пересматривать решение и слушать новые аргументы в защиту Саши и Джеймса.
Хосато-старший просто постановил, что один из них должен умереть, и взвалил
на него эту тяжелую ношу.
-- Я прислушаюсь к вашему совету, -- просигналил Хосато.
-- Есть ли у тебя еще вопросы или, может быть, нужен совет? -- спросил
движениями пальцев старик. Хосато на миг задумался.
-- Сколько членов нашей семьи были в прошлом изгнаны? -- спросил он.
Старик слегка помедлил с ответом.
-- Не знаю. Если один из членов семьи изгонялся, то никаких упоминаний
и записей в истории семьи не сохранялось.
Хосато задумался.
-- Больше вопросов у меня нет, -- просигналил он наконец.
-- Боюсь, сын мой, что время нашего разговора подходит к концу, --
вернулся к устному разговору Хосато-старший. -- Пожалуй, тебе следует чаще
выходить с нами на связь, а пока продолжай поступать так, чтобы семья могла
гордиться тобой. Сайонара.
-- Я запомню ваши слова. Сайонара и домо! -- провозгласил Хосато,
наблюдая, как исчезает образ старика.
Уже давно прервалась связь, а Хосато все сидел, погруженный в глубокие
раздумья.
Сможет ли он так поступить? Сможет ли он безжалостно убить Сашу или
Джеймса, чтобы сохранить над семьей Хосато завесу секретности? А если нет,
сможет ли он открыто выступить против старика и примириться с изгнанием из
семьи?
Хосато пытался мысленно взвесить последствия каждого шага. Но мысли
кружились и путались, как в калейдоскопе.
Шиматта! Он сделал ошибку -- большую ошибку. Вопрос только когда.
Был ли он не прав, когда посвятил в свои тайны Джеймса и Сашу или когда
обратился к своему деду за советом и одобрением.
Ниндзя покачал головой. Похоже, Саша была права. Глупо размышлять
о будущем, если не уверен, что оно у тебя есть. Возможно, что предстоящая
схватка с роботами "Маккрае" решит все проблемы Хосато. Ну а если нет, он
сам примет потом решение. Он встал и пошел к остальным.

    ГЛАВА 23



-- Вот это комплекс! -- восторженно воскликнул Мадьяр, когда все
собрались вместе. -- Как вы думаете, сможет ли моя маленькая мастерская
когда-нибудь разрастись до таких размеров?
Хосато вовсе не был настроен шутить.
-- Мы ждем твоего отчета, -- хмуро прервал он Друга. Мадьяр замахал на
него руками.
-- И вы не можете подождать даже пяти минут? Хочется просто немного
поболтать, -- запротестовал мастер. -- Я приехал только пятнадцать минут
назад, а вы...
-- Пожалуйста... -- мягко попросила его Саша.
-- Вот она, нетерпеливая молодежь! -- воскликнул Мадьяр.
-- Очень хорошо, дорогая. Только ради вас перехожу к делу.
Картинно раскуривая трубку, Мадьяр загадочно смотрел на Хосато, который
в нетерпении забарабанил пальцами по столу.
-- Начнем с того, -- донесся до томящихся в ожидании его голос, -- что
торопиться с отчетом я не буду, поскольку не так уж много смогу сообщить.
Как можно было ожидать по реакции "Рэйвенстил", туристические группы
по-прежнему без каких-то особых перемен посещают "Маккрае". Людей я там не
видел, но, по моему разумению, они для сопровождения туристов и раньше не
привлекались. Все работает, как и прежде, и, если бы я вам не доверял
полностью, то дал бы голову на отсечение, что это сплошная выдумка. Он
замолчал, раскуривая трубку.
-- Поверь мне, Жестянщик, -- Хосато начал было говорить, но Мадьяр
нетерпеливо остановил его.
-- Да верю я, верю! -- заявил он. -- Я сейчас говорил о том, что видит
непосвященный. К счастью, мои глаза способны разглядеть больше. Вы помните,
как советовали мне обратить внимание на камеры и датчики?
