Страница:
Харви положил трубку и распорядился принести большой бокал виски со льдом. Он опять улёгся, не без удовольствия возвращаясь к плохим финансовым новостям.
— По-моему, это наилучший выход из положения, — сказал Стивен.
Все согласно кивнули.
— Жан-Пьер, забудь о баккара и забронируй место рядом с Харви у его стола в «Салон дез Америк», где играют в блэкджек. Придётся подождать, пока он переберётся туда. Мы знаем номера обоих мест, на которых он играет, и соответственно скорректируем наши планы.
Жан-Пьер набрал номер казино и попросил к телефону Пьера Катталано:
— Пожалуйста, зарезервируйте мне второе место за столом номер два на игру в блэкджек на вечер сегодня и завтра.
— Но, месье, боюсь, что это место уже занято. Подождите, пожалуйста, минутку, я проверю.
— Может быть, сто франков сделают его свободным? — поинтересовался Жан-Пьер.
— Разумеется, месье. Когда придёте, подойдите ко мне, я всё улажу.
— Благодарю, — сказал Жан-Пьер и положил трубку. — Все под контролем.
У него на лбу блестели капельки пота, хотя, если бы ему не предстояло ничего, кроме как заказать место, ни одной капли не появилось бы. Все разошлись по своим номерам.
Когда часы на городской площади пробили полночь, Робин терпеливо ждал в номере 217.
Джеймс сидел в машине на больничной автостоянке, мурлыкая «Я прекрасно обхожусь без тебя». Стивен сидел в баре «Салон дез Америк» с бокалом томатного сока, а Жан-Пьер играл в блэкджек, сидя на втором месте за столом № 2. И Стивен, и Жан-Пьер одновременно увидели, как в зал, оживлённо болтая с мужчиной в ярком клетчатом пиджаке, вошёл Харви. Такой пиджак в другом месте, кроме заднего двора своего дома, мог носить только техасец. Жан-Пьер тут же поднялся из-за стола и подошёл к бару:
— Нет, все. Я сдаюсь.
— Нет, ты не сдаёшься, — шепнул ему Стивен. — Возвращаемся в отель.
Когда четверо собрались в номере 217, настроение у всех было мрачное, но все согласились, что Стивен принял правильное решение. Нельзя было рисковать операцией, а именно это и могло случиться, если бы приятель Харви запомнил Жан-Пьера.
— Наша первая операция начинает казаться чересчур удачной, чтобы поверить, что у нас все получилось на самом деле, — сказал Робин.
— Не говори глупости, — возразил Стивен. — Тогда у нас тоже было две ложные тревоги, а в последнюю минуту пришлось вообще импровизировать на ходу. Мы не можем ожидать, что Харви сам подойдёт к нам и просто отдаст свои денежки. Ладно, забудем об этом, сейчас все идите к себе и поспите.
Компаньоны разошлись по номерам, но никто не смог заснуть: сказывалось напряжение последних дней.
— Пожалуй, на сегодня хватит, Ллойд. Неплохой вечерок получился.
— Ты, конечно же, Харви, имеешь в виду для тебя, а не для меня. Ты прирождённый победитель.
Харви самодовольно потрепал Ллойда по клетчатому плечу. Если что-то и радовало его больше, чем собственный успех, так это неудача другого.
— Ллойд, хочешь провести ночь у меня на яхте?
— Нет, спасибо. Надо вернуться в Ниццу. У меня завтра днём свидание в Париже. До скорой встречи. Береги себя, Харви. — И Ллойд шутливо ткнул его пальцем в живот. — Ну и отрастил же ты, однако.
— Пока, Ллойд, — немного напрягшись, сказал Харви.
На следующий день Жан-Пьер появился в казино только в одиннадцать вечера. Харви Меткаф уже вовсю играл за столом баккара — без Ллойда. Стивен со злым видом сидел в баре, и Жан-Пьер, виновато посмотрев в его сторону, занял своё место за столом блэкджек. Сыграв несколько партий, чтобы войти в игру, он старался не сильно проигрывать, но и не привлекать внимания к своим скромным ставкам. Вдруг Харви встал из-за стола баккара и перешёл в «Салон дез Америк», поглядывая по пути на столы с рулетками скорее из любопытства, чем из интереса. Он презирал игры, выигрыш в которых зависел только от счастливой случайности, считая, что в баккара и блэк-джек играют только те, кто по-настоящему умеет шевелить мозгами. Подойдя к столу № 2, он занял третье место слева от Жан-Пьера, который тут же почувствовал приток адреналина, его пульс подскочил до ста двадцати ударов в минуту. Стивен вышел на несколько минут на улицу, чтобы предупредить Робина и Джеймса, что Харви переменил место и сейчас играет рядом с Жан-Пьером, затем вернулся в бар и стал ждать.
За столом было семь понтёров. На первом месте сидела вся увешанная бриллиантами дама средних лет. Похоже, она просто убивала время, пока её муж играл в рулетку или, может, в баккара. Второе место занимал Жан-Пьер, третье — Харви. На четвёртом месте сидел молодой человек, беспутный вид которого ясно говорил: являясь обладателем крупного, но не им заработанного дохода, он в жизни попробовал уже всё, что можно и что нельзя. Пятое место занимал араб в полном восточном одеянии, а рядом — довольно смазливенькая актриса, его спутница, как подозревал Жан-Пьер. И наконец, на седьмом месте сидел пожилой подтянутый француз в вечернем костюме и с аристократическими манерами.
— Большую чашку чёрного кофе, — небрежно заказал Харви худощавому официанту в стильной коричневой форменкой куртке.
Правила казино в Монте-Карло не позволяют подавать к игорным столам горячительные напитки, а также девушкам обслуживать клиентов. В отличие от Вегаса делом этого казино являлась игра, а не выпивка или женщины. Когда Харви был помоложе, ему нравился Вегас, но чем старше он становился, тем больше входил во вкус французской утончённости. И теперь он предпочитал несколько церемонную атмосферу и убранство именно этого казино. Хотя за столом № 3 только он, аристократ-француз и Жан-Пьер были в смокингах, администрация посмотрела бы с неудовольствием на одетых в будничное платье.
Через несколько секунд рядом с Харви появилась большая золотая чашка с ароматным напитком. Жан-Пьер бросил на неё нервный взгляд, а в это время Харви положил стофранковую купюру рядом с трехфранковой фишкой Жан-Пьера. Получились максимальная и минимальная разрешённые ставки. Крупье, высокий молодой человек, которому, похоже, не было и тридцати лет, очень гордился тем, что за час мог раздать сто партий. Ловкими движениями он стал сдавать карты: короля — Жан-Пьеру, четвёрку — Харви, пятёрку — молодому человеку слева от Харви и шестёрку — себе. Второй картой Жан-Пьеру пришла семёрка. Он остановился. Харви досталась десятка, и он тоже остановился. Молодой человек слева от Харви также взял десятку и попросил крупье дать ему ещё карту. Пришла восьмёрка — и перебор.
