, до которого так хотелось дотронуться.
Аманда не сдержалась и провела кончиками пальцев по этому свидетельству его храбрости и верности патриотическому долгу. Вот и еще одна причина его любить.
– Дорогая, ты что-то очень серьезна сегодня, – удивленно приподнял бровь Джек. – По-моему, пора немного расслабиться. – Он схватил ее, и через миг Аманда сидела на нем верхом. Ощущение его мощного тела вызвало у нее массу приятных воспоминаний и разожгло желание принадлежать любимому человеку.
Их губы слились в поцелуе. На этот раз он был проникновенный и долгий, каким бывает поцелуй влюбленных супругов. Его руки ласкали ее ягодицы, все сильнее прижимая их к своей возбужденной плоти. Наконец из груди Аманды вырвался сладкий стон. Ее взгляд затуманился, но на его лице светилась игривая улыбка.
– О, Аманда, черт возьми, после стольких ночей любви ты все так же сводишь меня с ума.
– Ты меня тоже, Джек. Я с каждым днем хочу тебя все сильнее.
– Тогда почему, любовь моя, мы все еще одеты, а твои волосы стянуты в узел? Я предпочитаю, чтобы ты выглядела естественно.
Она робко улыбнулась и сделала попытку слезть, но он удержал ее:
– Нет, не уходи. Я хочу видеть тебя и чувствовать, пока ты будешь раздеваться.
Аманда сидела верхом на Джеке. При мысли, что он будет так близко, когда она станет раздеваться, ее щеки стали пунцовыми.
– Ты краснеешь! – удивился он. – Неужели ты до сих пор меня стесняешься?
– Нет, тебя я не стесняюсь, – тихо ответила она.
И вдруг Аманда стала именно той, кем всегда хотела быть, – женой Джека, человека, который принадлежит только ей, – и решила всеми доступными средствами показать, как сильно она его любит.
Она посмотрела на него томным взглядом, полным желания, медленно вытащила шпильки из прически, и ее волосы рассыпались по спине пышными волнами. Джек не сводил с нее восхищенного взора. Она принялась расстегивать крючки на платье и почувствовала, что его плоть становится все тверже и горячее. Она чуть приоткрыла рот и чувственно провела кончиком языка по верхней губе. Он стиснул зубы, и на щеках у него дрогнули желваки. Она видела, что он хочет ее так же сильно, как она хочет его. Она наслаждалась своей женской властью над ним.
Затем она обнажила плечи и грудь. Его взгляд был прикован к ее отвердевшим соскам, обещавшим неземное блаженство. Она постепенно освободилась от всей одежды и осталась лишь в короткой рубашке. Она хотела снять ее, но Джек воспротивился:
– Оставь… так даже интереснее. Мы снимем ее позже, если она будет мешать.
– Ты сущий дьявол! – засмеялась Аманда.
– Но ведь тебе это нравится. – Он сжал ее груди в ладонях. Аманда задохнулась от наслаждения и закрыла глаза.
Почувствовав, что между ног у нее стало влажно, она нетерпеливо сорвала с него сорочку, чтобы ощутить прикосновение его могучего торса к своей коже. Он ласкал ее бедра, и она инстинктивно раздвигала ноги, чтобы лучше чувствовать его. Через минуту они довели друг друга до исступления.
– Я думаю, уже пора, дорогая.
Она кивнула.
– Ты хочешь прокатиться на мне верхом?
– Верхом?
– Да, и во весь опор. Через изгороди и бурлящие ручьи, напрямик к финишной черте.
Аманда согласилась, надеясь, что Джек объяснит ей, как это делается, потому что до сих пор о таком способе любви она не знала.
– Приподнимись немного. Вот так, а теперь медленно опускайся…
Аманда повиновалась и вдруг почувствовала его внутри себя. Первые ее движения были робкими и неловкими, но инстинкт подсказал ей, что нужно делать, и потому никаких инструкций от Джека ей не понадобилось. Она становилась все более раскованной, ритм ее движений убыстрялся, а пик наслаждения стремительно приближался. Наконец она выгнула спину и застонала, почувствовав, что к финишу они пришли одновременно.
Потом она лежала обессиленная в его объятиях, и были слова любви, и нежные ласки… Впрочем, необходимости в словах уже не было, поскольку между ними установилось взаимопонимание другого рода, когда сливаются воедино не только тела, но и души. Усталые и удовлетворенные, они провалились в глубокий, безмятежный сон.
Глава 21
Когда Джек проснулся, он в первый момент подумал, что все еще находится во власти прекрасных сновидений. Он лежал на кровати без одежды рядом с женщиной, чьи спутанные волосы закрывали ее лицо, а бедро упиралось ему в живот. Но самое поразительное было то, что женщиной этой оказалась… Аманда!
Стараясь не разбудить ее, он чуть-чуть приподнял голову и огляделся. Нет, он никогда прежде не бывал в этой спальне. Судя по изысканной обстановке, это частный дом, а судя по тому, что повсюду были разложены предметы дамского туалета, эта спальня принадлежала женщине.
И тут его осенило. Он в доме у Аманды… в ее спальне! Но как же он сюда попал?
Джек стал осматриваться вокруг, чтобы понять, что с ним произошло. Его одежда была аккуратно сложена на стуле, а одежда Аманды беспорядочно разбросана по полу. Все указывало на то, что они занимались любовью под покровительством двух ее добропорядочных тетушек. Но разве такое возможно? Может быть, он влез к ней в окно? Или Аманда тайком провела его в дом, когда тетушки заснули?
