Страница:
объятия Хосато.
-- Я не предлагаю жалость, -- тихо заметил он. -- Я предлагаю себя,
и если я тебя не интересую, то так и скажи. Знай только, что рука тут ни при
чем.
Прижавшись к нему, Саша горько зарыдала. Нежно обнимая ее, Хосато повел
плачущую девушку в каюту.
Никто не знал настоящее имя Мадьяра. Разные документы он каждый раз
подписывал по-иному, а в разговоре отзывался на самые различные прозвища.
Одни утверждали, что он отказался от прекрасной карьеры в корпорации
ради собственного дела, другие считали, что корпорации украли у него идею и
поэтому он стал работать в одиночку. Мадьяр держал маленький магазинчик в
захудалом городишке на одной из отдаленных планет. Но слава о нем гремела на
пол-Галактики.
В общем-то, не имело значения, был он богатым, когда начинал свое дело,
или сколотил состояние упорным трудом. Теперь он свободен в выборе и
принимает самые дорогостоящие или же интригующие предложения.
Хосато представили Мадьяру, когда ему понадобился робот-фехтовальщик.
Они сошлись накоротке, хотя и не стали закадычными друзьями, ибо профессия
Хосато не располагала к откровениям. Способность Мадьяра не лезть в душу
с лишними вопросами покорила Хосато, и он проникся искренним уважением
и симпатией к мастеру. К примеру, только на пятый год после окончания работы
над Сузи Хосато как-то признался мастеру, что, помимо прочего, он
профессиональный диверсант и был бы благодарен за получение предложений от
работодателя. Стоило Хосато упомянуть об этом, как Мадьяр немедленно отыскал
для него даже не одного, а трех клиентов. Сам мастер уже давно догадывался о
характере его деятельности. Первые подозрения зародились, когда он узнал о
"специальной конструкции" для Сузи. Но пока Хосато сам не заговорил об этом,
Мадьяр держал свои мысли при себе.
Поначалу Хосато чувствовал некоторую неловкость при встрече с Мадьяром,
но тот, по обыкновению, тепло поприветствовал гостей, так что опасения
ниндзя, связанные с потерей Сузи, оказались напрасными. Ни в ходе
представления Саши, Рика и Джеймса, ни позднее об этом даже не упоминалось.
Но однажды за бокалом вина они рассказали Мадьяру обо всем, что произошло в
компании "Маккрае", и о том, какая перед ними стоит проблема.
Прежде чем ответить, Мадьяр несколько минут молча курил трубку, пуская
в потолок клубы дыма.
-- Знаешь, Хосато, -- сказал он наконец, -- если бы ты не привел
с собой столько свидетелей, весь ваш рассказ я посчитал бы за искусный
вымысел, придуманным, чтобы оправдаться за потерю Сузи, одного из лучших
роботов, которого я когда-либо создал.
-- Я знаю, что это звучит неправдоподобно... -- начала было Саша.
Мадьяр жестом остановил ее.
-- Когда поработаешь с машинами столько, сколько я, -- произнес он, --
начинаешь понимать, что нет ничего невозможного. Быть может, маловероятная
ситуация, но отнюдь не невозможная.
-- Вы можете это прочесть? -- поинтересовался Рик, в очередной раз
вытаскивая папку с документами. -- Это копия информации о последних
поступлениях в центральный компьютер с мониторов, -- гордо объявил механик.
-- Мы надеялись, что вы сможете рассказать нам, в чем причина аварии.
-- Не так быстро, -- Мадьяр выпустил тонкую струйку дыма. --
К частностям переходить еще рано. Давайте будем двигаться по порядку. Прежде
всего, в чем состоит главная проблема?
-- Жестянщик, -- не выдержал Хосато, -- суть в том, что роботы убивают
людей.
-- Ты не прав, -- мастер ткнул концом трубки в его сторону, -- проблема
в том, что комплекс "Маккрае" производит роботов, которые убивают людей.
Тем самым суть не в роботах-убийцах, а в неисправности компьютера.
-- Это верно, -- заметил Рик. -- Мы думаем, что произошел сбой
в программе, когда Тэрнер, отец Джеймса, попытался создать новую систему
охраны с использованием роботов. Возможно, какая-то команда вклинилась в
пакет основных программ запрета на убийства. Мадьяр покачал головой.
-- Все не так просто. Мы говорим о программе деятельности. Это
означает, что в дополнение к способности выполнять какие-то действия нужна
еще и мотивация этих действий.
Было ясно, что Мадьяр заинтересовался. В его речи начали проскальзывать
термины из области электроники и компьютерной логики. Хосато был этому
только рад, хотя для непосвященного разговор становился слишком сложным,
перенасыщенным техническими подробностями.
Джеймс поднялся с места и незаметно для остальных отправился на кухню.
Хосато решил последовать за ним. Оставшиеся склонились над компьютерными
распечатками и даже не подняли на него глаз, когда он выходил.
Джеймс как раз наливал себе газировки. Он посмотрел на вошедшего
Хосато, и лицо его заметно просветлело.
-- Ты не отнесешь им парочку стаканов? -- попросил Хосато.
-- Конечно, сейчас.
Пока юноша относил питье, Хосато успел обдумать, с чего лучше начать
разговор.
-- Джеймс, -- заговорил он наконец, -- у нас не было времени поговорить
с момента катастрофы на "Маккрае".
-- О чем? -- поинтересовался юноша. Он передал учителю стакан и
устроился на вращающемся стуле.
-- В основном, о твоем будущем, -- заметил Хосато.
-- А я думал, что мы уже все решили, -- простодушно сказал Джеймс. -- Я
отправляюсь с тобой.
-- Видишь ли, Джеймс, -- начал Хосато, старательно подбирая слова, --
ты ничего не знаешь ни обо мне, ни о том, как я живу. Я не знаю, какой
романтический образ сформировался у тебя в голове на мой счет, но это не тот
образ жизни, к которому можно легко привыкнуть.
-- А для меня это тоже не просто, -- запротестовал Джеймс. -- Я хотел
этого давно, еще до того как в комплексе все пошло прахом... до того, как
погиб папа. К тому же, мне просто некуда идти.
-- Вот это я и имел в виду! -- взорвался Хосато и, сам того не замечая,
принялся нервно мерить шагами тесную кухоньку.
-- Джеймс, перед тобой открыты все дороги. У тебя светлая голова, ты
полон энергии, у тебя есть сила воли. Ты можешь заниматься всем чем угодно.
Прими мой совет -- не позволяй себе привязываться к кому бы то ни было, даже
если у тебя нет особого выбора... Особенно, что касается меня и моей жизни.
Нет, я не имею ничего против чувства привязанности, но, исколесив Галактику
вдоль и поперек, сколько я видел несчастных мужчин и женщин, влачащих
жалкое, унылое существование. Ненависть -- вот единственное, чем заполнена
их жизнь. И так долгие годы. "У меня не было другого выбора". Слава Богу,
у тебя есть выбор, ведь жизнь -- это возможность выбирать. Пусть судьба то
гнетет тебя, то выбрасывает наверх, за пройденными дорогами виднеются новые.