Поймав на себе взгляд Мадьяра, Саша кивнула головой.
-- Так вот, их видоизменили. На них теперь установлены разные
дополнительные штучки. Я не мог к ним как следует присмотреться, но уверен,
что это не освежители воздуха.
-- Бластеры? -- спросил Хосато. Мадьяр пожал плечами.
-- Я же сказал, что не мог внимательно рассмотреть их, и считаю, что
было бы неразумно пытаться сделать это. Затем, смеха ради, я попробовал
зайти в отдел кадров, и робот-секретарь сообщил мне, что на сегодня все
вакансии заняты.
Несколько долгих секунд все сидели молча, переваривая полученную
информацию.
-- Хорошо, -- вымолвил наконец Хосато, -- Рик и Саша составили общие
схемы расположения и внутреннего устройства комплекса "Маккрае". Хотим
узнать твое мнение об этом.
Прежде чем ответить, Мадьяр выпустил клубы дыма из своей трубки.
-- Вам предстоит проникнуть на высокоавтоматизированный действующий
комплекс, оснащенный многообразными системами защиты. В отличие от обычных
электронных систем слежения они снабжены оружием, и надо полагать, что в
случае обнаружения малейшей угрозы комплексу будет открыт огонь. Кроме того,
внутри имеется неизвестное количество мобильных вооруженных роботов,
охраняющих комплекс от вторжения. А вот и главная цель. Мадьяр ткнул концом
трубки в обведенное фломастером место на карте. -- Центральное компьютерное
здание. Размещенная здесь ЭВМ контролирует всю оборону комплекса: сканеры
охранных систем, передвижных модулей-убийц и производственные помещения, где
эти самые убийцы производятся. Если исправить программу или полностью
вывести компьютер из строя, весь комплекс прекратит существование.
-- Подожди, -- остановил его Хосато. -- Давай вернемся назад. Ты
сказал, что мы сможем остановить компьютер, если изменим его программу и
ликвидируем неисправность.
-- Совершенно верно.
-- Так и надо сделать! Это значительно легче, чем уничтожить сам
компьютер! Мадьяр качнул головой.
-- Не так быстро. Для изменения программы не подойдет произвольно
выбранный терминал. Саша, объясни ему.
-- Хосато, в комплексе много терминалов, однако к базам данных можно
добраться лишь с некоторых, -- сообщила ему бывший шеф службы безопасности.
-- Более того, похоже, что одной из предосторожностей, предпринятых
Тэрнером, была блокировка прочих программных терминалов. Мы можем
использовать только тот, который находится в его кабинете.
Разложив перед собой карту, Хосато принялся внимательно ее изучать,
пытаясь освежить в памяти внутреннее расположение комплекса.
-- Все равно это для нас лучшая возможность, -- объявил он. -- Путь
в кабинет Тэрнера по сравнению с дорогой к компьютерному зданию значительно
короче. Мы можем добраться туда по желтой кирпичной дороге.
-- Нет, не можем, -- вновь поправила его Саша, -- терминал в кабинете
Тэрнера нам не поможет.
-- Но ты сказала...
-- Я сказала лишь, что только с этого терминала можно изменять основные
программы. Беда в том, что мы не сможем им воспользоваться.
-- Почему? -- изумился Хосато. -- Потому что на нем этот идиотский
голосовой замок, -- не выдержала Саша. -- Сколько я ни пыталась заставить
убрать его из соображений безопасности, а тут все и разразилось. Теперь
Тэрнер мертв, и блокировку невозможно обойти.
Хосато едва не впал в отчаяние, но усилием воли подавил все сомнения.
Что ж, нет надежды воспользоваться тэрнеровским терминалом, надо
сосредоточить усилия на центральной ЭВМ. Если им придется атаковать
компьютер, значит, они будут атаковать. Факты -- упрямая вещь, и нечего
пытаться их игнорировать.
В молчании наблюдали присутствующие, как знаток шпионажа и конспирации
склонился над картами комплекса. То и дело он проверял измерения и
высчитывал углы, пока не покачал головой.