Джек попытался вспомнить, что же с ним случилось. Кажется, он выполз из какого-то грязного кабака на окраине города пьяный как сапожник. Потом он вспомнил причину, по которой так сильно напился. Когда вчера утром он пришел к Аманде, чтобы сделать ей предложение, она даже не пустила его на порог! Вернее, не пустил Хенчпенни. Он передал ему письмо с отказом, но тогда как он оказался в ее постели?
Джек нахмурился. Черт бы побрал эти провалы в памяти! Он уже думал, что его амнезия давно прошла. Может быть, она вернулась в связи с сильным эмоциональным потрясением? До тех пор, пока он не обручился с женщиной, на которой жениться не хотел, а потом влюбился в Аманду, с ним такого никогда не бывало. Похоже, придется найти другой способ справляться с неприятностями, вместо того чтобы напиваться до бесчувствия.
А с чего он взял, что у него неприятности? Когда лежишь рядом с Амандой, жизнь не кажется такой уж плохой. Самое ужасное во всей этой истории то, что он не помнил, как они занимались любовью. Вот об этом провале в памяти он будет сожалеть еще очень долго.
Аманда потянулась и вздохнула. Это движение подействовало на него возбуждающе, и он стал продумывать свои дальнейшие действия. Уж теперь-то он не забудет…
Однако его планам не суждено было сбыться. В коридоре раздались голоса и шаги. Кто-то приближался к дверям спальни. Наверное, это проснулись тетушки.
Джек запаниковал и хотел быстро одеться, но понял, что не успеет даже дотянуться до брюк. Он представил себе, как будет выглядеть, когда его застанут голым посреди комнаты, с сокровищами рода Монтгомери, выставленными на всеобщее обозрение, и предпочел остаться под одеялом. Осторожно, чтобы не разбудить Аманду, он подтянулся на руках, сел, опираясь на подушку, и до пояса закрылся одеялом. Аманда безмятежно спала.
Двери распахнулись, и в комнату вошли трое: Прис, Нэн и… Джулиан. Прис что-то торопливо шептала, обращаясь к Джулиану. В следующую секунду вошедшие замерли в немом изумлении. Не веря своим глазам они переводили взгляд с Джека на Аманду, на разбросанную одежду и снова на Джека. Когда шок наконец прошел, тетушки принялись причитать, хватаясь то за сердце, то за голову, а Джулиан невозмутимо вытащил монокль и с осуждающим видом уставился на Джека.
– Так, так, братец. Вот как ты отплатил мисс Присцилле и мисс Нэнси за то, что они подобрали тебя в грязной канаве! Соблазнил их племянницу… снова!
– Тебя утешит, если я скажу, что не помню, как это получилось? – пробурчал Джек.
Аманда вздохнула во сне и перевернулась на спину, едва не обнажив грудь. Джек поспешно укрыл ее одеялом.
– Проснись, Аманда. У нас гости, – ласково позвал он.
Ее ресницы дрогнули, она улыбнулась и потянулась к нему. Джек нежно отвел ее руки и покосился на дверь.
– Ты не слышишь меня, дорогая? Я говорю – у нас гости.
Аманда открыла глаза, повернула голову к двери, вскрикнула и, прижав одеяло к груди, села на кровати.
– Что вы здесь делаете? – смущенно пролепетала она.
– Мы хотели бы задать вам тот же вопрос, – уперев руки в бока, заявила тетушка Нэн. Она стояла с видом строгой гувернантки, заставшей свою воспитанницу, когда та тянулась к банке с вареньем. – Что ты здесь делаешь, Аманда Джейн?
– А по-моему, это вполне очевидно, – вмешалась Прис. Она старалась держаться строго, но Джек заметил, что глаза ее искрятся весельем. – Нам известно, что вы не в первый раз этим занимаетесь!
– И не в последний, готов поклясться, – заметил Джулиан. Он отвернулся, чтобы не смущать Аманду, и теперь смотрел в стену перед собой. – Так когда же свадьба, Джек?
– Да, но… – начала было Аманда.
– Я всегда мечтала о том, чтобы сыграть свадьбу на Рождество, – проговорила Нэн.
– Аманда Джейн будет выглядеть восхитительно в белом платье с букетом флердоранжа! – всплеснула руками Прис.
– Рождество нам подходит, – ответил Джек, обнимая Аманду за плечи. – Как ты считаешь, дорогая?
– Но я не могу стать твоей женой, Джек! – Аманда вывернулась из его рук.
– Что за глупости? – нахмурилась Нэн. – Мы знаем, что ты его любишь. Ты же не можешь просто так с ним спать. Вдруг ты забеременеешь, дай-то Бог! Ведь ты любишь его, да?
– Да, конечно. – Аманда смахнула с ресниц набежавшие слезы. – Но мы не можем пожениться! Пока не можем.
Джек развернул Аманду к себе.
– Мы с тобой любим друг друга, Аманда. Ты делишь со мной одну постель, так почему мы не можем пожениться?
Все выжидающе посмотрели на Аманду, которая изнемогала от внутренней борьбы. Наконец она выпалила:
– Потому что Роберт Гамильтон считает, что я должна выйти замуж за него! Он шантажирует меня, Джек!
– Что? – Он не поверил своим ушам. – Роб шантажирует тебя? Но почему?