Харви не терпел дилетантов в любой области, потому что даже дуракам известно, что нельзя вистовать, если у вас двенадцать или больше очков, а открытая карта дилера — тройка, четвёрка, пятёрка или шестёрка. Он слегка поморщился. Крупье сдал себе десятку и шестёрку. Жан-Пьер и Харви выиграли. Судьба других игроков их не интересовала.
Вторую игру они проиграли. Жан-Пьер остановился на восемнадцати — две девятки — и решил не продолжать. У Харви тоже было восемнадцать — восьмёрка и валет. Молодой человек слева опять перебрал. Дилер вытянул даму — «блэкджек» — и получил все.
Следующая игра дала Жан-Пьеру тройку, Харви — семёрку, а молодому человеку — десятку. Себе крупье сдал семёрку. Жан-Пьер взял восьмёрку и удвоил ставку до шести франков, затем взял десятку — двадцать одно очко. Он спокойно отнёсся к своему выигрышу, понимая, что играет хорошо, но привлекать к себе внимание Харви не стоит. Откровенно говоря, тот вообще не обращал внимания на своего соседа, а по большей части смотрел на молодого человека, который, казалось, делал всё возможное, чтобы снова и снова преподнести подарок администрации казино. Крупье продолжил игру, сдав Харви десятку, а молодому человеку восьмёрку, не оставив им другого выбора, как больше не брать карт. Себе банкомёт вытащил десятку, что дало ему семнадцать очков. Расплатившись с Жан-Пьером, он оставил ставку Харви, а молодому человеку вручил его выигрыш. Администрация была счастлива изредка платить ему, лишь бы он играл всю ночь.
В колоде больше не осталось карт. Крупье устроил настоящее шоу из перетасовывания четырех колод и, перед тем как уложить карты в «башмак», дал Харви снять. Они опять взяли по карте: десятка — Жан-Пьеру, пятёрка — Харви, шестёрка — молодому человеку и четвёрка — банкомёту. Жан-Пьер вытянул восьмёрку. Карта шла хорошо. Харви взял десятку и остановился на пятнадцати. Молодой человек получил десятку и попросил ещё. Харви, не веря своим глазам, даже присвистнул через щель между передними зубами. Как и следовало ожидать, следующая карта оказалась королём, и у него опять был перебор. Себе крупье сдал валета, а затем — восьмёрку и в результате получил двадцать два очка, но это ничему не научило молодого человека. Харви посмотрел на него с недоумением: когда же, наконец, до него дойдёт, что из колоды в пятьдесят две карты номинация не менее шестнадцати была десять очков и больше?
Невнимательность Харви предоставила Жан-Пьеру долгожданную возможность. Он сунул левую руку в карман и зажал в кулаке таблетку простигмина, которую дал ему Робин. Затем, чихнув, он вытащил хорошо отрепетированным жестом носовой платок из нагрудного кармана правой рукой, при этом незаметно уронив таблетку в кофе Харви. Как объяснил ему Робин, таблетка начнёт действовать через час: поначалу Харви почувствует только слабую боль, затем боль станет быстро усиливаться, пока не превратится в невыносимую, после чего он от ужасных мучений потеряет сознание.
Жан-Пьер повернулся в сторону бара, трижды сжал правую руку в кулак, а затем сунул её в карман. Стивен сразу же вышел на лестницу и предупредил Робина и Джеймса, что таблетка простигмина уже в чашке Меткафа. Теперь настало время попотеть Робину. Сначала он позвонил в больницу и попросил дежурную медсестру полностью подготовить операционную. После чего связался с агентством и распорядился, чтобы его заказанная сиделка ровно через девяносто минут находилась в приёмном покое больницы. Потом Робин сел в номере и в нервном напряжении стал ждать второго звонка из казино.
Стивен вернулся в бар. У Харви началась слабая боль, но ему не хотелось уходить. Хотя боль постепенно усиливалась, жадность заставляла его продолжать игру. Допив кофе, он заказал вторую чашку, надеясь, что от кофе голова станет работать яснее, но ничего не помогло, и ему становилось все хуже и хуже. Туз и король, за которыми последовали семёрка, четвёрка и десятка, а затем две дамы помогли ему остаться за столом. Жан-Пьер едва удерживался, чтобы не посмотреть на часы. Крупье сдал Жан-Пьеру семёрку, Харви — ещё одного туза, а молодому человеку — двойку. Вдруг, почти точно через час, Харви, не в силах больше терпеть боль, встал и отошёл от стола.
— Игра началась, — бесцветным голосом предупредил его крупье.
— Шёл бы ты… — сквозь стиснутые зубы процедил Харви и рухнул на пол, держась за живот.
Жан-Пьер продолжал спокойно сидеть за столом, в то время как служащие и посетители беспомощно суетились вокруг человека на полу. Стивен с трудом пробирался сквозь сгрудившуюся вокруг Харви толпу:
— Пропустите, пожалуйста. Я врач.
Толпа, явно обрадованная тем, что на сцене появился профессионал, быстро расступилась.
— Что со мной, доктор? — простонал Харви, чувствовавший себя так, словно наступил конец света.
— Пока не знаю, — ответил Стивен.
Робин предупреждал, что обморок может наступить минут через десять, поэтому Стивен быстро взялся за дело. Ослабив Харви узел галстука, он проверил пульс, затем, расстегнув рубашку, стал щупать живот:
— Вы чувствуете боль в животе?
— Да, — простонал Харви.
— Она началась внезапно?
— Да.
— Можете сказать, какая это боль? Колющая, жгучая или режущая?
— Режущая.
— Где болит больше всего?
Харви дотронулся до правой стороны живота. Стивен нажал на конец девятого ребра, и Харви взвыл от пронзившей его боли.
— Ага, — с умным видом произнёс Стивен, — реакция Мёрфи положительная. Выглядит как острое воспаление желчного пузыря. Боюсь, могут оказаться камни. — И он продолжил осторожно выстукивать пальцами толстый живот. — Похоже, камень вышел из желчного пузыря и продвигается по желчной протоке в кишечник. Именно зажатие этой протоки и даёт вам такую ужасную боль. Необходимо немедленно удалить как камень, так и весь желчный пузырь. Надеюсь, что в местной больнице есть дежурный хирург
При этих словах в разговор вступил Жан-Пьер:
— В моём отеле остановился доктор Уайли Баркер.
— Уайли Баркер? Знаменитый американский хирург Уайли Баркер?
— Да-да, именно он, — подтвердил Жан-Пьер, — тот самый парень, что лечит Никсона.
— Какая удача! Лучше его для такой операции и быть не может. Но вдруг окажется, что он очень дорогой врач?