А для правильного выбора пути нужны только светлая голова, немного удачи и
много упорства. А самое главное, и это делает нас людьми, Джеймс... желание
сделаться лучше. Джеймс, не кидайся использовать первый подвернувшийся тебе
шанс. Поверь моему опыту, потом не вернуться на десять, пятнадцать лет
назад, желая посвятить себя чему-то иному, а не профессии, от которой не
уйти. Джеймс, не будь запрограммированным роботом!
Хосато внезапно умолк, почувствовав, что горячится.
-- Так именно поэтому ты в первый раз сказал мне "нет"? -- спросил
юноша.
-- Да. Скажу тебе откровенно, что искушение найти спутника и тогда было
велико. Моя работа для одиночек. Чтобы ты понял, насколько велико было мое
одиночество, замечу лишь, что Сузи была моим единственным и верным другом.
Но вот и она погибла, прикрывая наше отступление. Ты можешь это понять? Моим
другом был робот. Надеюсь, теперь ты видишь, до чего может дойти в жизни
человек.
-- Мне тоже нравилась Сузи, -- запротестовал Джеймс.
Хосато не обратил внимания на его слова.
-- Перед тобой сейчас открывается широкое поле возможностей, а быть со
мной -- всего лишь один вариант из многих. Просто так уж случилось, что я
оказался ближе всего к тебе. Но мне не хотелось бы, чтобы ты делал свой
выбор, исходя только из этого. -- Пытаясь прекратить этот тяжелый для обоих
разговор, Хосато резко сменил тему. -- Знаешь, у меня есть своя, отличная от
общепринятой, концепция чести.
-- Как ты начал этим заниматься? -- в упор спросил его Джеймс.
Несколько секунд Хосато молчал, а затем присел на соседний стул.
-- Джеймс, ты задал хороший вопрос и заслуживаешь честного ответа. Что
касается меня, то у меня и впрямь не было выбора, его сделали за меня. Это
семейное дело, и я рос в этой атмосфере, так что для меня это было так же
естественно, как есть и дышать. По многим причинам я не могу выйти из игры,
даже если бы захотел. Но по правде, Джеймс, я не очень-то доволен тем, чем
занимаюсь. Иногда я думаю, как сложилась бы моя жизнь, если бы я смог начать
все сначала, иметь возможность выбора. Как бы я поступил, зная то, что знаю
сейчас. Если бы я мог уйти от всего этого, не оглядываясь назад. У тебя
такой выбор есть, так что прежде чем решить, хорошенько все обдумай. Джеймс
задумчиво закусил губу.
-- Хорошо, Хосато. Расскажи мне о своей столь ужасной жизни. Расскажи,
что ты делаешь?
Хосато умолк и погрузился в свои мысли. Ничем не сдерживаемый поток
горьких воспоминаний ворвался в его сознание и захватил все его существо.
Он сам напросился на этот вопрос, так что теперь ему придется ответить и
мальчику, и самому себе.
-- Я человекоубийца, -- тихо произнес Хосато. -- Я лишаю людей жизни.
Лишаю их жизни не потому, что они мне угрожали или оскорбляли; нет, не в
этом дело. Я убиваю потому, что мне за это заплатили. Спокойно и внимательно
глядя на Джеймса, ниндзя продолжал:
-- Ты хотел узнать, как это сказывается на моей жизни? Я сказал, что
у тебя не может быть друзей. Это не совсем так, друзей у тебя масса, но моя
профессия превращает понятие "дружба" в пустой звук.Ты всеми способами
пытаешься втереться в доверие людей, и, когда они начинают полностью
доверять тебе, ты вынужден убить их. Рик -- мой друг. Мы часто беседовали с
ним за стаканом вина, и все это время я получал от него информацию, как
остановить работу комплекса. По меньшей мере он лишился бы работы, и,
возможно, навсегда, стоило только кому-нибудь установить источник утечки
информации. Но если бы он выяснил, что я собираюсь предпринять, или случайно
столкнулся со мной во время моих диверсионных вылазок, мне пришлось бы убить
его.
Хосато намеренно придал своему голосу больше твердости.
-- Ты ведь помнишь, что значит убить человека? Джеймс отвел глаза и
уставился в пол. Хосато с трудом поборол в себе желание подойти и утешить
юношу. Он молча ждал, пока мальчик сам справится с нахлынувшими на него
воспоминаниями.
-- Хосато, -- Джеймс по-прежнему не поднимал глаз, -- я мало что
понимаю в этом. Там, в "Рэйвенстил", когда я убивал тех людей... Не знаю.
Я рад, что спас наши жизни, что я оказался весьма умелым бойцом, но когда я
вспоминаю случившееся, мне по-прежнему немного не по себе!
-- Ты гордишься этим? -- внезапно спросил Хосато.
-- Чем? -- Джеймс наконец поднял глаза.
-- Ты гордишься тем, что убил двух человек? Если бы тебе представился
случай, стал бы ты хвалиться этим перед Мадьяром?
Юноша заколебался, снова опустил глаза и покачал головой.
-- Нет. -- донесся его тихий голос. -- Они были просто враги, которых я
убил. Я полагаю, что это были не люди, а просто враги.
-- Джеймс, смотри мне в глаза, -- потребовал Хосато, пристально глядя
на парня. -- Ты убил людей, а не уничтожил роботов. Это были два человека,
которые умели любить, мечтать, были способны на прекрасные поступки, так же,
впрочем, как и на убийство. Они были не врагами, они были просто людьми. --
Хосато положил руку на плечо мальчика. -- Джеймс, хочу передать тебе слова
моего деда, который учил меня ремеслу. Он сказал мне: "Ты должен научиться
убивать из необходимости. Чтобы успешно справляться с этим, надо убивать
холодно и без сомнений. Однако убийство -- не та вещь, которую следует
принимать легко или тем паче ею гордиться. Убивай смело, убивай как умеешь,
зная, что убийство -- это извечный человеческий порок". Джеймс, это хороший
совет. Прислушайся к нему. Они повернулись и увидели в дверях Сашу.
-- Прошу прошения, что прервала вас, -- раздался ее голос, -- но я
полагаю, вам есть, что послушать.
Хосато похлопал мальчика по спине.
-- Поразмысли над моими словами. Торопиться пока некуда, а сейчас я
хочу кое-что сказать Саше.
Юноша перевел взгляд с Хосато на девушку и улыбнулся.
-- Конечно, -- сказал он, шутливо спрятавшись на миг за кухонным
шкафом. -- Пойду и скажу им, что вы сейчас подойдете.
-- Саша, нам надо поговорить, -- начал Хосато.