– Друг Джека шантажирует Аманду Джейн? – решила уточнить Прис, обращаясь к сестре.
– Если он шантажист, то, возможно, мы слышали его имя в приюте в Спитафилдсе, – задумчиво высказалась Нэн.
– Тебе что, и правда не понятна причина, по которой он шантажирует твою невесту? – вмешался в разговор Джулиан. Его глаза потемнели от ярости. – Этому мерзавцу нужны деньги! Важнее другое – чем он шантажирует вас, Аманда?
– Он каким-то образом узнал правду о Саманте и угрожает рассказать всем о том, что она незаконнорожденная. Я не могу допустить этого, Джек. Ведь он снова разрушит ее жизнь, и на этот раз навсегда! У меня не было выбора, и я сказала, что выйду за него, хотя никогда этого не хотела…
– Грязный ублюдок! – Джек, забыв о том, что он совершенно голый, вскочил с кровати. Тетушки, взвизгнув, отвернулись.
– Господи, Джек! Не забывай о приличиях!
– К черту приличия, Джулиан! Прошу прощения, дамы… – Джек стал натягивать брюки. – Как он осмелился угрожать Аманде! Ты всегда говорил, что он продажен и подл, но я тебе не верил. А теперь я убью этого негодяя!
– О, этого я и боялась больше всего на свете! – вскричала Аманда. Она завернулась в простыню и тоже вскочила с кровати. – Я ведь именно поэтому и не призналась тебе сразу! Пожалуйста, Джек, не делай глупостей! Я с ума сойду, если с тобой что-нибудь случится!
– Интересно, где сейчас этот… – бормотал себе под нос Джек, быстро одеваясь. – Ты не понимаешь, Аманда. То, что он собирается сделать, выходит за рамки поведения, достойного благородного человека. Ему придется ответить за все. Мало того что он хочет причинить вред тебе и Саманте, он надругался над нашей дружбой.
– Ты хочешь вызвать его на дуэль? – помертвев, спросила Аманда.
– Завтра на рассвете, с двадцати шагов. – Он сел на кровать и стал завязывать шнурки ботинок. – Ты будешь моим секундантом, Джулиан?
– Конечно, – отозвался тот.
– И вы одобряете то, что он хочет сделать, лорд Серлинг? – бросилась к нему Аманда.
– Мужчина должен уметь защитить свою честь и честь своих близких, мисс Дарлингтон. В этом правиле не бывает исключений.
– Честь! Чего она стоит, если Джек погибнет?!
– А что стоит жизнь без чести? – парировал Джулиан.
Джек поднялся и натянул сюртук. Он ласково взглянул на Аманду и нежно поцеловал ее:
– Ты ведь веришь мне, правда, любовь моя? Не бойся за наше будущее. Я не собираюсь умирать.
С этими словами он развернулся и вылетел из комнаты. Джулиан последовал за ним. Они промчались мимо Хенчпен-чи с такой скоростью, что едва не сбили его с ног.
– Э-э… господа! – Дворецкий увидел, что одежда Джека в некотором беспорядке, и позволил себе задержать его. – Не думаю, сэр, что вы захотите сойти вниз в таком виде, потому что в гостиной мисс Дарлингтон ожидает посетитель.
– Так рано? Кто же это? – спросил Джек.
– Тот же джентльмен, что приходил вчера. Мистер Роберт Гамильтон.
В следующую секунду, против всяких ожиданий Хенчпенни, который предполагал, что господа захотят незаметно удалиться через черный ход, чтобы не компрометировать мисс Дарлингтон, оба Монтгомери кубарем скатились с лестницы.
Хенчпенни снова остолбенел, когда на пороге своей спальни появилась его госпожа совсем без одежды, если не считать простыни, в которую она была завернута. Аманда бросилась к перилам.
– Джек, умоляю, не делай глупостей! – закричала она.
Когда из спальни показались обе старые госпожи с искаженными от страха лицами, Хенчпенни решил больше ничему не удивляться и присоединился к процессии, направившейся вниз. Во вверенном ему доме возник беспорядок, и старый дворецкий счел своим долгом во всем разобраться. Что и говорить, с тех пор как мисс Дарлингтон переселилась в Лондон, ее жизнь стала гораздо насыщеннее!
Когда Аманда ворвалась в гостиную, Джек уже прижал Роба к стене, держа его за лацканы сюртука. Роберт отчаянно размахивал руками, словно собирался взлететь. Его лицо покраснело от ярости и страха. Джулиан стоял в некотором отдалении с невозмутимым видом.
– Это твое дело, Джек. Я не стану вмешиваться, пока нет необходимости, – сказал он, с удовольствием наблюдая, как его брат расправляется с «другом».
– Как ты посмел шантажировать Аманду? – в бешенстве прошипел Джек. – Грязный ублюдок, я убью тебя прямо сейчас!
– Ты… не сможешь… этого сделать… Джек, – натужно усмехнулся Роб. – Ты обязан мне жизнью. Я спас тебя от смерти, помнишь?
– Я с лихвой отплатил тебе за это, Роб. Я спасал твою шкуру от кредиторов, и если бы не я, тебя никогда не пустили бы на порог приличного дома. И вот какова твоя благодарность!
– Черт бы побрал… твою дружбу… – Роб извивался, стараясь высвободиться из сильных рук Джека. – Все женщины… липнут к тебе. – Он увидел Аманду. – Вот и эта оказалась в твоей постели. Маленькая шлюха!