— Плевал я на дороговизну! — взвыл Харви.
— Операция может стоить тысяч пятьдесят долларов.
— Да пусть хоть сто тысяч, мне наплевать! — завопил Харви. В этот момент он был готов расстаться со всем своим богатством.
— Как скажете, — заметил Стивен. — Сэр, — обратился он к Жан-Пьеру, — вызовите «скорую помощь», а затем свяжитесь с доктором Баркером и спросите, не сможет ли он немедленно приехать в больницу. Скажите ему, что случай неотложный и джентльмену требуется хирург высочайшей квалификации.
— Вот именно, — простонал Харви и потерял сознание.
Жан-Пьер вышел из казино и объявил в передатчик:
— Боевые посты, боевые посты!
Робин тут же выскочил из отеля и прыгнул в такси. Он заплатил бы 100 000 долларов, чтобы поменяться местами с водителем, но машина неумолимо мчалась к больнице. Сейчас уже было чересчур поздно, чтобы повернуть назад.
Джеймс, включив третью скорость, мчался с воющей сиреной к казино. Ему повезло больше, чем Робину. При таком напряжении у него просто не оставалось времени раздумывать о последствиях.
Через одиннадцать минут сорок одну секунду он остановил машину у дверей казино, выскочил из кабины, открыл заднюю дверцу, вытянул носилки и в длинном белом халате бросился вверх по ступеням. Наверху, у двери, его ждал Жан-Пьер. Они не сказали друг другу ни слова, Жан-Пьер быстро провёл Джеймса в «Салон дез Америк», где над Харви стоял, склонившись, Стивен. Носилки поставили на пол. Понадобились усилия всех троих, чтобы поднять стотрехкилограммовую тушу Харви Меткафа и положить на носилки. Стивен и Джеймс в сопровождении Жан-Пьера быстро понесли его к ожидающей «скорой помощи».
— Куда вы несёте моего хозяина? — вдруг послышался возмущённый голос.
Все трое испуганно обернулись. У белого «роллс-ройса» стоял шофёр Харви Меткафа.
После секундного замешательства Жан-Пьер ответил:
— Мистер Меткаф потерял сознание, и его нужно доставить в больницу для срочной операции. Немедленно отправляйтесь на яхту и прикажите прислуге подготовить каюту, затем ждите дальнейших распоряжений.
Шофёр приложил пальцы к кепи и бросился к «роллс-ройсу». Джеймс уселся за руль, а Стивен и Жан-Пьер устроились рядом с Харви в салоне.
— Молодец, Жан-Пьер! Блестяще выкрутился! Я уж было подумал, что все, конец. У меня просто язык отнялся, — признался Стивен.
— Пустяки, — ответил Жан-Пьер, вытирая пот, градом катившийся по лицу.
«Скорая» неслась, как ошпаренная кошка. Стивен и Жан-Пьер сменили свои смокинги на длинные белые халаты, а Стивен ещё повесил и стетоскоп на шею.
— У меня такое ощущение, что он умер, — заметил Жан-Пьер.
— Робин говорит, что жив.
— А как он может знать за четыре мили?
— Не знаю. Придётся поверить ему на слово.
Джеймс со скрежетом тормозов остановил машину у входа в больницу. Стивен и Жан-Пьер быстро пронесли пациента в операционную. Джеймс отогнал «скорую» на стоянку и сразу же присоединился к ним.
Робин, вымытый, в белоснежном халате, встретил их у дверей и, пока они привязывали Харви к каталке в малой операционной, скомандовал:
— Всем сменить одежду. А ты, Жан-Пьер, вымойся, как тебя учили.
Все переоделись, а Жан-Пьер принялся тщательно мыться. Это был длительный и трудоёмкий процесс, но Робин всегда настаивал, что его никоим образом нельзя сокращать. Послеоперационное заражение крови у пациента не входило в его план. Из умывальной комнаты появился готовый к действию Жан-Пьер.
— Теперь расслабьтесь и вспомните: всю процедуру мы уже проделали девять раз. Теперь просто работайте, словно мы все ещё находимся в больнице святого Фомы.
Стивен потащил за собой мобильный аппарат Бойлса. Он упражнялся в качестве анестезиолога четыре недели и даже дважды приводил Джеймса и слабо сопротивлявшегося Жан-Пьера в бессознательное состояние во время практических занятий в больнице св. Фомы. Теперь у него появилась возможность проверить свои новые знания на Харви Меткафе.
Робин вынул шприц из пластикового пакетика и ввёл в руку Харви двести пятьдесят миллиграммов тионентона. Пациент погрузился в глубокий сон. Быстро и умело Жан-Пьер и Джеймс сняли с него всю одежду и покрыли простыней, а Стивен поместил маску на лицо Харви. Два расходометра на обратной стороне аппарата показывали пять литров окиси азота и три литра кислорода.
— Проверь его пульс, — сказал Робин. Стивен приложил палец к шее Харви около мочки уха. Пульс равнялся семидесяти ударам.
— Везите его в большую операционную, — скомандовал Робин.
Джеймс повёз каталку в соседнюю комнату и разместил её под операционной лампой. Стивен катил за собой аппарат Бойлса.
Операционная была без окон, стерильно-холодная, со стенами, с пола до потолка покрытыми блестящим белым кафелем. В данный момент находившееся там оборудование предназначалось для одной-единственной операции. Жан-Пьер накрыл Харви стерильной зелёной простыней, оставив открытыми только голову и левую руку. Столик со стерильными инструментами, салфетками и полотенцами, разложенными хирургической сестрой в нужном порядке, также покрывала стерильная простыня. Робин поместил бутылку с раствором для внутривенного вливания на стойку возле стола и приклеил конец трубки к левой руке Харви, закончив, таким образом, подготовительный этап. Стивен сел во главе стола и приладил маску на рот и нос Харви. Из трех массивных операционных ламп включили только одну, и теперь она ярко освещала выступающий холм его живота.
Восемь глаз пристально посмотрели на свою жертву, и Робин сказал:
— Я буду отдавать точно такие команды, как и во время наших тренировок, поэтому соберитесь. Сначала я раствором йода продезинфицирую кожу на животе.
Все инструменты лежали приготовленные на столике, стоящем в ногах пациента. Джеймс снял со столика простыню и положил её на ноги Харви, затем осторожно убрал с инструментов стерильную салфетку и налил раствор йода в ванночку. Робин взял пинцетом ватный тампон, обмакнул в йод и быстрыми движениями протёр большой участок толстого живота Харви, выбросил использованный тампон в ведро и повторил процедуру. Затем он положил стерильное полотенце под подбородок Харви, закрывая им грудь, другим накрыл нижнюю часть туловища и бедра, третье положил вдоль левой стороны торса, а четвёртым прикрыл правую, оставив открытым небольшой участок живота. Чтобы полотенца не сползли, все углы Робин закрепил зажимами. Теперь пациент был окончательно подготовлен к операции.