-- Не сейчас, -- прервала его девушка. -- Нет смысла говорить о
будущем, пока мы не знаем точно, есть ли оно у нас. Присоединяйся к нам,
есть важная новость.
Не дожидаясь ответа, Саша вернулась в комнату, и Хосато ничего не
оставалось делать, как последовать за ней.
-- А, вот ты где! -- радостно воскликнул Мадьяр. -- А мы уже охрипли
звать тебя.
Не обращая внимания на язвительное замечание мастера, Хосато
осведомился, в чем дело.
-- Ну, -- размеренно начал Мадьяр, лениво раскуривая трубку, -- суть в
том, что Тэрнер не продумал все до конца. Это типичнейшая ошибка: поддаться
искушению предоставить компьютеру думать за тебя, поскольку тот думает
быстрее. Куда удобнее набросать план и дать его машине на доработку, чем
продумывать каждую мелочь. Продумать до конца, чтобы машина все сделала в
точности с твоим замыслом.
Хосато нервно дернулся, однако по опыту знал, что подгонять Мадьяра
бесполезно.
-- А Тэрнер поступил легкомысленно и жестоко поплатился за это. Отдал
идею на разработку машинам. Они думают быстро, а главное, чересчур быстро.
Всякая неверная команда исполняется до того, как ты успеваешь ее заметить, и
человек оказывается в ловушке.
-- То есть... -- уточнил Хосато. -- Он изменил программу запрета
на убийство. Нет, Тэрнер не был полным дураком. Он задал компьютеру особые
параметры и предоставил ему возможность убивать, защищаться... если что-то
угрожает компьютеру или производственным мощностям.
-- А что в этом плохого? -- поинтересовался Джеймс.
-- Две вещи, -- послышалось в ответ. -- Прежде всего, Тэрнер
не определил до конца, что входит в понятие "угроза", и компьютер разработал
свое определение.
-- Поэтому, когда Тэрнер попытался прекратить работу, то компьютер
воспринял это как угрозу и приказал прототипам убить своего создателя! --
закончила его мысль Саша, точно уловив суть проблемы.
-- Именно, -- Мадьяр так и светился.
-- Послушай, Жестянщик, но это же не все, -- запротестовал Хосато. --
Я не представлял прямой угрозы производству, когда роботы попытались дважды
убить меня... да и какая угроза исходила от семей в жилой зоне. Что там
произошло?
-- Вот это и есть вторая ошибка Тэрнера, -- Мадьяр раскурил погасшую
трубку. -- Вообще-то она связана с совсем другой командой, заданной в самом
начале работы над проектом. Тэрнер явно боялся, что кто-нибудь украдет его
идею, а потому придумал две уловки. Во-первых, он поставил голосовой замок
на свой программный терминал. Во-вторых, он проинструктировал компьютер
держать проект в тайне от любого, кто не входит в программу с его терминала.
Здесь он предельно ясно приказал компьютеру охранять секрет всеми силами,
имеющимися в его распоряжении.
-- И каким образом ЭВМ собиралась выполнять его приказы? -- спросил
Хосато.
-- Давая в ответ на вопросы бессмысленную или ложную информацию, --
сообщила ему Саша. -- Это великолепный компьютер и при желании умело
уклоняется от вопросов. Однако я не могу понять: какое отношение это имеет
к случившемуся? Большинству управляющих линиями при начале работы над новым
проектом давали указания держать все данные в секрете. Они все просто
свихнулись на этой почве. Чем же отличаются инструкции Тэрнера от любых
других?
-- Саша, ты права в том, что сами по себе эти команды весьма невинны,
-- согласился Мадьяр, -- но проблема возникает, если к этому добавить
предоставленную компьютеру возможность убивать. Теперь он волен убивать и
обязан при этом всеми силами хранить проект Тэрнера в тайне. Ты понимаешь?
-- Боже мой! -- выдохнула Саша в ужасе от внезапно открывшейся ей
картины преступления.
В комнате воцарилась гнетущая тишина, и лишь Мадьяр как ни в чем не
бывало попыхивал трубкой.
-- Вообще говоря, очень похоже, что именно ты, Хосато, стал виновником
случившегося. Пожалуй, было бы лучше, если бы машины убили тебя.
-- Подожди... -- начал было протестовать ниндзя, но Мадьяр жестом велел
ему замолчать.
-- Я только хочу заметить, что когда ты сбежал из производственного
цеха, то тем самым подписал смертный приговор всем обитателям комплекса
"Маккрае". Компьютер не мог быть уверен, что ты ни с кем не разговаривал, а
потому, ради сохранения секрета Тэрнера, просто приказал всех перебить.
-- Не пытайся выставить Хосато виновником катастрофы! -- вмешалась
Саша. -- Не он же программировал этот проклятый компьютер. К тому же не
только Хосато, но и все мы спаслись от роботов.
-- Верно, -- признал Мадьяр, -- чтобы спастись от нападения, вызванного
действиями Хосато. И теперь возникает очень интересная ситуация.
Если я прав, то роботы уничтожили всех людей в комплексе "Маккрае"
для предотвращения утечки информации, которую мог вызвать Хосато. По той же
логике...
-- ...эти твари попытаются уничтожить всех людей во Вселенной, -- тихо
закончил за него Рик. -- И все ради защиты злосчастного тэрнеровского
проекта. Матерь Божия!
Хосато уже никого не слышал. Его мозг лихорадочно строил планы
контрнападения, анализировал их, сопоставляя сильные и слабые стороны. Суть
была не в том, что всему человечеству угрожала или не угрожала опасность, а
в том, что именно он, Хосато, стал косвенным виновником гибели нескольких
сотен ни в чем не повинных людей. Покарать убийц, отомстить за кровь
невинных жертв было делом его чести, пусть даже ценой собственной жизни.
На долю Мадьяра выпало отправиться на планету Грюнбекер
с разведывательной миссией. Всем остальным эта затея пришлась не по душе, но
мастер умело отстоял свою идею. Никто не мог отрицать, что в сложившейся
ситуации Мадьяр лучше других подходил для этого. Возможно, что наиболее
убедительно подействовал на всех его аргумент, что среди личных дел
сотрудников, некогда работавших в компании "Маккрае", его данных нет.
Предложенный Мадьяром план был весьма прост. Он собирался примкнуть к
одной из отправлявшихся на планету туристических групп и под этим прикрытием
провести разведку. Было решено, что план контрнападения не будет
разрабатываться до его возвращения, поскольку потребуются данные, которые он
добудет, а также его советы как эксперта.
Пока Мадьяр отсутствовал, томящиеся от безделья беглецы были вынуждены
чем-то занять себя, чтобы скоротать невольную передышку. Рик обратился
к огромной библиотеке Мадьяра и до того зарылся в горах книг, что часто
забывал о еде. Саша, взяв в напарники Джеймса, воспользовалась услугами
небольшого гимнастического зала и тира, имевшихся в доме у Мадьяра.