Аманда услышала какой-то странный звук за спиной и, обернувшись, увидела испуганные лица тетушек, дворецкого и Саманты, которая прибежала на шум прямо из столовой и поэтому держала в руке надкусанный бутерброд.
– Ну вот, ты и показал себя во всей красе. – Джек вдруг успокоился. – Никто не смеет называть будущую леди Дарем шлюхой. Извинись, и я не забью тебя до смерти.
Роберт вытянул шею, а когда Джек выпустил его, откашлялся и перевел дух. Однако, судя по выражению его лица, извиняться он не собирался. И тогда Джек размахнулся и двинул Роба кулаком в лицо. Его голова мотнулась в сторону, из разбитой губы хлынула кровь, и Роб повалился на пол.
– Вставай и дерись, ты, грязная свинья! Я с радостью залеплю тебе по морде еще раз.
Роберт сидел на полу, раскинув ноги. Он посмотрел на Джека снизу вверх, потер челюсть и заявил:
– В кулачном бою шансы у нас не равны, ты это знаешь. Посмотрим, на что ты способен, когда в руках у нас будут пистолеты.
– Согласен. – Джек с достоинством скрестил на груди руки. – Назначай место и время.
Роб вынул из кармана платок и приложил его к губам. Белоснежная ткань окрасилась кровью.
– Не знаю. Сначала мне нужно найти секунданта. Он к тебе придет. Разве не таковы правила, милорд? – саркастически улыбнулся он.
– Именно. Мы покончим с этим завтра на рассвете. Я не стану ждать дольше, и ты получишь по заслугам.
– Ты не можешь убить меня, Джек. Ты мне должен, – не сдавался Роб.
– Ты это уже говорил.
– Нет, не убьешь, – засмеялся вдруг Роб. – И не заставишь меня молчать. Я всему свету расскажу правду о Саманте Дарлингтон, и ты мне не помешаешь. Единственный способ сделать это – убить меня немедленно, но ты слишком порядочен, чтобы пойти на это.
– Убирайся вон, Роберт.
Роб усмехнулся, медленно поднялся на ноги и пошел к двери. Все расступились перед ним, и он беспрепятственно покинул дом. Сэм замерла на пороге гостиной и, кажется, впервые не нашлась что сказать. Проходя мимо нее, Роб скорчил отвратительную гримасу, которая казалась еще страшнее оттого, что рот у него был в крови.
Когда за ним захлопнулась входная дверь, Аманда бросилась к Джеку, и он крепко обнял ее. Присутствующие единодушно пришли к выводу, что будет лучше оставить их наедине.
В холле Нэп обратилась к Хенчпенни:
– Надеюсь, вы и сами понимаете, что если к мисс Дарлингтон пожалуют посетители, то нужно сказать, что она… временно никого не принимает. И еще, передайте слугам, чтобы не входили в гостиную в ближайшие полчаса.
– Слушаюсь, мисс Нэнси.
– Если о том, что сегодня произошло, пойдут разговоры среди прислуги, скажите, что я под страхом увольнения запрещаю распускать слухи на этот счет.
– Слушаюсь, мисс Нэнси. Вы можете быть уверены, что за пределы дома никакие слухи не просочатся.
Нэн с улыбкой кивнула в ответ, и дворецкий удалился, исполненный чувства долга.
– Что теперь будет? – испуганно спросила Саманта. – Этот человек расскажет всем, что я…
– Не беспокойтесь из-за него. – Джулиан ласково положил ей руку на голову. – Мы с Джеком не допустим, чтобы он причинил вам вред.
– Почему он так ненавидит меня, Джулиан? Джек будет с ним драться? А почему Аманда в простыне?
– Пойдем, дитя мое. Я все объясню тебе наверху, – сказала Прис, обнимая ее за талию.
– Но я хочу, чтобы мне объяснил Джулиан, – капризно протянула Сэм.
– Мне нужно поговорить с лордом Серлингом наедине, моя дорогая, – объяснила Нэн. – Иди наверх с тетей Прис.
– Но…
– Слушайтесь старших, – вмешался Джулиан. – Я поднимусь позже и посмотрю, как продвигаются ваши успехи в римской истории.
– Обещаете? – склонив головку, кокетливо улыбнулась девушка.
– Обещаю.
– Тогда я иду заниматься.
Прис повела Сэм наверх, а Нэн пригласила Джулиана в столовую. Он вошел и остановился посреди комнаты, заинтригованный ее поведением.
– О чем вы хотите поговорить со мной? – Джулиан не переставал удивляться тому, что так легко и быстро сблизился с семьей Аманды. Они доверяли ему и относились к нему с уважением и почти родственной нежностью.
– Присаживайтесь, милорд. Если я во время нашего разговора буду вынуждена задирать голову, чтобы видеть ваше лицо, у меня заболит шея.
– Так лучше? – усмехнулся Джулиан, садясь на диван.
– Значительно. Насколько я поняла, дуэль спасет лишь честь Джека, но проблемы с этим Робертом Гамильтоном не решит?
– Проблема будет решена, когда Джек убьет его.
– А он это сделает?
– Не знаю. Надеюсь, нет. Думаю, в этом не будет необходимости.