— Скальпель.
Жан-Пьер уверенно, как бегун передаёт эстафетную палочку своему партнёру, положил в протянутую ладонь Робина штуку, похожую на нож. Полный тревоги взгляд Джеймса встретился через стол со взглядом Жан-Пьера, а Стивен сосредоточенно следил за дыханием Харви. После секундного колебания Робин сделал десятисантиметровый поперечный разрез, углубившись на три сантиметра в жир. Ему не часто приходилось видеть такой толстый живот: можно было бы углубиться и на восемь сантиметров, и все равно он не достал бы до мышцы. Хлынула кровь, которую Робин остановил с помощью коагулятора. Затем он сразу стал зашивать рану пациента кетгутом, наложив десять швов. Через неделю они полностью рассосутся, пояснил он.
Затем он стянул кожу простой шёлковой нитью, очистил поверхность около раны от пятен крови и в завершение заклеил своё произведение стерильным лейкопластырем.
Джеймс снял салфетки и полотенца и бросил их в ведро, а Робин и Жан-Пьер тем временем одели Харви в больничный халат и тщательно упаковали его вещи в серый пластиковый мешок.
— Он приходит в себя, — предупредил Стивен. Робин взял шприц и ввёл Харви десять миллиграммов диазепана.
— Пусть ещё полчасика поспит, — прокомментировал он свои действия, — хотя в любом случае он часа три будет не в себе и не сможет вспомнить многое из того, что с ним произошло. Джеймс, срочно отправляйся за машиной и подгони её к главному входу.
Джеймс покинул операционную и, переодевшись в свою одежду — эту процедуру он теперь выполнял за девяносто секунд, — ушёл на стоянку.
— Теперь вы двое переоденьтесь и очень осторожно перенесите Харви в «скорую». Ты, Жан-Пьер, останешься с пациентом, а ты, Стивен, приступай к следующему пункту нашего плана.
Жан-Пьер и Стивен снова надели длинные белые халаты и довезли на каталке спящего Харви до машины. Оставив его в салоне с Жан-Пьером, Стивен бросился к телефону-автомату у больничного входа. Сверившись с зажатым в руке клочком бумаги, он набрал номер:
— Алло, редакция «Нис-матэн»? Меня зовут Терри Робардс, «Нью-Йорк таймс». Я здесь на отдыхе, и у меня есть для вас потрясающая новость…
Робин вернулся в операционную и отвёз каталку на стерилизацию, которой утром займётся персонал больницы. Взяв мешок с одеждой Харви, он вышел в раздевалку, сменил халат, шапочку и маску на свою одежду и отправился на поиски операционной сестры.
— Операция прошла успешно, сестра, — обворожительно улыбаясь, сказал он. — Инструменты я оставил у стерилизаторской. Поблагодарите ещё раз от моего имени доктора Бартиза.
— Да, месье, с удовольствием. Рада, что мы смогли помочь вам. Ваша сиделка уже приехала.
Через несколько минут Робин в сопровождении сиделки подошёл к «скорой». Посадив её в салон машины, он распорядился:
— Очень медленно и осторожно поезжайте в гавань.
Джеймс понимающе кивнул и двинулся в путь со скоростью катафалка.
— Если не ошибаюсь, сестра Фобер?
— Да, Docteur Баркер. — Её руки были скромно спрятаны под накидку, а французский акцент звучал обворожительно.
Робин подумал, что Харви останется доволен своей сиделкой.
— Я только что провёл операцию по удалению камня из желчного пузыря, и сейчас мой пациент нуждается в полном покое. — С этими словами Робин вынул из кармана камень размером с апельсин, больничный ярлык на котором гласил «Харви Меткаф».
На самом же деле Робин прихватил этот камень из больницы св. Фомы, а его настоящим хозяином был двухметровый кондуктор автобуса из Вест-Индии. Жан-Пьер и Стивен с недоверием смотрели на него. Медсестра проверила пульс и дыхание своего подопечного.
— Если бы я был вашим пациентом, сестра Фобер, — мечтательно произнёс Жан-Пьер, — я бы изо всех сил старался не поправляться.
По дороге в гавань Робин проинструктировал сиделку о диете и режиме и сказал, что посетит пациента завтра в 11 утра. Компаньоны оставили крепко спящего Харви в его просторной каюте на попечении сиделки и прислуги.
Джеймс отвёз Команду к больнице, где оставил «скорую» на стоянке, а ключи отдал в приёмный покой. В отель все четверо вернулись разными путями. Последним, уже после половины четвёртого утра, в номер 217 вошёл Робин и сразу же плюхнулся в кресло.
— Стивен, налей мне стаканчик виски.
— Конечно, Робин.
Робин глотнул «Джонни Уокера» и передал бутылку Жан-Пьеру.
— С ним всё будет в порядке? — спросил Джеймс.
— Тебя-то это почему так заботит? Да, через неделю можно снять швы, и все, что у него останется, так это устрашающий шрам, которым он будет хвастаться перед друзьями, — ответил Робин. — Теперь дайте мне поспать. В одиннадцать утра я должен навестить нашу жертву, а эта встреча может оказаться намного более тяжёлой, чем сама операция. Сегодня все отлично сыграли свои роли. Боже мой, я рад всем этим нашим тренировкам в больнице святого Фомы. Если я когда-нибудь останусь без работы и мне понадобятся крупье, шофёр или анестезиолог, я знаю, к кому обращаться.
Все разошлись по своим номерам, а Робин в изнеможении свалился на кровать. Он сразу провалился в глубокий сон и, проснувшись в девятом часу утра, с удивлением обнаружил, что спал не раздеваясь. Этого не случалось с ним с тех времён, когда он, молодой врач, живущий при больнице, заступал на ночное дежурство без перерыва после четырнадцатичасового рабочего дня. Готовясь к встрече лицом к лицу с Харви Меткафом, Робин принял горячую ванну и надел свежую рубашку и костюм. Благодаря усам, очкам без оправы и отлично проведённой операции он действительно в какой-то мере чувствовал себя тем знаменитым хирургом.
В течение часа подошли все трое компаньонов, чтобы пожелать ему удачи и подождать в номере 217 его возвращения. Стивен рассчитался с отелем и заказал билеты на вечерний рейс в Лондон. Робин ушёл, опять решив воспользоваться лестницей, а не лифтом. Выйдя из отеля, он немного прогулялся, затем взял такси и поехал в гавань.
Найти «Мессенджер-Бой» не составило труда. Блестящая, свежепокрашенная тридцатиметровая яхта, пришвартованная в восточном конце гавани, красовалась под огромным панамским флагом. «Чтобы не платить налоги», — решил Робин. Как только он поднялся по трапу, его сразу же встретила сестра Фобер.