-- Я еще обдумаю все сегодня вечером, -- объявил он наконец. -- Должен
же быть какой-то путь.
-- Неужели у тебя нет никаких идей? -- спросил Рик.
-- Сказать по правде, пока предприятие видится мне неосуществимым. Не
понимаю, каким образом двоим это окажется под силу.
-- Двоим? -- переспросила Саша. В ответ Хосато взглянул на Мадьяра,
который неуверенно откашлялся.
-- Саша, твой друг пытается сказать, что на меня в схватке рассчитывать
не придется... -- сказал он. -- Я могу вас снабдить на выбор любым оружием и
снаряжением, дать наилучший совет, который в моих силах, но просто я не
человек действия. Жаль, если от этого ваше отношение ко мне изменится, но
таков уж я есть. Когда доходит до настоящего дела, я только болельщик, и не
больше.
-- Все нормально, -- поспешила заверить его девушка. -- Вы уже и так
оказали нам огромную помощь.
-- Скажи... м-м... Хосато, -- вступил в разговор Рик. -- Может быть, не
время сейчас говорить об этом, но мы с Сашей...
-- Говори, говори.
-- Ну, мы решили, что ей следует отправиться с тобой. Даже при ее...
увечье... она стреляет лучше, чем я и...
-- ...ты умеешь управлять кораблем, а она нет, -- закончил за него
Хосато. -- Я знаю. Я сам думал о том, чтобы Саша помогла мне.
Мадьяр посмотрел на него удивленно. В душу его закралось подозрение.
Не обратив внимания на реакцию мастера, Хосато пустился в дальнейшие
объяснения.
-- Поэтому я и пытаюсь выработать план на двоих. Мадьяр останется
здесь, ты поведешь корабль, а мы с Сашей пойдем в атаку. По моим расчетам,
нас двое.
-- Трое, -- вступил в разговор молчавший до этой минуты Джеймс. -- Я
тоже.
-- Джеймс... -- начал было Хосато.
-- Я отправляюсь с вами, -- твердо заявил мальчик. -- Мой отец заварил
всю эту кашу, и я хочу помочь покончить с этим. Вдобавок, я могу справиться
с голосовым замком.
-- Что?! -- точно очнулась Саша.
-- Я сказал, что смогу справиться с голосовым замком, -- спокойно
сказал Джеймс, -- он запрограммирован на два голоса -- голос отца и мой.
-- Саша, а сможем ли мы воспользоваться записью голоса Джеймса? --
спросил Хосато.
-- Нет, -- ответил мальчик. -- В блокиратор входят три произвольно
задаваемых вопроса, на которые нужно ответить за определенный промежуток
времени. Это было сделано, чтобы никто не смог снять блокировку с помощью
записи голоса.
Саша посмотрела на Мадьяра.
-- Ты сможешь научить мальчика изменить программу, после того как он
разблокирует терминал? Тот только вздохнул.
-- Могу, но за эти две недели парню придется здорово попотеть.
-- Почему "две недели"? -- вмешался Рик. Словно в замешательстве,
Мадьяр шлепнул себя по лбу.
-- Ну точно! -- воскликнул он. -- Всю дорогу назад я только и думал об
этом, а показать вам забыл.
Порывшись в карманах, Мадьяр извлек оттуда свернутый трубочкой лист
бумаги.
-- Вот, -- сказал он, передавая бумагу Рику. -- Прочтите это.
Компания "Маккрае энтерпрайзиз" объявляет о запуске революционной серии
роботов-охранников. Данный пресс-релиз гласит, что демонстрационные образцы
будут готовы к отгрузке заинтересованным покупателям через три недели.
-- И целая неделя уйдет на то, чтобы туда добраться, -- простонал Рик.
-- Хосато...
Механик замолчал, заметив, как тот сидит с раскрытой картой в руках
и загадочно улыбается. -- Что случилось? -- спросил Рик. -- Похоже, у него
созрел план, -- заключил Мадьяр. -- Ты прав, -- улыбнулся Хосато. -- Пока
только набросок. Думаю, детали можно подработать. Ты, Рик, Саша и Джеймс
отправляетесь в туристическую поездку. Попав на комплекс, вы доберетесь до
кабинета Тэрнера, включите терминал и измените программу.