– Мне приятно, что вы думаете, как и я, милорд, – с облегчением вздохнула Нэн. – Джек разъярен, но если он будет вынужден убить того, кого считал своим другом, ему трудно будет после этого жить. Я – христианка, поэтому я против насилия и жестокости в любых проявлениях, однако…
– Я понимаю, что вы хотите сказать, мисс Нэнси. Я никогда не любил Роба и не доверял ему, а теперь вообще его презираю. Он очень долго пользовался добротой Джека, но сейчас, когда мой брат понял, что это за человек, я могу кое-что предпринять, чтобы избавить Джека от этого мерзавца.
– Вы имеете в виду… – Глаза Нэн стали круглыми от страха.
– Нет, я не собираюсь убивать его, но кое-что предприму до завтрашней дуэли. Я не хочу, чтобы Джека до конца его дней мучила совесть.
– И что вы намерены сделать?
– Еще не придумал, но у меня есть несколько часов в запасе. Мне нужно раздобыть о нем информацию, которую можно было бы использовать против него. Что-нибудь такое, что вынудит его немедленно и навсегда покинуть страну. Карточные долги и кутежи недостаточное основание для скандала – половина отпрысков благородных семей грешит этим.
Джулиан взглянул на Нэнси – она сосредоточенно смотрела куда-то в пространство, прищурившись и вытянув губы трубочкой.
– В чем дело? Вы что-то знаете о нем?
– Думаю, да, милорд. Когда мы с Прис вернулись вчера из приюта в Спитафилдсе, мы узнали от Хенчпенни, что у Аманды был посетитель по имени Роберт Гамильтон. Мы тогда уже подумали, что где-то слышали это имя, но не могли вспомнить, где именно. В нашем возрасте память так слаба! Аманда говорит, что мы могли слышать о нем в связи с Джеком. Но когда мы познакомились с ним, то сразу вспомнили, где слышали его имя… и видели его лицо!
– Какой необычный роман у нас с тобой получился, правда? – спросил Джек.
– Да, необычный.
– Знаешь, когда я понял, что влюбился в тебя? – улыбнулся он.
– Нет. Расскажи.
– Я признался в этом самому себе и Джулиану во время нашего с ним разговора на Торни-Айленде. Разве ты не слышала?
– Нет, я пропустила эту часть вашего разговора. Если бы я это слышала, все наши недоразумения давно бы закончились.
– В тот день я сказал брату, что по уши в тебя влюблен. Но впервые обнаружил это, когда ты так очаровательно покраснела. Помнишь, я спросил тебя о моем боевом ранении?
Стараясь не разбудить ее, он чуть-чуть приподнял голову и огляделся. Нет, он никогда прежде не бывал в этой спальне. Судя по изысканной обстановке, это частный дом, а судя по тому, что повсюду были разложены предметы дамского туалета, эта спальня принадлежала женщине.
И тут его осенило. Он в доме у Аманды… в ее спальне! Но как же он сюда попал?
Джек стал осматриваться вокруг, чтобы понять, что с ним произошло. Его одежда была аккуратно сложена на стуле, а одежда Аманды беспорядочно разбросана по полу. Все указывало на то, что они занимались любовью под покровительством двух ее добропорядочных тетушек. Но разве такое возможно? Может быть, он влез к ней в окно? Или Аманда тайком провела его в дом, когда тетушки заснули?
Джек попытался вспомнить, что же с ним случилось. Кажется, он выполз из какого-то грязного кабака на окраине города пьяный как сапожник. Потом он вспомнил причину, по которой так сильно напился. Когда вчера утром он пришел к Аманде, чтобы сделать ей предложение, она даже не пустила его на порог! Вернее, не пустил Хенчпенни. Он передал ему письмо с отказом, но тогда как он оказался в ее постели?
Джек нахмурился. Черт бы побрал эти провалы в памяти! Он уже думал, что его амнезия давно прошла. Может быть, она вернулась в связи с сильным эмоциональным потрясением? До тех пор, пока он не обручился с женщиной, на которой жениться не хотел, а потом влюбился в Аманду, с ним такого никогда не бывало. Похоже, придется найти другой способ справляться с неприятностями, вместо того чтобы напиваться до бесчувствия.
А с чего он взял, что у него неприятности? Когда лежишь рядом с Амандой, жизнь не кажется такой уж плохой. Самое ужасное во всей этой истории то, что он не помнил, как они занимались любовью. Вот об этом провале в памяти он будет сожалеть еще очень долго.
Аманда потянулась и вздохнула. Это движение подействовало на него возбуждающе, и он стал продумывать свои дальнейшие действия. Уж теперь-то он не забудет…
Однако его планам не суждено было сбыться. В коридоре раздались голоса и шаги. Кто-то приближался к дверям спальни. Наверное, это проснулись тетушки.
Джек запаниковал и хотел быстро одеться, но понял, что не успеет даже дотянуться до брюк. Он представил себе, как будет выглядеть, когда его застанут голым посреди комнаты, с сокровищами рода Монтгомери, выставленными на всеобщее обозрение, и предпочел остаться под одеялом. Осторожно, чтобы не разбудить Аманду, он подтянулся на руках, сел, опираясь на подушку, и до пояса закрылся одеялом. Аманда безмятежно спала.
Двери распахнулись, и в комнату вошли трое: Прис, Нэн и… Джулиан. Прис что-то торопливо шептала, обращаясь к Джулиану. В следующую секунду вошедшие замерли в немом изумлении. Не веря своим глазам они переводили взгляд с Джека на Аманду, на разбросанную одежду и снова на Джека. Когда шок наконец прошел, тетушки принялись причитать, хватаясь то за сердце, то за голову, а Джулиан невозмутимо вытащил монокль и с осуждающим видом уставился на Джека.