— По-моему, это наилучший выход из положения, — сказал Стивен.
Все согласно кивнули.
— Жан-Пьер, забудь о баккара и забронируй место рядом с Харви у его стола в «Салон дез Америк», где играют в блэкджек. Придётся подождать, пока он переберётся туда. Мы знаем номера обоих мест, на которых он играет, и соответственно скорректируем наши планы.
Жан-Пьер набрал номер казино и попросил к телефону Пьера Катталано:
— Пожалуйста, зарезервируйте мне второе место за столом номер два на игру в блэкджек на вечер сегодня и завтра.
— Но, месье, боюсь, что это место уже занято. Подождите, пожалуйста, минутку, я проверю.
— Может быть, сто франков сделают его свободным? — поинтересовался Жан-Пьер.
— Разумеется, месье. Когда придёте, подойдите ко мне, я всё улажу.
— Благодарю, — сказал Жан-Пьер и положил трубку. — Все под контролем.
У него на лбу блестели капельки пота, хотя, если бы ему не предстояло ничего, кроме как заказать место, ни одной капли не появилось бы. Все разошлись по своим номерам.
Когда часы на городской площади пробили полночь, Робин терпеливо ждал в номере 217.
Джеймс сидел в машине на больничной автостоянке, мурлыкая «Я прекрасно обхожусь без тебя». Стивен сидел в баре «Салон дез Америк» с бокалом томатного сока, а Жан-Пьер играл в блэкджек, сидя на втором месте за столом № 2. И Стивен, и Жан-Пьер одновременно увидели, как в зал, оживлённо болтая с мужчиной в ярком клетчатом пиджаке, вошёл Харви. Такой пиджак в другом месте, кроме заднего двора своего дома, мог носить только техасец. Жан-Пьер тут же поднялся из-за стола и подошёл к бару:
— Нет, все. Я сдаюсь.
— Нет, ты не сдаёшься, — шепнул ему Стивен. — Возвращаемся в отель.
Когда четверо собрались в номере 217, настроение у всех было мрачное, но все согласились, что Стивен принял правильное решение. Нельзя было рисковать операцией, а именно это и могло случиться, если бы приятель Харви запомнил Жан-Пьера.
— Наша первая операция начинает казаться чересчур удачной, чтобы поверить, что у нас все получилось на самом деле, — сказал Робин.
— Не говори глупости, — возразил Стивен. — Тогда у нас тоже было две ложные тревоги, а в последнюю минуту пришлось вообще импровизировать на ходу. Мы не можем ожидать, что Харви сам подойдёт к нам и просто отдаст свои денежки. Ладно, забудем об этом, сейчас все идите к себе и поспите.
Компаньоны разошлись по номерам, но никто не смог заснуть: сказывалось напряжение последних дней.
— Пожалуй, на сегодня хватит, Ллойд. Неплохой вечерок получился.
— Ты, конечно же, Харви, имеешь в виду для тебя, а не для меня. Ты прирождённый победитель.
Харви самодовольно потрепал Ллойда по клетчатому плечу. Если что-то и радовало его больше, чем собственный успех, так это неудача другого.
— Ллойд, хочешь провести ночь у меня на яхте?
— Нет, спасибо. Надо вернуться в Ниццу. У меня завтра днём свидание в Париже. До скорой встречи. Береги себя, Харви. — И Ллойд шутливо ткнул его пальцем в живот. — Ну и отрастил же ты, однако.
— Пока, Ллойд, — немного напрягшись, сказал Харви.
На следующий день Жан-Пьер появился в казино только в одиннадцать вечера. Харви Меткаф уже вовсю играл за столом баккара — без Ллойда. Стивен со злым видом сидел в баре, и Жан-Пьер, виновато посмотрев в его сторону, занял своё место за столом блэкджек. Сыграв несколько партий, чтобы войти в игру, он старался не сильно проигрывать, но и не привлекать внимания к своим скромным ставкам. Вдруг Харви встал из-за стола баккара и перешёл в «Салон дез Америк», поглядывая по пути на столы с рулетками скорее из любопытства, чем из интереса. Он презирал игры, выигрыш в которых зависел только от счастливой случайности, считая, что в баккара и блэк-джек играют только те, кто по-настоящему умеет шевелить мозгами. Подойдя к столу № 2, он занял третье место слева от Жан-Пьера, который тут же почувствовал приток адреналина, его пульс подскочил до ста двадцати ударов в минуту. Стивен вышел на несколько минут на улицу, чтобы предупредить Робина и Джеймса, что Харви переменил место и сейчас играет рядом с Жан-Пьером, затем вернулся в бар и стал ждать.
За столом было семь понтёров. На первом месте сидела вся увешанная бриллиантами дама средних лет. Похоже, она просто убивала время, пока её муж играл в рулетку или, может, в баккара. Второе место занимал Жан-Пьер, третье — Харви. На четвёртом месте сидел молодой человек, беспутный вид которого ясно говорил: являясь обладателем крупного, но не им заработанного дохода, он в жизни попробовал уже всё, что можно и что нельзя. Пятое место занимал араб в полном восточном одеянии, а рядом — довольно смазливенькая актриса, его спутница, как подозревал Жан-Пьер. И наконец, на седьмом месте сидел пожилой подтянутый француз в вечернем костюме и с аристократическими манерами.
— Большую чашку чёрного кофе, — небрежно заказал Харви худощавому официанту в стильной коричневой форменкой куртке.
Правила казино в Монте-Карло не позволяют подавать к игорным столам горячительные напитки, а также девушкам обслуживать клиентов. В отличие от Вегаса делом этого казино являлась игра, а не выпивка или женщины. Когда Харви был помоложе, ему нравился Вегас, но чем старше он становился, тем больше входил во вкус французской утончённости. И теперь он предпочитал несколько церемонную атмосферу и убранство именно этого казино. Хотя за столом № 3 только он, аристократ-француз и Жан-Пьер были в смокингах, администрация посмотрела бы с неудовольствием на одетых в будничное платье.
Через несколько секунд рядом с Харви появилась большая золотая чашка с ароматным напитком. Жан-Пьер бросил на неё нервный взгляд, а в это время Харви положил стофранковую купюру рядом с трехфранковой фишкой Жан-Пьера. Получились максимальная и минимальная разрешённые ставки. Крупье, высокий молодой человек, которому, похоже, не было и тридцати лет, очень гордился тем, что за час мог раздать сто партий. Ловкими движениями он стал сдавать карты: короля — Жан-Пьеру, четвёрку — Харви, пятёрку — молодому человеку слева от Харви и шестёрку — себе. Второй картой Жан-Пьеру пришла семёрка. Он остановился. Харви досталась десятка, и он тоже остановился. Молодой человек слева от Харви также взял десятку и попросил крупье дать ему ещё карту. Пришла восьмёрка — и перебор.