Она по-прежнему собиралась участвовать в штурме цитадели и поэтому усиленно
тренировалась, стремясь восполнить потерю правой руки. Саша отклонила
предложения помощи со стороны Хосато и упражнялась либо одна, либо вдвоем с
Джеймсом.
Предоставленный самому себе, Хосато заперся в мастерской, проверяя и
подгоняя свое боевое снаряжение, вернее, то, что от него осталось. Вскоре,
однако, ему стало ясно, что он словно пытается уклониться от исполнения
долга, который с такой решимостью собирался выполнить.
Не в силах больше бороться с самим собой, Хосато заперся в комнате
связи.
Понадобилось некоторое время, чтобы установить контакт -- ведь
оборудование для дальней связи на Мусаши имелось еще не везде. Тем не менее
после многих промежуточных контактов и ожиданий перед ним предстал
голографический образ его деда. Старший Хосато, одетый в простое черное
кимоно, словно парил в воздухе в сидячей позе. Это, а также то, что взгляд
деда был сфокусирован где-то в нескольких футах позади Хосато, говорили о
том, что приемное устройство отрегулировано неважно. И даже подобное
изображение было невероятным техническим достижением, учитывая, какое
огромное расстояние разделяет их.
Старший Хосато подал знак, приглашая внука сесть прямо перед ним.
Хосато с поклоном подчинился и опустился на колени, положив руки на бедра.
-- Ты хорошо выглядишь, сын мой, -- донесся до него сильный и звучный
голос.
-- И вы, дед, -- ответил Хосато. Он был искренне рад видеть деда в
прекрасном здравии. Несмотря на свои девяносто с лишним лет, старший Хосато
сидел прямой, как шомпол. Худощавое лицо покоилось на вздымавшейся
из мускулистых плеч жилистой шее. Прошло уже более пяти лет со времени их
последнего разговора.
-- Твои мать и сестра волнуются за тебя, -- заговорил старик. -- Прошло
много лет с тех пор, как ты последний раз дал о себе знать.
-- Я приношу извинения за всякое причиненное мной волнение. Покинув
дом, я отправился далеко, а в тех случаях, когда мог себе позволить
связаться с вами, не находил для этого возможности.
-- Наша семья небогата, -- строго заметил Хосато-старший, -- но мы
взяли бы расходы на себя ради того, чтобы услышать голос старшего сына.
Хосато покачал головой.
-- Я это знаю, но гордость не позволила мне взвалить на вас такую ношу.
Прошу простить меня. Фантом старика помахал призрачной рукой. -- Хватит об
этом. Расскажи о приключениях, выпавших на твою долю со времени отъезда.
-- Совсем недавно я исполнял вторую роль в пьесе "Вниз по аллее" в
Тансиле, -- ответил Хосато.
-- Мне она незнакома, -- голос старика звучал твердо.
-- Это очень старая постановка. Она рассказывает о молодом преступнике,
который...
Для неискушенного наблюдателя весь этот разговор показался бы обычным,
хотя и несколько затянутым обменом приветствиями, сплетнями и новостями
между отцом и сыном. На самом деле это было не так. Семья Хосато, настоящие
ниндзя, ревностно охраняли свои секреты и не вступали в пустые разговоры.
Тот факт, что Хосато вышел на связь со своей семьей, свидетельствовал о том,
что он находится в кризисной ситуации и ему требуется совет семьи, а также
то, что эта ситуация представляет прямую угрозу для семьи.
В ходе беседы руки и пальцы двух японцев неустанно двигались, то и дело
меняя положение. Подаваемые знаки не были похожи ни на жесты глухонемых,
ни на язык знаков индейцев с Великих равнин. Это был фамильный код семьи
Хосато, передаваемый из поколения в поколение. Все члены семьи учились этому
до тех пор, пока не оказывались в состоянии вести два разговора
одновременно. Один язык -- то, что они произносили вслух, -- служил для
маскировки истинной беседы, протекавшей в неуловимых движениях рук. Японским
владеют многие, а этот код был достоянием только одной семьи.
После того как Хосато объяснил суть дела, руки Хосато-старшего
немедленно сложились в вопрос, которого он так боялся.
-- Так что с твоими спутниками? -- вопросили пальцы.
-- Я ищу совета, как мне продолжить выполнение задачи, -- ответил
Хосато. -- Передо мной враг, угрожающий существованию человечества.
-- У человечества было много врагов, но все же оно сумело выжить, --
показали руки фантома. -- Твои спутники представляют прямую угрозу нашей
семье.
-- Механик ничего не знает о нас. Он не может представлять угрозу, --
объяснил Хосато. -- А женщина и мальчик?
Вот оно. Старик поставил вопрос ребром, и уклоняться от ответа больше
нельзя.
-- Я думал о возможности представления их в семью, -- заявил
Хосато-младший.
Несколько секунд руки старика оставались без движений .
-- Член семьи может предложить только одного человека для
представления, -- пальцы рук двигались резко, энергично, -- таков закон.
-- Я надеялся, что в силу обстоятельств из закона может быть сделано
исключение, -- воззвал Хосато. -- Таков закон, -- твердо повторил старик. --
Сейчас вы глава семьи и в вашей силе изменить или внести поправку в закон,
-- взмолился Хосато.
-- Сын мой, -- медленно ответил Хосато-старший, -- законы семьи не
меняются так легко. Возможно, когда унаследуешь мне, станешь главой семьи,
ты поймешь это.
-- Это не прихоть! . -- ответил Хосато. -- Прошу лишь...
-- ...изменить один из древнейших законов семьи, -- прервал фантом
старого ниндзя, -- чтобы спасти себя от трудного выбора. Нет.
Продолжая следить за двигавшимися пальцами, Хосато почувствовал, как
внутри у него все похолодело.
-- ...двое чужих, располагающих достаточной информацией о нашей семье,
представляют угрозу ее дальнейшему существованию. Только одного из них ты
можешь ввести в семью, а другой должен быть уничтожен. Поскольку раскрыл
секреты именно ты, то тебе и исполнить приказание. В случае невыполнения ты
перестаешь считаться членом семьи. Довольно об этом.
-- Дед мой, -- в отчаянии показал Хосато, -- прошу тебя, не принимай
столь жесткого решения. Ты сам говорил, что сила закона в его гибкости.
-- Что до твоих механических врагов, -- продолжал старик, не обращая
внимания на его жесты, -- если ты намерен и дальше участвовать в этом деле,
вспомни, чему тебя учили. Если перед тобой враг, который сильнее и быстрее,
найди способ обратить эту силу и скорость себе па пользу. Не ввязывайся в
прямую стычку, но накапливай, пополняй свою силу и скорость за счет врага и
обеспечь себе превосходство над противником.