– Так, так, братец. Вот как ты отплатил мисс Присцилле и мисс Нэнси за то, что они подобрали тебя в грязной канаве! Соблазнил их племянницу… снова!
– Тебя утешит, если я скажу, что не помню, как это получилось? – пробурчал Джек.
Аманда вздохнула во сне и перевернулась на спину, едва не обнажив грудь. Джек поспешно укрыл ее одеялом.
– Проснись, Аманда. У нас гости, – ласково позвал он.
Ее ресницы дрогнули, она улыбнулась и потянулась к нему. Джек нежно отвел ее руки и покосился на дверь.
– Ты не слышишь меня, дорогая? Я говорю – у нас гости.
Аманда открыла глаза, повернула голову к двери, вскрикнула и, прижав одеяло к груди, села на кровати.
– Что вы здесь делаете? – смущенно пролепетала она.
– Мы хотели бы задать вам тот же вопрос, – уперев руки в бока, заявила тетушка Нэн. Она стояла с видом строгой гувернантки, заставшей свою воспитанницу, когда та тянулась к банке с вареньем. – Что ты здесь делаешь, Аманда Джейн?
– А по-моему, это вполне очевидно, – вмешалась Прис. Она старалась держаться строго, но Джек заметил, что глаза ее искрятся весельем. – Нам известно, что вы не в первый раз этим занимаетесь!
– И не в последний, готов поклясться, – заметил Джулиан. Он отвернулся, чтобы не смущать Аманду, и теперь смотрел в стену перед собой. – Так когда же свадьба, Джек?
– Да, но… – начала было Аманда.
– Я всегда мечтала о том, чтобы сыграть свадьбу на Рождество, – проговорила Нэн.
– Аманда Джейн будет выглядеть восхитительно в белом платье с букетом флердоранжа! – всплеснула руками Прис.
– Рождество нам подходит, – ответил Джек, обнимая Аманду за плечи. – Как ты считаешь, дорогая?
– Но я не могу стать твоей женой, Джек! – Аманда вывернулась из его рук.
– Что за глупости? – нахмурилась Нэн. – Мы знаем, что ты его любишь. Ты же не можешь просто так с ним спать. Вдруг ты забеременеешь, дай-то Бог! Ведь ты любишь его, да?
– Да, конечно. – Аманда смахнула с ресниц набежавшие слезы. – Но мы не можем пожениться! Пока не можем.
Джек развернул Аманду к себе.
– Мы с тобой любим друг друга, Аманда. Ты делишь со мной одну постель, так почему мы не можем пожениться?
Все выжидающе посмотрели на Аманду, которая изнемогала от внутренней борьбы. Наконец она выпалила:
– Потому что Роберт Гамильтон считает, что я должна выйти замуж за него! Он шантажирует меня, Джек!
– Что? – Он не поверил своим ушам. – Роб шантажирует тебя? Но почему?
– Друг Джека шантажирует Аманду Джейн? – решила уточнить Прис, обращаясь к сестре.
– Если он шантажист, то, возможно, мы слышали его имя в приюте в Спитафилдсе, – задумчиво высказалась Нэн.
– Тебе что, и правда не понятна причина, по которой он шантажирует твою невесту? – вмешался в разговор Джулиан. Его глаза потемнели от ярости. – Этому мерзавцу нужны деньги! Важнее другое – чем он шантажирует вас, Аманда?
– Он каким-то образом узнал правду о Саманте и угрожает рассказать всем о том, что она незаконнорожденная. Я не могу допустить этого, Джек. Ведь он снова разрушит ее жизнь, и на этот раз навсегда! У меня не было выбора, и я сказала, что выйду за него, хотя никогда этого не хотела…
– Грязный ублюдок! – Джек, забыв о том, что он совершенно голый, вскочил с кровати. Тетушки, взвизгнув, отвернулись.
– Господи, Джек! Не забывай о приличиях!
– К черту приличия, Джулиан! Прошу прощения, дамы… – Джек стал натягивать брюки. – Как он осмелился угрожать Аманде! Ты всегда говорил, что он продажен и подл, но я тебе не верил. А теперь я убью этого негодяя!
– О, этого я и боялась больше всего на свете! – вскричала Аманда. Она завернулась в простыню и тоже вскочила с кровати. – Я ведь именно поэтому и не призналась тебе сразу! Пожалуйста, Джек, не делай глупостей! Я с ума сойду, если с тобой что-нибудь случится!
– Интересно, где сейчас этот… – бормотал себе под нос Джек, быстро одеваясь. – Ты не понимаешь, Аманда. То, что он собирается сделать, выходит за рамки поведения, достойного благородного человека. Ему придется ответить за все. Мало того что он хочет причинить вред тебе и Саманте, он надругался над нашей дружбой.
– Ты хочешь вызвать его на дуэль? – помертвев, спросила Аманда.
– Завтра на рассвете, с двадцати шагов. – Он сел на кровать и стал завязывать шнурки ботинок. – Ты будешь моим секундантом, Джулиан?
– Конечно, – отозвался тот.
– И вы одобряете то, что он хочет сделать, лорд Серлинг? – бросилась к нему Аманда.
– Мужчина должен уметь защитить свою честь и честь своих близких, мисс Дарлингтон. В этом правиле не бывает исключений.
– Честь! Чего она стоит, если Джек погибнет?!
– А что стоит жизнь без чести? – парировал Джулиан.