Харви не терпел дилетантов в любой области, потому что даже дуракам известно, что нельзя вистовать, если у вас двенадцать или больше очков, а открытая карта дилера — тройка, четвёрка, пятёрка или шестёрка. Он слегка поморщился. Крупье сдал себе десятку и шестёрку. Жан-Пьер и Харви выиграли. Судьба других игроков их не интересовала.
Вторую игру они проиграли. Жан-Пьер остановился на восемнадцати — две девятки — и решил не продолжать. У Харви тоже было восемнадцать — восьмёрка и валет. Молодой человек слева опять перебрал. Дилер вытянул даму — «блэкджек» — и получил все.
Следующая игра дала Жан-Пьеру тройку, Харви — семёрку, а молодому человеку — десятку. Себе крупье сдал семёрку. Жан-Пьер взял восьмёрку и удвоил ставку до шести франков, затем взял десятку — двадцать одно очко. Он спокойно отнёсся к своему выигрышу, понимая, что играет хорошо, но привлекать к себе внимание Харви не стоит. Откровенно говоря, тот вообще не обращал внимания на своего соседа, а по большей части смотрел на молодого человека, который, казалось, делал всё возможное, чтобы снова и снова преподнести подарок администрации казино. Крупье продолжил игру, сдав Харви десятку, а молодому человеку восьмёрку, не оставив им другого выбора, как больше не брать карт. Себе банкомёт вытащил десятку, что дало ему семнадцать очков. Расплатившись с Жан-Пьером, он оставил ставку Харви, а молодому человеку вручил его выигрыш. Администрация была счастлива изредка платить ему, лишь бы он играл всю ночь.
В колоде больше не осталось карт. Крупье устроил настоящее шоу из перетасовывания четырех колод и, перед тем как уложить карты в «башмак», дал Харви снять. Они опять взяли по карте: десятка — Жан-Пьеру, пятёрка — Харви, шестёрка — молодому человеку и четвёрка — банкомёту. Жан-Пьер вытянул восьмёрку. Карта шла хорошо. Харви взял десятку и остановился на пятнадцати. Молодой человек получил десятку и попросил ещё. Харви, не веря своим глазам, даже присвистнул через щель между передними зубами. Как и следовало ожидать, следующая карта оказалась королём, и у него опять был перебор. Себе крупье сдал валета, а затем — восьмёрку и в результате получил двадцать два очка, но это ничему не научило молодого человека. Харви посмотрел на него с недоумением: когда же, наконец, до него дойдёт, что из колоды в пятьдесят две карты номинация не менее шестнадцати была десять очков и больше?
Невнимательность Харви предоставила Жан-Пьеру долгожданную возможность. Он сунул левую руку в карман и зажал в кулаке таблетку простигмина, которую дал ему Робин. Затем, чихнув, он вытащил хорошо отрепетированным жестом носовой платок из нагрудного кармана правой рукой, при этом незаметно уронив таблетку в кофе Харви. Как объяснил ему Робин, таблетка начнёт действовать через час: поначалу Харви почувствует только слабую боль, затем боль станет быстро усиливаться, пока не превратится в невыносимую, после чего он от ужасных мучений потеряет сознание.
Жан-Пьер повернулся в сторону бара, трижды сжал правую руку в кулак, а затем сунул её в карман. Стивен сразу же вышел на лестницу и предупредил Робина и Джеймса, что таблетка простигмина уже в чашке Меткафа. Теперь настало время попотеть Робину. Сначала он позвонил в больницу и попросил дежурную медсестру полностью подготовить операционную. После чего связался с агентством и распорядился, чтобы его заказанная сиделка ровно через девяносто минут находилась в приёмном покое больницы. Потом Робин сел в номере и в нервном напряжении стал ждать второго звонка из казино.
Стивен вернулся в бар. У Харви началась слабая боль, но ему не хотелось уходить. Хотя боль постепенно усиливалась, жадность заставляла его продолжать игру. Допив кофе, он заказал вторую чашку, надеясь, что от кофе голова станет работать яснее, но ничего не помогло, и ему становилось все хуже и хуже. Туз и король, за которыми последовали семёрка, четвёрка и десятка, а затем две дамы помогли ему остаться за столом. Жан-Пьер едва удерживался, чтобы не посмотреть на часы. Крупье сдал Жан-Пьеру семёрку, Харви — ещё одного туза, а молодому человеку — двойку. Вдруг, почти точно через час, Харви, не в силах больше терпеть боль, встал и отошёл от стола.
— Игра началась, — бесцветным голосом предупредил его крупье.
— Шёл бы ты… — сквозь стиснутые зубы процедил Харви и рухнул на пол, держась за живот.
Жан-Пьер продолжал спокойно сидеть за столом, в то время как служащие и посетители беспомощно суетились вокруг человека на полу. Стивен с трудом пробирался сквозь сгрудившуюся вокруг Харви толпу:
— Пропустите, пожалуйста. Я врач.
Толпа, явно обрадованная тем, что на сцене появился профессионал, быстро расступилась.
— Что со мной, доктор? — простонал Харви, чувствовавший себя так, словно наступил конец света.
— Пока не знаю, — ответил Стивен.
Робин предупреждал, что обморок может наступить минут через десять, поэтому Стивен быстро взялся за дело. Ослабив Харви узел галстука, он проверил пульс, затем, расстегнув рубашку, стал щупать живот:
— Вы чувствуете боль в животе?
— Да, — простонал Харви.
— Она началась внезапно?
— Да.
— Можете сказать, какая это боль? Колющая, жгучая или режущая?
— Режущая.
— Где болит больше всего?
Харви дотронулся до правой стороны живота. Стивен нажал на конец девятого ребра, и Харви взвыл от пронзившей его боли.
— Ага, — с умным видом произнёс Стивен, — реакция Мёрфи положительная. Выглядит как острое воспаление желчного пузыря. Боюсь, могут оказаться камни. — И он продолжил осторожно выстукивать пальцами толстый живот. — Похоже, камень вышел из желчного пузыря и продвигается по желчной протоке в кишечник. Именно зажатие этой протоки и даёт вам такую ужасную боль. Необходимо немедленно удалить как камень, так и весь желчный пузырь. Надеюсь, что в местной больнице есть дежурный хирург
При этих словах в разговор вступил Жан-Пьер:
— В моём отеле остановился доктор Уайли Баркер.
— Уайли Баркер? Знаменитый американский хирург Уайли Баркер?
— Да-да, именно он, — подтвердил Жан-Пьер, — тот самый парень, что лечит Никсона.
— Какая удача! Лучше его для такой операции и быть не может. Но вдруг окажется, что он очень дорогой врач?
— Плевал я на дороговизну! — взвыл Харви.