-- А чем займешься ты? -- резко спросила его девушка.
-- Я? -- улыбка Хосато стала еще шире. -- Организую диверсию.

    ГЛАВА 24



Укрывшись за грудой беспорядочно громоздившихся валунов на краю рудного
карьера, Хосато наблюдал за работой роботов "Рэйвенстил". Почти пять часов
он сидел неподвижно, изучая, как движутся механизмы.
Под ним гигантские машины вгрызались в рудные пласты, отделяли огромные
куски породы, дробили их и грузили на стоявшие под загрузкой транспортеры.
По мере наполнения транспортер поворачивался и начинал двигаться в сторону
комплекса, а его место тут же занимал другой.
С высоты взору Хосато открывалась длинная, прерывистая линия
транспортеров, уходившая за горизонт, а рядом с ней линия возвращавшихся под
загрузку.
-- Приближается корабль с туристами, -- раздался в наушниках голос
Рика.
-- Понял, -- отозвался Хосато. Мадьяр сдержал свое слово, и хотя не
отправился с ними, но более чем щедро снабдил их обмундированием и оружием.
Костюм для выхода в космос, который носил Хосато, значительно отличался от
того неуклюжего скафандра, который он пытался надеть в вездеходе. Встроенная
система связи обеспечивала постоянный контакт с Риком, а облегающий фигуру
покрой давал такую свободу движений, какую ему трудно было даже пожелать. А
самое главное, поверх него он мог надеть свой невидимый костюм.
Получив сигнал Рика, Хосато сбросил с себя костюм ниндзя. Надо, чтобы
его заметили.
Перед ним на земле стоял на треноге сдвоенный бластер, еще один подарок
Мадьяра. Хосато ухватился за него и начал осторожно наводить прицел. Роботы
по-прежнему работали, с грохотом выполняя свою программу. Хосато взял в
перекрестье первую цель.
Он мягко нажал на два спусковых крючка, и узкие лучи энергии
устремились вперед, мгновенно соединяя стрелка и цель. Выбранный мишенью
один из наиболее далеко стоявших роботов рухнул на землю.
Выждав несколько секунд, Хосато еще дважды быстро нажал на спусковые
крючки. Второй робот, стоявший на краю карьера, повторил движение первого, а
третий, насыпавший громадный ковш руды на ленту транспортера, бросился
бежать. Рванувшись вперед, робот опрокинул и раздавил транспортер, точно
игрушку, и врезался прямо в скалу. Замерев на мгновение, робот начал
медленно зарываться в каменистый склон.
Не обращая внимания на разрушения, Хосато тщательно и не спеша
отстреливал находившихся под ним роботов, затем выступил из укрытия и
остановился на краю карьера, рассматривая сцену побоища.
Хосато довольно улыбнулся, увидев результаты своей стрельбы.
Почти пятьдесят роботов серьезно пострадали или вовсе были разрушены.
Еще с полдюжины машин получили более легкие повреждения и частично потеряли
работоспособность. Точнее, их движения замедлились, но встроенные в них
устройства связи с центральным компьютером "Рэйвенстил" работали на полную
мощность, как, впрочем, и камеры. Хосато проявил себя прилежным слушателем,
тщательно запомнив все, что рассказывал ему Рик о моделях поведения
рудодобытчиков и их внутреннем устройстве.
Крайне неумело начать атаку, а потом толком не довести дело до конца,
не сумев полностью лишить противника связи, -- именно такого головотяпства
и можно ожидать от профессионального охранника, не имеющего опыта боевых
действий.
Там, внизу, один из роботов даже сумел уцелеть и сейчас наблюдал за
ним, скрывшись в тени скалы. Видно его не было, но Хосато заметил, куда тот
отступал, и намеренно дал ему уйти.