Джек поднялся и натянул сюртук. Он ласково взглянул на Аманду и нежно поцеловал ее:
– Ты ведь веришь мне, правда, любовь моя? Не бойся за наше будущее. Я не собираюсь умирать.
С этими словами он развернулся и вылетел из комнаты. Джулиан последовал за ним. Они промчались мимо Хенчпен-чи с такой скоростью, что едва не сбили его с ног.
– Э-э… господа! – Дворецкий увидел, что одежда Джека в некотором беспорядке, и позволил себе задержать его. – Не думаю, сэр, что вы захотите сойти вниз в таком виде, потому что в гостиной мисс Дарлингтон ожидает посетитель.
– Так рано? Кто же это? – спросил Джек.
– Тот же джентльмен, что приходил вчера. Мистер Роберт Гамильтон.
В следующую секунду, против всяких ожиданий Хенчпенни, который предполагал, что господа захотят незаметно удалиться через черный ход, чтобы не компрометировать мисс Дарлингтон, оба Монтгомери кубарем скатились с лестницы.
Хенчпенни снова остолбенел, когда на пороге своей спальни появилась его госпожа совсем без одежды, если не считать простыни, в которую она была завернута. Аманда бросилась к перилам.
– Джек, умоляю, не делай глупостей! – закричала она.
Когда из спальни показались обе старые госпожи с искаженными от страха лицами, Хенчпенни решил больше ничему не удивляться и присоединился к процессии, направившейся вниз. Во вверенном ему доме возник беспорядок, и старый дворецкий счел своим долгом во всем разобраться. Что и говорить, с тех пор как мисс Дарлингтон переселилась в Лондон, ее жизнь стала гораздо насыщеннее!
Когда Аманда ворвалась в гостиную, Джек уже прижал Роба к стене, держа его за лацканы сюртука. Роберт отчаянно размахивал руками, словно собирался взлететь. Его лицо покраснело от ярости и страха. Джулиан стоял в некотором отдалении с невозмутимым видом.
– Это твое дело, Джек. Я не стану вмешиваться, пока нет необходимости, – сказал он, с удовольствием наблюдая, как его брат расправляется с «другом».
– Как ты посмел шантажировать Аманду? – в бешенстве прошипел Джек. – Грязный ублюдок, я убью тебя прямо сейчас!
– Ты… не сможешь… этого сделать… Джек, – натужно усмехнулся Роб. – Ты обязан мне жизнью. Я спас тебя от смерти, помнишь?
– Я с лихвой отплатил тебе за это, Роб. Я спасал твою шкуру от кредиторов, и если бы не я, тебя никогда не пустили бы на порог приличного дома. И вот какова твоя благодарность!
– Черт бы побрал… твою дружбу… – Роб извивался, стараясь высвободиться из сильных рук Джека. – Все женщины… липнут к тебе. – Он увидел Аманду. – Вот и эта оказалась в твоей постели. Маленькая шлюха!
Аманда услышала какой-то странный звук за спиной и, обернувшись, увидела испуганные лица тетушек, дворецкого и Саманты, которая прибежала на шум прямо из столовой и поэтому держала в руке надкусанный бутерброд.
– Ну вот, ты и показал себя во всей красе. – Джек вдруг успокоился. – Никто не смеет называть будущую леди Дарем шлюхой. Извинись, и я не забью тебя до смерти.
Роберт вытянул шею, а когда Джек выпустил его, откашлялся и перевел дух. Однако, судя по выражению его лица, извиняться он не собирался. И тогда Джек размахнулся и двинул Роба кулаком в лицо. Его голова мотнулась в сторону, из разбитой губы хлынула кровь, и Роб повалился на пол.
– Вставай и дерись, ты, грязная свинья! Я с радостью залеплю тебе по морде еще раз.
Роберт сидел на полу, раскинув ноги. Он посмотрел на Джека снизу вверх, потер челюсть и заявил:
– В кулачном бою шансы у нас не равны, ты это знаешь. Посмотрим, на что ты способен, когда в руках у нас будут пистолеты.
– Согласен. – Джек с достоинством скрестил на груди руки. – Назначай место и время.
Роб вынул из кармана платок и приложил его к губам. Белоснежная ткань окрасилась кровью.
– Не знаю. Сначала мне нужно найти секунданта. Он к тебе придет. Разве не таковы правила, милорд? – саркастически улыбнулся он.
– Именно. Мы покончим с этим завтра на рассвете. Я не стану ждать дольше, и ты получишь по заслугам.
– Ты не можешь убить меня, Джек. Ты мне должен, – не сдавался Роб.
– Ты это уже говорил.
– Нет, не убьешь, – засмеялся вдруг Роб. – И не заставишь меня молчать. Я всему свету расскажу правду о Саманте Дарлингтон, и ты мне не помешаешь. Единственный способ сделать это – убить меня немедленно, но ты слишком порядочен, чтобы пойти на это.
– Убирайся вон, Роберт.
Роб усмехнулся, медленно поднялся на ноги и пошел к двери. Все расступились перед ним, и он беспрепятственно покинул дом. Сэм замерла на пороге гостиной и, кажется, впервые не нашлась что сказать. Проходя мимо нее, Роб скорчил отвратительную гримасу, которая казалась еще страшнее оттого, что рот у него был в крови.
Когда за ним захлопнулась входная дверь, Аманда бросилась к Джеку, и он крепко обнял ее. Присутствующие единодушно пришли к выводу, что будет лучше оставить их наедине.