— Операция может стоить тысяч пятьдесят долларов.
— Да пусть хоть сто тысяч, мне наплевать! — завопил Харви. В этот момент он был готов расстаться со всем своим богатством.
— Как скажете, — заметил Стивен. — Сэр, — обратился он к Жан-Пьеру, — вызовите «скорую помощь», а затем свяжитесь с доктором Баркером и спросите, не сможет ли он немедленно приехать в больницу. Скажите ему, что случай неотложный и джентльмену требуется хирург высочайшей квалификации.
— Вот именно, — простонал Харви и потерял сознание.
Жан-Пьер вышел из казино и объявил в передатчик:
— Боевые посты, боевые посты!
Робин тут же выскочил из отеля и прыгнул в такси. Он заплатил бы 100 000 долларов, чтобы поменяться местами с водителем, но машина неумолимо мчалась к больнице. Сейчас уже было чересчур поздно, чтобы повернуть назад.
Джеймс, включив третью скорость, мчался с воющей сиреной к казино. Ему повезло больше, чем Робину. При таком напряжении у него просто не оставалось времени раздумывать о последствиях.
Через одиннадцать минут сорок одну секунду он остановил машину у дверей казино, выскочил из кабины, открыл заднюю дверцу, вытянул носилки и в длинном белом халате бросился вверх по ступеням. Наверху, у двери, его ждал Жан-Пьер. Они не сказали друг другу ни слова, Жан-Пьер быстро провёл Джеймса в «Салон дез Америк», где над Харви стоял, склонившись, Стивен. Носилки поставили на пол. Понадобились усилия всех троих, чтобы поднять стотрехкилограммовую тушу Харви Меткафа и положить на носилки. Стивен и Джеймс в сопровождении Жан-Пьера быстро понесли его к ожидающей «скорой помощи».
— Куда вы несёте моего хозяина? — вдруг послышался возмущённый голос.
Все трое испуганно обернулись. У белого «роллс-ройса» стоял шофёр Харви Меткафа.
После секундного замешательства Жан-Пьер ответил:
— Мистер Меткаф потерял сознание, и его нужно доставить в больницу для срочной операции. Немедленно отправляйтесь на яхту и прикажите прислуге подготовить каюту, затем ждите дальнейших распоряжений.
Шофёр приложил пальцы к кепи и бросился к «роллс-ройсу». Джеймс уселся за руль, а Стивен и Жан-Пьер устроились рядом с Харви в салоне.
— Молодец, Жан-Пьер! Блестяще выкрутился! Я уж было подумал, что все, конец. У меня просто язык отнялся, — признался Стивен.
— Пустяки, — ответил Жан-Пьер, вытирая пот, градом катившийся по лицу.
«Скорая» неслась, как ошпаренная кошка. Стивен и Жан-Пьер сменили свои смокинги на длинные белые халаты, а Стивен ещё повесил и стетоскоп на шею.
— У меня такое ощущение, что он умер, — заметил Жан-Пьер.
— Робин говорит, что жив.
— А как он может знать за четыре мили?
— Не знаю. Придётся поверить ему на слово.
Джеймс со скрежетом тормозов остановил машину у входа в больницу. Стивен и Жан-Пьер быстро пронесли пациента в операционную. Джеймс отогнал «скорую» на стоянку и сразу же присоединился к ним.
Робин, вымытый, в белоснежном халате, встретил их у дверей и, пока они привязывали Харви к каталке в малой операционной, скомандовал:
— Всем сменить одежду. А ты, Жан-Пьер, вымойся, как тебя учили.
Все переоделись, а Жан-Пьер принялся тщательно мыться. Это был длительный и трудоёмкий процесс, но Робин всегда настаивал, что его никоим образом нельзя сокращать. Послеоперационное заражение крови у пациента не входило в его план. Из умывальной комнаты появился готовый к действию Жан-Пьер.
— Теперь расслабьтесь и вспомните: всю процедуру мы уже проделали девять раз. Теперь просто работайте, словно мы все ещё находимся в больнице святого Фомы.
Стивен потащил за собой мобильный аппарат Бойлса. Он упражнялся в качестве анестезиолога четыре недели и даже дважды приводил Джеймса и слабо сопротивлявшегося Жан-Пьера в бессознательное состояние во время практических занятий в больнице св. Фомы. Теперь у него появилась возможность проверить свои новые знания на Харви Меткафе.
Робин вынул шприц из пластикового пакетика и ввёл в руку Харви двести пятьдесят миллиграммов тионентона. Пациент погрузился в глубокий сон. Быстро и умело Жан-Пьер и Джеймс сняли с него всю одежду и покрыли простыней, а Стивен поместил маску на лицо Харви. Два расходометра на обратной стороне аппарата показывали пять литров окиси азота и три литра кислорода.
— Проверь его пульс, — сказал Робин. Стивен приложил палец к шее Харви около мочки уха. Пульс равнялся семидесяти ударам.
— Везите его в большую операционную, — скомандовал Робин.
Джеймс повёз каталку в соседнюю комнату и разместил её под операционной лампой. Стивен катил за собой аппарат Бойлса.
Операционная была без окон, стерильно-холодная, со стенами, с пола до потолка покрытыми блестящим белым кафелем. В данный момент находившееся там оборудование предназначалось для одной-единственной операции. Жан-Пьер накрыл Харви стерильной зелёной простыней, оставив открытыми только голову и левую руку. Столик со стерильными инструментами, салфетками и полотенцами, разложенными хирургической сестрой в нужном порядке, также покрывала стерильная простыня. Робин поместил бутылку с раствором для внутривенного вливания на стойку возле стола и приклеил конец трубки к левой руке Харви, закончив, таким образом, подготовительный этап. Стивен сел во главе стола и приладил маску на рот и нос Харви. Из трех массивных операционных ламп включили только одну, и теперь она ярко освещала выступающий холм его живота.
Восемь глаз пристально посмотрели на свою жертву, и Робин сказал:
— Я буду отдавать точно такие команды, как и во время наших тренировок, поэтому соберитесь. Сначала я раствором йода продезинфицирую кожу на животе.
Все инструменты лежали приготовленные на столике, стоящем в ногах пациента. Джеймс снял со столика простыню и положил её на ноги Харви, затем осторожно убрал с инструментов стерильную салфетку и налил раствор йода в ванночку. Робин взял пинцетом ватный тампон, обмакнул в йод и быстрыми движениями протёр большой участок толстого живота Харви, выбросил использованный тампон в ведро и повторил процедуру. Затем он положил стерильное полотенце под подбородок Харви, закрывая им грудь, другим накрыл нижнюю часть туловища и бедра, третье положил вдоль левой стороны торса, а четвёртым прикрыл правую, оставив открытым небольшой участок живота. Чтобы полотенца не сползли, все углы Робин закрепил зажимами. Теперь пациент был окончательно подготовлен к операции.