Это был добрый знак, не говоря уже о том, что информация о его
появлении поступит в "Рэйвенстил". Самосохраняющие движения робота,
неожиданная смена обычных установок поведения при добыче руды -- все это
указывало на то, что кто-то или что-то в компании "Рэйвенстил" снабдил его
новыми моделями поведения. Сделал ли это человек или центральный компьютер,
особого значения не имело. Его атаку заметили и немедленно приняли
контрмеры.
Довольный Хосато направился через перевал хребта к месту посадки
корабля Рика. Задача выполнена! Деятельность "Рэйвенстил" была прервана
нападением явно враждебной силы. Кого на планете Грюнбекер можно было
посчитать за противника и кому придется несладко в случае ответного удара?
Хосато широко улыбнулся. Роботам "Маккрас" предстоит выдержать удар,
оправиться от которого будет непросто.
-- По-прежнему ничего? -- возбужденно спросил Хосато, глядя через плечо
Рика на приборную панель.
Он был совершенно незнаком с системой датчиков и не имел ни малейшего
понятия, как считывать показания и параметры волн, однако ему требовалось
хоть чем-нибудь себя занять.
-- При малейшем шевелении сообщу, -- буркнул Рик. -- А теперь не будешь
ли ты столь любезен перестать задавать мне один и тот же вопрос каждые
тридцать секунд.
-- Я не понимаю, -- покачал головой Хосато. -- Они должны были бы уже
что-то предпринять.
Их корабль находился совсем рядом с комплексом "Маккрае", и двое мужчин
тщетно ожидали ответной атаки "Рэйвенстил"; которая все никак не начиналась.
-- А вдруг они узнали тебя? -- спросил Рик. -- Говорили мы тебе с
Сашей, что не стоило оставлять Геджа живым.
-- И все согласились, что если меня узнают, то решат, что я действую
по указке "Маккрае", -- ответил Хосато. -- Так или иначе, это только усилит
желание ответить на выпад "Маккрае".
-- Наверняка они решили ударить по рудодобытчикам "Маккрае", --
уверенно заметил Рик. -- Око за око, зуб за зуб. Они уничтожили наших
роботов, а теперь мы их. То, что они решат ответить на удар, еще не
означает, что они будут атаковать главный комплекс.
-- Для них было полной неожиданностью, что рудодобытчики выведены
из строя, -- угрюмо отозвался Хосато. -- Роботы "Маккрае" начнут стрелять
в ответ. Когда люди из "Рэйвенстил" окажутся под огнем роботов, им придется
нам поверить, а если они поверят в "роботов-убийц", то вынуждены будут
атаковать комплекс просто из чувства самосохранения.
-- Но сделают ли они это сегодня? -- не уступал Рик. -- Корпорации
тратят уйму времени на то, чтобы принять решение, и еще больше времени
уходит на его исполнение. И это при том, что они получили сообщение. Ну а
если нет? А что, если после атаки на роботов никто не уцелеет? Хосато принял
решение.
-- Рик, ты прав. Слишком много вариантов и слишком много "если". Мне
следовало бы это учесть, но я просто не привык работать командой!
-- Не принимай это так-близко к сердцу, -- сочувственно сказал Рик. --
Теперь уже ничего не изменишь.
-- Вот здесь, Рик, ты не прав. Я кое-что могу сделать. Я пойду туда
один. Рик пытался отговорить его.
-- Мы уже тысячу разговорили об этом, -- заметил он. -- Идти туда
одному -- равносильно самоубийству. Тебе не вернуться живым.
-- Туристическая группа уже внутри, правильно? -- не сдавался Хосато.
-- Саша и Джеймс ждут реакцию на диверсию. Ты же знаешь Сашу. Неужели ты
думаешь, что она отступится лишь потому, что атаки не последовало. Если для
меня вооруженного, в полном снаряжении, идти туда означает смерть, то какой
же шанс уцелеть для них, для юноши и лишенной руки девушки?! Вдвоем против
целой системы охраны.
-- Нельзя сдерживать героические порывы, -- осторожно заметил Рик, --
но что изменится, отправишься ты туда или нет... разве что вместо двух
человек погибнут трое.