В холле Нэп обратилась к Хенчпенни:
– Надеюсь, вы и сами понимаете, что если к мисс Дарлингтон пожалуют посетители, то нужно сказать, что она… временно никого не принимает. И еще, передайте слугам, чтобы не входили в гостиную в ближайшие полчаса.
– Слушаюсь, мисс Нэнси.
– Если о том, что сегодня произошло, пойдут разговоры среди прислуги, скажите, что я под страхом увольнения запрещаю распускать слухи на этот счет.
– Слушаюсь, мисс Нэнси. Вы можете быть уверены, что за пределы дома никакие слухи не просочатся.
Нэн с улыбкой кивнула в ответ, и дворецкий удалился, исполненный чувства долга.
– Что теперь будет? – испуганно спросила Саманта. – Этот человек расскажет всем, что я…
– Не беспокойтесь из-за него. – Джулиан ласково положил ей руку на голову. – Мы с Джеком не допустим, чтобы он причинил вам вред.
– Почему он так ненавидит меня, Джулиан? Джек будет с ним драться? А почему Аманда в простыне?
– Пойдем, дитя мое. Я все объясню тебе наверху, – сказала Прис, обнимая ее за талию.
– Но я хочу, чтобы мне объяснил Джулиан, – капризно протянула Сэм.
– Мне нужно поговорить с лордом Серлингом наедине, моя дорогая, – объяснила Нэн. – Иди наверх с тетей Прис.
– Но…
– Слушайтесь старших, – вмешался Джулиан. – Я поднимусь позже и посмотрю, как продвигаются ваши успехи в римской истории.
– Обещаете? – склонив головку, кокетливо улыбнулась девушка.
– Обещаю.
– Тогда я иду заниматься.
Прис повела Сэм наверх, а Нэн пригласила Джулиана в столовую. Он вошел и остановился посреди комнаты, заинтригованный ее поведением.
– О чем вы хотите поговорить со мной? – Джулиан не переставал удивляться тому, что так легко и быстро сблизился с семьей Аманды. Они доверяли ему и относились к нему с уважением и почти родственной нежностью.
– Присаживайтесь, милорд. Если я во время нашего разговора буду вынуждена задирать голову, чтобы видеть ваше лицо, у меня заболит шея.
– Так лучше? – усмехнулся Джулиан, садясь на диван.
– Значительно. Насколько я поняла, дуэль спасет лишь честь Джека, но проблемы с этим Робертом Гамильтоном не решит?
– Проблема будет решена, когда Джек убьет его.
– А он это сделает?
– Не знаю. Надеюсь, нет. Думаю, в этом не будет необходимости.
– Мне приятно, что вы думаете, как и я, милорд, – с облегчением вздохнула Нэн. – Джек разъярен, но если он будет вынужден убить того, кого считал своим другом, ему трудно будет после этого жить. Я – христианка, поэтому я против насилия и жестокости в любых проявлениях, однако…
– Я понимаю, что вы хотите сказать, мисс Нэнси. Я никогда не любил Роба и не доверял ему, а теперь вообще его презираю. Он очень долго пользовался добротой Джека, но сейчас, когда мой брат понял, что это за человек, я могу кое-что предпринять, чтобы избавить Джека от этого мерзавца.
– Вы имеете в виду… – Глаза Нэн стали круглыми от страха.
– Нет, я не собираюсь убивать его, но кое-что предприму до завтрашней дуэли. Я не хочу, чтобы Джека до конца его дней мучила совесть.
– И что вы намерены сделать?
– Еще не придумал, но у меня есть несколько часов в запасе. Мне нужно раздобыть о нем информацию, которую можно было бы использовать против него. Что-нибудь такое, что вынудит его немедленно и навсегда покинуть страну. Карточные долги и кутежи недостаточное основание для скандала – половина отпрысков благородных семей грешит этим.
Джулиан взглянул на Нэнси – она сосредоточенно смотрела куда-то в пространство, прищурившись и вытянув губы трубочкой.
– В чем дело? Вы что-то знаете о нем?
– Думаю, да, милорд. Когда мы с Прис вернулись вчера из приюта в Спитафилдсе, мы узнали от Хенчпенни, что у Аманды был посетитель по имени Роберт Гамильтон. Мы тогда уже подумали, что где-то слышали это имя, но не могли вспомнить, где именно. В нашем возрасте память так слаба! Аманда говорит, что мы могли слышать о нем в связи с Джеком. Но когда мы познакомились с ним, то сразу вспомнили, где слышали его имя… и видели его лицо!
* * *
Джек, сидя на диване, обнимал Аманду. Простыня сползла вниз, и на плечах ее играли отблески пламени, пылавшего в камине. Они смотрели на огонь, задумчиво и тревожно.– Какой необычный роман у нас с тобой получился, правда? – спросил Джек.
– Да, необычный.
– Знаешь, когда я понял, что влюбился в тебя? – улыбнулся он.
– Нет. Расскажи.
– Я признался в этом самому себе и Джулиану во время нашего с ним разговора на Торни-Айленде. Разве ты не слышала?
– Нет, я пропустила эту часть вашего разговора. Если бы я это слышала, все наши недоразумения давно бы закончились.
– В тот день я сказал брату, что по уши в тебя влюблен. Но впервые обнаружил это, когда ты так очаровательно покраснела. Помнишь, я спросил тебя о моем боевом ранении?