Хосато лишь вскользь глядел на обращенные к нему жесты. Сам он уже
сосредоточился над разрешением вставшей перед ним дилеммы. Его дед не станет
-- Я не предлагаю жалость, -- тихо заметил он. -- Я предлагаю себя,
и если я тебя не интересую, то так и скажи. Знай только, что рука тут ни при
чем.
Прижавшись к нему, Саша горько зарыдала. Нежно обнимая ее, Хосато повел
плачущую девушку в каюту.
Никто не знал настоящее имя Мадьяра. Разные документы он каждый раз
подписывал по-иному, а в разговоре отзывался на самые различные прозвища.
Одни утверждали, что он отказался от прекрасной карьеры в корпорации
ради собственного дела, другие считали, что корпорации украли у него идею и
поэтому он стал работать в одиночку. Мадьяр держал маленький магазинчик в
захудалом городишке на одной из отдаленных планет. Но слава о нем гремела на
пол-Галактики.
В общем-то, не имело значения, был он богатым, когда начинал свое дело,
или сколотил состояние упорным трудом. Теперь он свободен в выборе и
принимает самые дорогостоящие или же интригующие предложения.
Хосато представили Мадьяру, когда ему понадобился робот-фехтовальщик.
Они сошлись накоротке, хотя и не стали закадычными друзьями, ибо профессия
Хосато не располагала к откровениям. Способность Мадьяра не лезть в душу
с лишними вопросами покорила Хосато, и он проникся искренним уважением
и симпатией к мастеру. К примеру, только на пятый год после окончания работы
над Сузи Хосато как-то признался мастеру, что, помимо прочего, он
профессиональный диверсант и был бы благодарен за получение предложений от
работодателя. Стоило Хосато упомянуть об этом, как Мадьяр немедленно отыскал
для него даже не одного, а трех клиентов. Сам мастер уже давно догадывался о
характере его деятельности. Первые подозрения зародились, когда он узнал о
"специальной конструкции" для Сузи. Но пока Хосато сам не заговорил об этом,
Мадьяр держал свои мысли при себе.
Поначалу Хосато чувствовал некоторую неловкость при встрече с Мадьяром,
но тот, по обыкновению, тепло поприветствовал гостей, так что опасения
ниндзя, связанные с потерей Сузи, оказались напрасными. Ни в ходе
представления Саши, Рика и Джеймса, ни позднее об этом даже не упоминалось.
Но однажды за бокалом вина они рассказали Мадьяру обо всем, что произошло в
компании "Маккрае", и о том, какая перед ними стоит проблема.
Прежде чем ответить, Мадьяр несколько минут молча курил трубку, пуская
в потолок клубы дыма.
-- Знаешь, Хосато, -- сказал он наконец, -- если бы ты не привел
с собой столько свидетелей, весь ваш рассказ я посчитал бы за искусный
вымысел, придуманным, чтобы оправдаться за потерю Сузи, одного из лучших
роботов, которого я когда-либо создал.
-- Я знаю, что это звучит неправдоподобно... -- начала было Саша.
Мадьяр жестом остановил ее.
-- Когда поработаешь с машинами столько, сколько я, -- произнес он, --
начинаешь понимать, что нет ничего невозможного. Быть может, маловероятная
ситуация, но отнюдь не невозможная.
-- Вы можете это прочесть? -- поинтересовался Рик, в очередной раз
вытаскивая папку с документами. -- Это копия информации о последних
поступлениях в центральный компьютер с мониторов, -- гордо объявил механик.
-- Мы надеялись, что вы сможете рассказать нам, в чем причина аварии.
-- Не так быстро, -- Мадьяр выпустил тонкую струйку дыма. --
К частностям переходить еще рано. Давайте будем двигаться по порядку. Прежде
всего, в чем состоит главная проблема?
-- Жестянщик, -- не выдержал Хосато, -- суть в том, что роботы убивают
людей.
-- Ты не прав, -- мастер ткнул концом трубки в его сторону, -- проблема
в том, что комплекс "Маккрае" производит роботов, которые убивают людей.
Тем самым суть не в роботах-убийцах, а в неисправности компьютера.
-- Это верно, -- заметил Рик. -- Мы думаем, что произошел сбой
в программе, когда Тэрнер, отец Джеймса, попытался создать новую систему
охраны с использованием роботов. Возможно, какая-то команда вклинилась в
пакет основных программ запрета на убийства. Мадьяр покачал головой.
-- Все не так просто. Мы говорим о программе деятельности. Это
означает, что в дополнение к способности выполнять какие-то действия нужна
еще и мотивация этих действий.
Было ясно, что Мадьяр заинтересовался. В его речи начали проскальзывать
термины из области электроники и компьютерной логики. Хосато был этому
только рад, хотя для непосвященного разговор становился слишком сложным,
перенасыщенным техническими подробностями.
Джеймс поднялся с места и незаметно для остальных отправился на кухню.
Хосато решил последовать за ним. Оставшиеся склонились над компьютерными
распечатками и даже не подняли на него глаз, когда он выходил.
Джеймс как раз наливал себе газировки. Он посмотрел на вошедшего
Хосато, и лицо его заметно просветлело.
-- Ты не отнесешь им парочку стаканов? -- попросил Хосато.
-- Конечно, сейчас.
Пока юноша относил питье, Хосато успел обдумать, с чего лучше начать
разговор.
-- Джеймс, -- заговорил он наконец, -- у нас не было времени поговорить
с момента катастрофы на "Маккрае".
-- О чем? -- поинтересовался юноша. Он передал учителю стакан и
устроился на вращающемся стуле.
-- В основном, о твоем будущем, -- заметил Хосато.
-- А я думал, что мы уже все решили, -- простодушно сказал Джеймс. -- Я
отправляюсь с тобой.
-- Видишь ли, Джеймс, -- начал Хосато, старательно подбирая слова, --
ты ничего не знаешь ни обо мне, ни о том, как я живу. Я не знаю, какой
романтический образ сформировался у тебя в голове на мой счет, но это не тот
образ жизни, к которому можно легко привыкнуть.
-- А для меня это тоже не просто, -- запротестовал Джеймс. -- Я хотел
этого давно, еще до того как в комплексе все пошло прахом... до того, как
погиб папа. К тому же, мне просто некуда идти.
-- Вот это я и имел в виду! -- взорвался Хосато и, сам того не замечая,
принялся нервно мерить шагами тесную кухоньку.
-- Джеймс, перед тобой открыты все дороги. У тебя светлая голова, ты
полон энергии, у тебя есть сила воли. Ты можешь заниматься всем чем угодно.
Прими мой совет -- не позволяй себе привязываться к кому бы то ни было, даже
если у тебя нет особого выбора... Особенно, что касается меня и моей жизни.
Нет, я не имею ничего против чувства привязанности, но, исколесив Галактику
вдоль и поперек, сколько я видел несчастных мужчин и женщин, влачащих
жалкое, унылое существование. Ненависть -- вот единственное, чем заполнена
их жизнь. И так долгие годы. "У меня не было другого выбора". Слава Богу,
у тебя есть выбор, ведь жизнь -- это возможность выбирать. Пусть судьба то
гнетет тебя, то выбрасывает наверх, за пройденными дорогами виднеются новые.