— Скальпель.
Жан-Пьер уверенно, как бегун передаёт эстафетную палочку своему партнёру, положил в протянутую ладонь Робина штуку, похожую на нож. Полный тревоги взгляд Джеймса встретился через стол со взглядом Жан-Пьера, а Стивен сосредоточенно следил за дыханием Харви. После секундного колебания Робин сделал десятисантиметровый поперечный разрез, углубившись на три сантиметра в жир. Ему не часто приходилось видеть такой толстый живот: можно было бы углубиться и на восемь сантиметров, и все равно он не достал бы до мышцы. Хлынула кровь, которую Робин остановил с помощью коагулятора. Затем он сразу стал зашивать рану пациента кетгутом, наложив десять швов. Через неделю они полностью рассосутся, пояснил он.
Затем он стянул кожу простой шёлковой нитью, очистил поверхность около раны от пятен крови и в завершение заклеил своё произведение стерильным лейкопластырем.
Джеймс снял салфетки и полотенца и бросил их в ведро, а Робин и Жан-Пьер тем временем одели Харви в больничный халат и тщательно упаковали его вещи в серый пластиковый мешок.
— Он приходит в себя, — предупредил Стивен. Робин взял шприц и ввёл Харви десять миллиграммов диазепана.
— Пусть ещё полчасика поспит, — прокомментировал он свои действия, — хотя в любом случае он часа три будет не в себе и не сможет вспомнить многое из того, что с ним произошло. Джеймс, срочно отправляйся за машиной и подгони её к главному входу.
Джеймс покинул операционную и, переодевшись в свою одежду — эту процедуру он теперь выполнял за девяносто секунд, — ушёл на стоянку.
— Теперь вы двое переоденьтесь и очень осторожно перенесите Харви в «скорую». Ты, Жан-Пьер, останешься с пациентом, а ты, Стивен, приступай к следующему пункту нашего плана.
Жан-Пьер и Стивен снова надели длинные белые халаты и довезли на каталке спящего Харви до машины. Оставив его в салоне с Жан-Пьером, Стивен бросился к телефону-автомату у больничного входа. Сверившись с зажатым в руке клочком бумаги, он набрал номер:
— Алло, редакция «Нис-матэн»? Меня зовут Терри Робардс, «Нью-Йорк таймс». Я здесь на отдыхе, и у меня есть для вас потрясающая новость…
Робин вернулся в операционную и отвёз каталку на стерилизацию, которой утром займётся персонал больницы. Взяв мешок с одеждой Харви, он вышел в раздевалку, сменил халат, шапочку и маску на свою одежду и отправился на поиски операционной сестры.
— Операция прошла успешно, сестра, — обворожительно улыбаясь, сказал он. — Инструменты я оставил у стерилизаторской. Поблагодарите ещё раз от моего имени доктора Бартиза.
— Да, месье, с удовольствием. Рада, что мы смогли помочь вам. Ваша сиделка уже приехала.
Через несколько минут Робин в сопровождении сиделки подошёл к «скорой». Посадив её в салон машины, он распорядился:
— Очень медленно и осторожно поезжайте в гавань.
Джеймс понимающе кивнул и двинулся в путь со скоростью катафалка.
— Если не ошибаюсь, сестра Фобер?
— Да, Docteur Баркер. — Её руки были скромно спрятаны под накидку, а французский акцент звучал обворожительно.
Робин подумал, что Харви останется доволен своей сиделкой.
— Я только что провёл операцию по удалению камня из желчного пузыря, и сейчас мой пациент нуждается в полном покое. — С этими словами Робин вынул из кармана камень размером с апельсин, больничный ярлык на котором гласил «Харви Меткаф».
На самом же деле Робин прихватил этот камень из больницы св. Фомы, а его настоящим хозяином был двухметровый кондуктор автобуса из Вест-Индии. Жан-Пьер и Стивен с недоверием смотрели на него. Медсестра проверила пульс и дыхание своего подопечного.
— Если бы я был вашим пациентом, сестра Фобер, — мечтательно произнёс Жан-Пьер, — я бы изо всех сил старался не поправляться.
По дороге в гавань Робин проинструктировал сиделку о диете и режиме и сказал, что посетит пациента завтра в 11 утра. Компаньоны оставили крепко спящего Харви в его просторной каюте на попечении сиделки и прислуги.
Джеймс отвёз Команду к больнице, где оставил «скорую» на стоянке, а ключи отдал в приёмный покой. В отель все четверо вернулись разными путями. Последним, уже после половины четвёртого утра, в номер 217 вошёл Робин и сразу же плюхнулся в кресло.
— Стивен, налей мне стаканчик виски.
— Конечно, Робин.
Робин глотнул «Джонни Уокера» и передал бутылку Жан-Пьеру.
— С ним всё будет в порядке? — спросил Джеймс.
— Тебя-то это почему так заботит? Да, через неделю можно снять швы, и все, что у него останется, так это устрашающий шрам, которым он будет хвастаться перед друзьями, — ответил Робин. — Теперь дайте мне поспать. В одиннадцать утра я должен навестить нашу жертву, а эта встреча может оказаться намного более тяжёлой, чем сама операция. Сегодня все отлично сыграли свои роли. Боже мой, я рад всем этим нашим тренировкам в больнице святого Фомы. Если я когда-нибудь останусь без работы и мне понадобятся крупье, шофёр или анестезиолог, я знаю, к кому обращаться.
Все разошлись по своим номерам, а Робин в изнеможении свалился на кровать. Он сразу провалился в глубокий сон и, проснувшись в девятом часу утра, с удивлением обнаружил, что спал не раздеваясь. Этого не случалось с ним с тех времён, когда он, молодой врач, живущий при больнице, заступал на ночное дежурство без перерыва после четырнадцатичасового рабочего дня. Готовясь к встрече лицом к лицу с Харви Меткафом, Робин принял горячую ванну и надел свежую рубашку и костюм. Благодаря усам, очкам без оправы и отлично проведённой операции он действительно в какой-то мере чувствовал себя тем знаменитым хирургом.
В течение часа подошли все трое компаньонов, чтобы пожелать ему удачи и подождать в номере 217 его возвращения. Стивен рассчитался с отелем и заказал билеты на вечерний рейс в Лондон. Робин ушёл, опять решив воспользоваться лестницей, а не лифтом. Выйдя из отеля, он немного прогулялся, затем взял такси и поехал в гавань.
Найти «Мессенджер-Бой» не составило труда. Блестящая, свежепокрашенная тридцатиметровая яхта, пришвартованная в восточном конце гавани, красовалась под огромным панамским флагом. «Чтобы не платить налоги», — решил Робин. Как только он поднялся по трапу, его сразу же встретила сестра Фобер.