-- Разница, -- вздохнул Хосато, -- заключается в том, что есть пусть
и маленький, но все же шанс, что мы успеем обуздать машины до того, как они
выйдут за пределы Грюнбекер. Иначе их никому не остановить.

    ГЛАВА 25



-- Рик?
-- Да, Хосато? -- отчетливо послышался в наушниках голос механика.
-- Вспомни, когда мы спасались бегством на вездеходе, ты закрыл за
нами двери или нет? Рик надолго замолчал.
-- Не могу вспомнить. Думаю, что да, но на все сто не уверен. Для меня
весь тот день как в тумане. А что? -- Да так, поинтересовался.
Хосато приблизился к дверям, ведущим в ангар мастерских. Внутренняя
и наружная двери переходного шлюза были распахнуты настежь, так что он мог
прекрасно видеть все помещение ангара, которое, похоже, не изменилось
со времени их поспешного бегства от роботов. Все выглядело весьма невинно,
но Хосато торопиться не стал, еще и еще раз рассматривая вход в ангар.
Ему тоже казалось, что они закрыли за собой двери. Раскрытый проем
походил на разверстую пасть ловушки .
Ну что ж, он пришел, чтобы совершить диверсию, и если ему уготована
засада, тем лучше -- внимание роботов будет отвлечено от кабинета Тэрнсра.
Туда ушли Джеймс и Саша. Включив костюм, Хосато проскользнул в комплекс.
В ангаре роботов не было, как не было даже признаков того, что они
входили туда. Второй вездеход находился в том же состоянии, в каком его
бросил Рик. Дверь в мастерскую была закрыта.
Хосато рукой прикрыл внутреннюю дверь шлюза, чтобы компьютер не
обнаружил его присутствие. Не закрой он дверь, раздастся сигнал тревоги.
Прежде чем начать действовать, он хотел поглубже проникнуть в комплекс.
Хосато понадобилось все его самообладание, чтобы открыть дверь
в мастерскую. Хотя, в силу профессии, смерть стала для него явлением
обыденным, однако смотреть на следы кровавой расправы у него не было
желания. Как оказалось, его волнения были напрасными. Он наконец-то собрался
с духом и приоткрыл дверь. Поразительно! Никаких следов совершенного
злодеяния. Никаких тел, пятен крови, даже следов борьбы! Цех был пустынным и
таким чистым, словно здесь никто давно не работал.
Нет, не совсем так. Освоившись, Хосато начал тщательно осматривать
помещение и сумел обнаружить знаки недавнего присутствия роботов. Все было
чересчур чисто и аккуратно. Человек никогда не смог бы содержать помещение
в таком идеальном состоянии. Перед ним был скорее демонстрационный зал, чем
ремонтная мастерская.
Оглядевшись, диверсант заметил высокий стул на колесиках.
То, что нужно! Работая одной рукой, Хосато передвинул два тяжелых ящика с
инструментами с верстака на стул. Перетаскивать ящики было ужасно неудобно,
и Хосато хотелось хотя бы на секунду отложить бластер в сторону. Однако
другого оружия у него не было, а столкнуться безоружным с роботом-охранником
ему вовсе не хотелось.
Толкая перед собой груженый стул, он приблизился к боковой двери, за
которой открывался коридор, ведущий к компьютерному залу. Хосато осторожно
открыл дверь и просунул голову внутрь.
Коридор был чист. Уничтоженных им в день бегства роботов убрали, и в
этом было больше смысла, чем в уборке человеческих трупов. Некоторые детали
роботов можно было использовать повторно.
Глубоко вздохнув, Хосато отключил костюм, став видимым -- впервые с
момента появления на комплексе. Пора начинать!
Продолжая толкать перед собой стул, он медленно продвигался
по коридору. До первого перекрестка никаких датчиков сигнализации не должно
было быть. Если, конечно, роботы за время его отсутствия не придумали
чего-нибудь новенького. Осторожность оказалось излишней. Сканеры Хосато
не зарегистрировали никаких новых устройств. Он дошел до места, где коридор
под прямым углом пересекался с другим, более коротким. Здесь, судя по тем
схемам, что он изучил в доме Мадьяра, должна быть ловушка. Простенькая
сигнализация, но ведь роботы с тех пор могли ее сменить.