А для правильного выбора пути нужны только светлая голова, немного удачи и
много упорства. А самое главное, и это делает нас людьми, Джеймс... желание
сделаться лучше. Джеймс, не кидайся использовать первый подвернувшийся тебе
шанс. Поверь моему опыту, потом не вернуться на десять, пятнадцать лет
назад, желая посвятить себя чему-то иному, а не профессии, от которой не
уйти. Джеймс, не будь запрограммированным роботом!
Хосато внезапно умолк, почувствовав, что горячится.
-- Так именно поэтому ты в первый раз сказал мне "нет"? -- спросил
юноша.
-- Да. Скажу тебе откровенно, что искушение найти спутника и тогда было
велико. Моя работа для одиночек. Чтобы ты понял, насколько велико было мое
одиночество, замечу лишь, что Сузи была моим единственным и верным другом.
Но вот и она погибла, прикрывая наше отступление. Ты можешь это понять? Моим
другом был робот. Надеюсь, теперь ты видишь, до чего может дойти в жизни
человек.
-- Мне тоже нравилась Сузи, -- запротестовал Джеймс.
Хосато не обратил внимания на его слова.
-- Перед тобой сейчас открывается широкое поле возможностей, а быть со
мной -- всего лишь один вариант из многих. Просто так уж случилось, что я
оказался ближе всего к тебе. Но мне не хотелось бы, чтобы ты делал свой
выбор, исходя только из этого. -- Пытаясь прекратить этот тяжелый для обоих
разговор, Хосато резко сменил тему. -- Знаешь, у меня есть своя, отличная от
общепринятой, концепция чести.
-- Как ты начал этим заниматься? -- в упор спросил его Джеймс.
Несколько секунд Хосато молчал, а затем присел на соседний стул.
-- Джеймс, ты задал хороший вопрос и заслуживаешь честного ответа. Что
касается меня, то у меня и впрямь не было выбора, его сделали за меня. Это
семейное дело, и я рос в этой атмосфере, так что для меня это было так же
естественно, как есть и дышать. По многим причинам я не могу выйти из игры,
даже если бы захотел. Но по правде, Джеймс, я не очень-то доволен тем, чем
занимаюсь. Иногда я думаю, как сложилась бы моя жизнь, если бы я смог начать
все сначала, иметь возможность выбора. Как бы я поступил, зная то, что знаю
сейчас. Если бы я мог уйти от всего этого, не оглядываясь назад. У тебя
такой выбор есть, так что прежде чем решить, хорошенько все обдумай. Джеймс
задумчиво закусил губу.
-- Хорошо, Хосато. Расскажи мне о своей столь ужасной жизни. Расскажи,
что ты делаешь?
Хосато умолк и погрузился в свои мысли. Ничем не сдерживаемый поток
горьких воспоминаний ворвался в его сознание и захватил все его существо.
Он сам напросился на этот вопрос, так что теперь ему придется ответить и
мальчику, и самому себе.
-- Я человекоубийца, -- тихо произнес Хосато. -- Я лишаю людей жизни.
Лишаю их жизни не потому, что они мне угрожали или оскорбляли; нет, не в
этом дело. Я убиваю потому, что мне за это заплатили. Спокойно и внимательно
глядя на Джеймса, ниндзя продолжал:
-- Ты хотел узнать, как это сказывается на моей жизни? Я сказал, что
у тебя не может быть друзей. Это не совсем так, друзей у тебя масса, но моя
профессия превращает понятие "дружба" в пустой звук.Ты всеми способами
пытаешься втереться в доверие людей, и, когда они начинают полностью
доверять тебе, ты вынужден убить их. Рик -- мой друг. Мы часто беседовали с
ним за стаканом вина, и все это время я получал от него информацию, как
остановить работу комплекса. По меньшей мере он лишился бы работы, и,
возможно, навсегда, стоило только кому-нибудь установить источник утечки
информации. Но если бы он выяснил, что я собираюсь предпринять, или случайно
столкнулся со мной во время моих диверсионных вылазок, мне пришлось бы убить
его.
Хосато намеренно придал своему голосу больше твердости.
-- Ты ведь помнишь, что значит убить человека? Джеймс отвел глаза и
уставился в пол. Хосато с трудом поборол в себе желание подойти и утешить
юношу. Он молча ждал, пока мальчик сам справится с нахлынувшими на него
воспоминаниями.
-- Хосато, -- Джеймс по-прежнему не поднимал глаз, -- я мало что
понимаю в этом. Там, в "Рэйвенстил", когда я убивал тех людей... Не знаю.
Я рад, что спас наши жизни, что я оказался весьма умелым бойцом, но когда я
вспоминаю случившееся, мне по-прежнему немного не по себе!
-- Ты гордишься этим? -- внезапно спросил Хосато.
-- Чем? -- Джеймс наконец поднял глаза.
-- Ты гордишься тем, что убил двух человек? Если бы тебе представился
случай, стал бы ты хвалиться этим перед Мадьяром?
Юноша заколебался, снова опустил глаза и покачал головой.
-- Нет. -- донесся его тихий голос. -- Они были просто враги, которых я
убил. Я полагаю, что это были не люди, а просто враги.
-- Джеймс, смотри мне в глаза, -- потребовал Хосато, пристально глядя
на парня. -- Ты убил людей, а не уничтожил роботов. Это были два человека,
которые умели любить, мечтать, были способны на прекрасные поступки, так же,
впрочем, как и на убийство. Они были не врагами, они были просто людьми. --
Хосато положил руку на плечо мальчика. -- Джеймс, хочу передать тебе слова
моего деда, который учил меня ремеслу. Он сказал мне: "Ты должен научиться
убивать из необходимости. Чтобы успешно справляться с этим, надо убивать
холодно и без сомнений. Однако убийство -- не та вещь, которую следует
принимать легко или тем паче ею гордиться. Убивай смело, убивай как умеешь,
зная, что убийство -- это извечный человеческий порок". Джеймс, это хороший
совет. Прислушайся к нему. Они повернулись и увидели в дверях Сашу.
-- Прошу прошения, что прервала вас, -- раздался ее голос, -- но я
полагаю, вам есть, что послушать.
Хосато похлопал мальчика по спине.
-- Поразмысли над моими словами. Торопиться пока некуда, а сейчас я
хочу кое-что сказать Саше.
Юноша перевел взгляд с Хосато на девушку и улыбнулся.
-- Конечно, -- сказал он, шутливо спрятавшись на миг за кухонным
шкафом. -- Пойду и скажу им, что вы сейчас подойдете.
-- Саша, нам надо поговорить, -- начал Хосато.