Хосато что было силы толкнул стул, и тот покатился прямо на датчики.
Ничего.
Со все возрастающей тревогой Хосато наблюдал, как стул катился, пока не
врезался в стену. Один из ящиков с грохотом свалился на пол.
Странно. Возможно, стул оказался недостаточно тяжелым, чтобы привести
сигнализацию в действие.
Ниндзя просканировал коридор, однако браслет ничего не показывал.
Сигнализация не работала! Неужели Саша и Джеймс сумели так быстро добиться
успеха?
Будто в ответ на его мысли из бокового коридора послышался звук мотора
приближающегося робота. Хосато инстинктивно отпрянул к стене, держа наготове
оружие. Ну вот, началось.
Он подождал, пока звук мотора не стал громче, затем шагнул за угол,
держа оружие наготове. Но едва он узнал силуэт робота, как пальцы точно
примерзли к курку...
-- Сузи! -- воскликнул Хосато.
-- Нельзя терять ни минуты, -- быстро ответила Сузи. -- Скорее за мной!
Робот повернулся и двинулся дальше по коридору. Тысячи вопросов роились
у Хосато в голове, но он поспешил за удаляющимся роботом.
-- Сузи! -- выдохнул Хосато, догнав ее. -- Я должен...
-- ...совершить диверсию, имитировав нападение на компьютерный центр,
-- закончил робот за него. -- Невозможно. Все здание перекрыто. Сюда! Сузи
поплыла вверх по маленькой лестнице, предоставив Хосато следовать за ней.
-- Куда мы направляемся? -- спросил Хосато, поравнявшись с ней и
пытаясь вспомнить план здания.
-- В кабинет Тэрнера, -- послышался ответ. -- Саше и Джеймсу нужна твоя
помощь.
-- Но охранные системы... -- ...выведены из строя. Я настаиваю, чтобы
ты поторопился.
Робот прибавил ходу, принуждая Хосато почти бежать по пустому коридору.
-- Почему... как ты оказалась здесь? -- спросил он. -- Мы думали, что
разведчик руды разрезал тебя пополам.
-- Вовсе пет, -- в голосе Сузи зазвучал привычный ему сарказм. -- Обрыв
связи был вызван непредвиденным инцидентом. Один из выстрелов вызвал
камнепад, я была немного травмирована и потеряла связь. После этого
разведчик руды отнесся ко мне так же, как к любой другой поврежденной
машине. Меня принесли сюда и починили.
-- И что? -- спросил Хосато. -- Что ты делаешь здесь?
-- На этот вопрос я отвечу чуть позже, -- сказала Сузи. -- Мы пришли.
Дверь в кабинет Тэрнера была открыта. Хосато обогнал Сузи и первым
влетел внутрь. Саша и Джеймс стояли у стены.
-- Что... -- начал было он, как вдруг заметил неподвижно стоявшего
охранника-робота.
-- Хосато, берегись! -- Джеймс опоздал с предостережением на какую-то
долю секунды. Хосато едва успел поднять бластер, как мощный механический
манипулятор вырвал оружие из его руки.
На миг все в комнате замерли, как живые картины в спектакле ужасов.
Хосато медленно повернулся к противнику лицом.
-- Отвечаю на твой вопрос, -- послышался голос Сузи. -- Я охраняю
компьютер. Как видишь, мой ремонт включала себя и изменение программы.

    ГЛАВА 26



-- Да, понимаю, -- осторожно заговорил Хосато, -- тогда у меня есть к
тебе один вопрос.
-- Какой же?
-- Почему мы еще живы?
-- Саша жива, поскольку обладает информацией, которую другим путем нам
не получить. Постараемся убедить ее поделиться с нами своими знаниями
в области корпоративных и планетарных систем охраны. Данная информация
чрезвычайно поможет нам, когда мы двинемся за пределы Грюнбекер. Это будет