-- Не сейчас, -- прервала его девушка. -- Нет смысла говорить о
будущем, пока мы не знаем точно, есть ли оно у нас. Присоединяйся к нам,
есть важная новость.
Не дожидаясь ответа, Саша вернулась в комнату, и Хосато ничего не
оставалось делать, как последовать за ней.
-- А, вот ты где! -- радостно воскликнул Мадьяр. -- А мы уже охрипли
звать тебя.
Не обращая внимания на язвительное замечание мастера, Хосато
осведомился, в чем дело.
-- Ну, -- размеренно начал Мадьяр, лениво раскуривая трубку, -- суть в
том, что Тэрнер не продумал все до конца. Это типичнейшая ошибка: поддаться
искушению предоставить компьютеру думать за тебя, поскольку тот думает
быстрее. Куда удобнее набросать план и дать его машине на доработку, чем
продумывать каждую мелочь. Продумать до конца, чтобы машина все сделала в
точности с твоим замыслом.
Хосато нервно дернулся, однако по опыту знал, что подгонять Мадьяра
бесполезно.
-- А Тэрнер поступил легкомысленно и жестоко поплатился за это. Отдал
идею на разработку машинам. Они думают быстро, а главное, чересчур быстро.
Всякая неверная команда исполняется до того, как ты успеваешь ее заметить, и
человек оказывается в ловушке.
-- То есть... -- уточнил Хосато. -- Он изменил программу запрета
на убийство. Нет, Тэрнер не был полным дураком. Он задал компьютеру особые
параметры и предоставил ему возможность убивать, защищаться... если что-то
угрожает компьютеру или производственным мощностям.
-- А что в этом плохого? -- поинтересовался Джеймс.
-- Две вещи, -- послышалось в ответ. -- Прежде всего, Тэрнер
не определил до конца, что входит в понятие "угроза", и компьютер разработал
свое определение.
-- Поэтому, когда Тэрнер попытался прекратить работу, то компьютер
воспринял это как угрозу и приказал прототипам убить своего создателя! --
закончила его мысль Саша, точно уловив суть проблемы.
-- Именно, -- Мадьяр так и светился.
-- Послушай, Жестянщик, но это же не все, -- запротестовал Хосато. --
Я не представлял прямой угрозы производству, когда роботы попытались дважды
убить меня... да и какая угроза исходила от семей в жилой зоне. Что там
произошло?
-- Вот это и есть вторая ошибка Тэрнера, -- Мадьяр раскурил погасшую
трубку. -- Вообще-то она связана с совсем другой командой, заданной в самом
начале работы над проектом. Тэрнер явно боялся, что кто-нибудь украдет его
идею, а потому придумал две уловки. Во-первых, он поставил голосовой замок
на свой программный терминал. Во-вторых, он проинструктировал компьютер
держать проект в тайне от любого, кто не входит в программу с его терминала.
Здесь он предельно ясно приказал компьютеру охранять секрет всеми силами,
имеющимися в его распоряжении.
-- И каким образом ЭВМ собиралась выполнять его приказы? -- спросил
Хосато.
-- Давая в ответ на вопросы бессмысленную или ложную информацию, --
сообщила ему Саша. -- Это великолепный компьютер и при желании умело
уклоняется от вопросов. Однако я не могу понять: какое отношение это имеет
к случившемуся? Большинству управляющих линиями при начале работы над новым
проектом давали указания держать все данные в секрете. Они все просто
свихнулись на этой почве. Чем же отличаются инструкции Тэрнера от любых
других?
-- Саша, ты права в том, что сами по себе эти команды весьма невинны,
-- согласился Мадьяр, -- но проблема возникает, если к этому добавить
предоставленную компьютеру возможность убивать. Теперь он волен убивать и
обязан при этом всеми силами хранить проект Тэрнера в тайне. Ты понимаешь?
-- Боже мой! -- выдохнула Саша в ужасе от внезапно открывшейся ей
картины преступления.
В комнате воцарилась гнетущая тишина, и лишь Мадьяр как ни в чем не
бывало попыхивал трубкой.
-- Вообще говоря, очень похоже, что именно ты, Хосато, стал виновником
случившегося. Пожалуй, было бы лучше, если бы машины убили тебя.
-- Подожди... -- начал было протестовать ниндзя, но Мадьяр жестом велел
ему замолчать.
-- Я только хочу заметить, что когда ты сбежал из производственного
цеха, то тем самым подписал смертный приговор всем обитателям комплекса
"Маккрае". Компьютер не мог быть уверен, что ты ни с кем не разговаривал, а
потому, ради сохранения секрета Тэрнера, просто приказал всех перебить.
-- Не пытайся выставить Хосато виновником катастрофы! -- вмешалась
Саша. -- Не он же программировал этот проклятый компьютер. К тому же не
только Хосато, но и все мы спаслись от роботов.
-- Верно, -- признал Мадьяр, -- чтобы спастись от нападения, вызванного
действиями Хосато. И теперь возникает очень интересная ситуация.
Если я прав, то роботы уничтожили всех людей в комплексе "Маккрае"
для предотвращения утечки информации, которую мог вызвать Хосато. По той же
логике...
-- ...эти твари попытаются уничтожить всех людей во Вселенной, -- тихо
закончил за него Рик. -- И все ради защиты злосчастного тэрнеровского
проекта. Матерь Божия!
Хосато уже никого не слышал. Его мозг лихорадочно строил планы
контрнападения, анализировал их, сопоставляя сильные и слабые стороны. Суть
была не в том, что всему человечеству угрожала или не угрожала опасность, а
в том, что именно он, Хосато, стал косвенным виновником гибели нескольких
сотен ни в чем не повинных людей. Покарать убийц, отомстить за кровь
невинных жертв было делом его чести, пусть даже ценой собственной жизни.
На долю Мадьяра выпало отправиться на планету Грюнбекер
с разведывательной миссией. Всем остальным эта затея пришлась не по душе, но
мастер умело отстоял свою идею. Никто не мог отрицать, что в сложившейся
ситуации Мадьяр лучше других подходил для этого. Возможно, что наиболее
убедительно подействовал на всех его аргумент, что среди личных дел
сотрудников, некогда работавших в компании "Маккрае", его данных нет.
Предложенный Мадьяром план был весьма прост. Он собирался примкнуть к
одной из отправлявшихся на планету туристических групп и под этим прикрытием
провести разведку. Было решено, что план контрнападения не будет
разрабатываться до его возвращения, поскольку потребуются данные, которые он
добудет, а также его советы как эксперта.
Пока Мадьяр отсутствовал, томящиеся от безделья беглецы были вынуждены
чем-то занять себя, чтобы скоротать невольную передышку. Рик обратился
к огромной библиотеке Мадьяра и до того зарылся в горах книг, что часто
забывал о еде. Саша, взяв в напарники Джеймса, воспользовалась услугами
небольшого гимнастического зала и тира, имевшихся в доме у Мадьяра.
Она по-прежнему собиралась участвовать в штурме цитадели и поэтому усиленно
тренировалась, стремясь восполнить потерю правой руки. Саша отклонила
предложения помощи со стороны Хосато и упражнялась либо одна, либо вдвоем с
Джеймсом.
Предоставленный самому себе, Хосато заперся в мастерской, проверяя и
подгоняя свое боевое снаряжение, вернее, то, что от него осталось. Вскоре,
однако, ему стало ясно, что он словно пытается уклониться от исполнения
долга, который с такой решимостью собирался выполнить.
Не в силах больше бороться с самим собой, Хосато заперся в комнате
связи.
Понадобилось некоторое время, чтобы установить контакт -- ведь
оборудование для дальней связи на Мусаши имелось еще не везде. Тем не менее
после многих промежуточных контактов и ожиданий перед ним предстал
голографический образ его деда. Старший Хосато, одетый в простое черное
кимоно, словно парил в воздухе в сидячей позе. Это, а также то, что взгляд
деда был сфокусирован где-то в нескольких футах позади Хосато, говорили о
том, что приемное устройство отрегулировано неважно. И даже подобное
изображение было невероятным техническим достижением, учитывая, какое
огромное расстояние разделяет их.
Старший Хосато подал знак, приглашая внука сесть прямо перед ним.
Хосато с поклоном подчинился и опустился на колени, положив руки на бедра.
-- Ты хорошо выглядишь, сын мой, -- донесся до него сильный и звучный
голос.
-- И вы, дед, -- ответил Хосато. Он был искренне рад видеть деда в
прекрасном здравии. Несмотря на свои девяносто с лишним лет, старший Хосато
сидел прямой, как шомпол. Худощавое лицо покоилось на вздымавшейся
из мускулистых плеч жилистой шее. Прошло уже более пяти лет со времени их
последнего разговора.
-- Твои мать и сестра волнуются за тебя, -- заговорил старик. -- Прошло
много лет с тех пор, как ты последний раз дал о себе знать.
-- Я приношу извинения за всякое причиненное мной волнение. Покинув
дом, я отправился далеко, а в тех случаях, когда мог себе позволить
связаться с вами, не находил для этого возможности.
-- Наша семья небогата, -- строго заметил Хосато-старший, -- но мы
взяли бы расходы на себя ради того, чтобы услышать голос старшего сына.
Хосато покачал головой.
-- Я это знаю, но гордость не позволила мне взвалить на вас такую ношу.
Прошу простить меня. Фантом старика помахал призрачной рукой. -- Хватит об
этом. Расскажи о приключениях, выпавших на твою долю со времени отъезда.
-- Совсем недавно я исполнял вторую роль в пьесе "Вниз по аллее" в
Тансиле, -- ответил Хосато.
-- Мне она незнакома, -- голос старика звучал твердо.
-- Это очень старая постановка. Она рассказывает о молодом преступнике,
который...
Для неискушенного наблюдателя весь этот разговор показался бы обычным,
хотя и несколько затянутым обменом приветствиями, сплетнями и новостями
между отцом и сыном. На самом деле это было не так. Семья Хосато, настоящие
ниндзя, ревностно охраняли свои секреты и не вступали в пустые разговоры.
Тот факт, что Хосато вышел на связь со своей семьей, свидетельствовал о том,
что он находится в кризисной ситуации и ему требуется совет семьи, а также
то, что эта ситуация представляет прямую угрозу для семьи.
В ходе беседы руки и пальцы двух японцев неустанно двигались, то и дело
меняя положение. Подаваемые знаки не были похожи ни на жесты глухонемых,
ни на язык знаков индейцев с Великих равнин. Это был фамильный код семьи
Хосато, передаваемый из поколения в поколение. Все члены семьи учились этому
до тех пор, пока не оказывались в состоянии вести два разговора
одновременно. Один язык -- то, что они произносили вслух, -- служил для
маскировки истинной беседы, протекавшей в неуловимых движениях рук. Японским
владеют многие, а этот код был достоянием только одной семьи.
После того как Хосато объяснил суть дела, руки Хосато-старшего
немедленно сложились в вопрос, которого он так боялся.
-- Так что с твоими спутниками? -- вопросили пальцы.
-- Я ищу совета, как мне продолжить выполнение задачи, -- ответил
Хосато. -- Передо мной враг, угрожающий существованию человечества.
-- У человечества было много врагов, но все же оно сумело выжить, --
показали руки фантома. -- Твои спутники представляют прямую угрозу нашей
семье.
-- Механик ничего не знает о нас. Он не может представлять угрозу, --
объяснил Хосато. -- А женщина и мальчик?
Вот оно. Старик поставил вопрос ребром, и уклоняться от ответа больше
нельзя.
-- Я думал о возможности представления их в семью, -- заявил
Хосато-младший.
Несколько секунд руки старика оставались без движений .
-- Член семьи может предложить только одного человека для
представления, -- пальцы рук двигались резко, энергично, -- таков закон.
-- Я надеялся, что в силу обстоятельств из закона может быть сделано
исключение, -- воззвал Хосато. -- Таков закон, -- твердо повторил старик. --
Сейчас вы глава семьи и в вашей силе изменить или внести поправку в закон,
-- взмолился Хосато.
-- Сын мой, -- медленно ответил Хосато-старший, -- законы семьи не
меняются так легко. Возможно, когда унаследуешь мне, станешь главой семьи,
ты поймешь это.
-- Это не прихоть! . -- ответил Хосато. -- Прошу лишь...
-- ...изменить один из древнейших законов семьи, -- прервал фантом
старого ниндзя, -- чтобы спасти себя от трудного выбора. Нет.
Продолжая следить за двигавшимися пальцами, Хосато почувствовал, как
внутри у него все похолодело.
-- ...двое чужих, располагающих достаточной информацией о нашей семье,
представляют угрозу ее дальнейшему существованию. Только одного из них ты
можешь ввести в семью, а другой должен быть уничтожен. Поскольку раскрыл
секреты именно ты, то тебе и исполнить приказание. В случае невыполнения ты
перестаешь считаться членом семьи. Довольно об этом.
-- Дед мой, -- в отчаянии показал Хосато, -- прошу тебя, не принимай
столь жесткого решения. Ты сам говорил, что сила закона в его гибкости.
-- Что до твоих механических врагов, -- продолжал старик, не обращая
внимания на его жесты, -- если ты намерен и дальше участвовать в этом деле,
вспомни, чему тебя учили. Если перед тобой враг, который сильнее и быстрее,
найди способ обратить эту силу и скорость себе па пользу. Не ввязывайся в
прямую стычку, но накапливай, пополняй свою силу и скорость за счет врага и
обеспечь себе превосходство над противником.
Хосато лишь вскользь глядел на обращенные к нему жесты. Сам он уже
сосредоточился над разрешением вставшей перед ним дилеммы. Его дед не станет