товар, потом отправился за старухой, поел у нее супу, вздремнул маленько
и вернулся на рынок, а между тем и мать и соседки толкуют о каких-то се-
ми годах да еще называют его безобразным карликом. Что же такое случи-
лось с ним? Однако, убедившись, что мать не хочет его знать, он с трудом
удержался от слез и печально побрел в лавку, где отец его днем занимался
починкой обуви. "Посмотрим, - подумал он, - может быть, он узнает меня;
я встану у дверей и заговорю с ним".
Дойдя до лавки сапожника, он остановился перед дверью и заглянул ту-
да. Отец был так углублен в работу, что сначала и не заметил его, но
когда случайно взгляд его упал на дверь, он выронил из рук сапог, шило,
дратву и воскликнул с ужасом:
- Господи, помилуй, что я вижу?
- Добрый вечер, хозяин! - сказал карлик, входя в лавку. - Как идут
дела?
- Плохо, очень плохо, маленький господин! - отвечал отец, к великому
изумлению Якова: как видно, он тоже не узнавал сына. - Дело у меня плохо
спорится, я одинок, становлюсь старым, а держать подмастерья мне не по
средствам.
- А разве у вас нет сына, которого вы могли бы мало-помалу приучить к
делу? - продолжал расспрашивать Яков.
- Да, был у меня сын, по имени Яков. Теперь он был бы уже стройным,
ловким двадцатилетним парнем и мог бы стать мне отличным помощником.
То-то была бы жизнь! Когда ему было еще двенадцать лет, он выказывал уже
большое проворство и ловкость и кое-что уже смыслил в ремесле. А какой
был красавчик! Будь он при мне, у меня было бы столько заказчиков, что я
перестал бы чинить старье и шил бы только новые башмаки. Да, видно, это-
му не суждено исполниться!
- Где же теперь ваш сын? - спросил Яков дрожащим голосом.
- Про то знает один Бог! - отвечал сапожник. - Лет семь тому назад
его украли у нас на рынке.
- Семь лет! - воскликнул Яков с ужасом.
- Да, маленький господин, семь лет тому назад. Я еще, как сейчас,
помню, как жена моя вернулась домой с криком и плачем, что мальчик целый
день не возвращался, и что она искала его повсюду и не нашла. Я всегда
опасался, что так случится. Яков был мальчик красивый - жена гордилась
им и была довольна, когда чужие его хвалили. Часто она посылала его с
овощами в богатые дома; положим, это было выгодно, потому что его каждый
раз щедро награждали за это, а все-таки не раз говорил я ей: "Берегись,
город велик, злых людей много, смотри в оба за Яковом!" Так оно и случи-
лось. Однажды пришла на рынок безобразная старуха, накупила столько ово-
щей, что не могла сама снести их домой; у жены моей сердце жалостливое,
вот она и послала с ней мальчика, и с тех пор - только мы его и видели.
- И это случилось семь лет тому назад, говорите вы?
- Да, весной исполнится семь лет. Уж мы искали его, искали, ходили из
дома в дом и везде расспрашивали о нем. Многие знали хорошенького
мальчика, любили его и помогали нам в розысках, но все было напрасно. Да
и старухи, которая купила у нас овощи, также не могли отыскать. Только
одна старая-престарая женщина, прожившая уже на свете девяносто лет,
сказала, что это, вероятно, злая волшебница, которая каждые пять-десять
лет приходит в город, чтобы закупить себе разные травы.
Сказав это, отец Якова снова взял в руки башмак и обеими руками выта-
щил дратву. И тут только Яков, наконец, понял, что то, что казалось ему
сном, произошло в действительности и что он в самом деле под видом белки
прослужил у старухи семь лет. Сердце его преисполнилось горя и гнева:
как, целых семь лет его юности украла у него старуха, и что же он полу-
чил взамен? Разве то, что он может чистить туфли из кокосовых скорлупок,
мести стеклянные полы, или то, что он научился от морских свинок всем
тайнам поварского искусства?
Так простоял он несколько минут, раздумывая о своей судьбе, пока отец
не спросил его.
- Не угодно ли вам заказать мне что-нибудь, молодой господин? Может
быть, пару новых туфель или, - прибавил он, улыбаясь, - футляр для ваше-
го носа?
- Какое вам дело до моего носа? - спросил Яков. - Зачем мне к нему
футляр?
- Ну, - возразил сапожник, - у каждого свой вкус. Что до меня, то,
будь у меня такой ужасный нос, я бы непременно заказал для него футляр
из розовой кожи. Посмотрите, у меня как раз есть хорошенький кусочек.
Правда, для вашего носа потребуется не меньше аршина, но зато, по край-
ней мере, вы будете в безопасности. Ведь вы, наверно, стукаетесь носом о
каждый косяк, о каждую карету, от которой хотите посторониться?
Яков онемел от изумления. Он ощупал свой нос. О, ужас! Нос оказался
необыкновенно толстым, а длиной - чуть ли не в две ладони. Итак, старуха
изуродовала даже его наружность! Вот почему мать не узнала его, вот по-
чему все называли его безобразным карликом!
- Хозяин, - сказал он, чуть не плача, - нет ли у вас маленького зер-
кальца, в которое я мог бы посмотреть на себя?
- Молодой человек, - возразил отец серьезным тоном, - у вас не такая
наружность, чтобы быть тщеславным, и вам, право, не следовало бы поми-
нутно глядеться в зеркало. Постарайтесь отучить себя от этой смешной
привычки.
- Ах, дайте мне все-таки посмотреться в зеркало! - сказал карлик. -
Уверяю вас, что я делаю это не из тщеславия...
- Оставьте меня в покое! У жены моей есть зеркало, но я не знаю, куда
она его запрятала. Если же вам непременно хочется посмотреть на себя, то
вон там, через улицу, живет цирюльник Урбан; у него есть зеркало вдвое
больше вашей головы; отправляйтесь к нему, а пока прощайте!
С этими словами отец тихонько выпроводил его из лавки, запер за ним
дверь на ключ и снова сел за работу. Яков же, глубоко огорченный, отпра-
вился через улицу к цирюльнику Урбану, которого еще помнил по прежнему
времени.
- Здравствуйте, Урбан! - сказал он ему. - Я пришел попросить у вас
маленькой услуги: будьте любезны, позвольте мне посмотреться в ваше зер-
кало.
- С удовольствием, вот оно! - воскликнул цирюльник, смеясь, и все по-
сетители, которым он собирался брить бороды, расхохотались вслед за ним.
- Что и говорить, вы красавец хоть куда, стройный, изящный! Шея у вас,
как у лебедя, ручки, как у королевы, а нос такой, лучше которого и не
найдешь. Правда, вы немного тщеславны, но так и быть, поглядите на себя!
Пусть не говорят добрые люди, что я из зависти не позволил вам полюбо-
ваться собою.
Неудержимый хохот присутствующих сопровождал слова цирюльника. Яков
же между тем подошел к зеркалу и взглянул на себя. Слезы выступили у не-
го на глазах. "Да, конечно, в таком виде ты не могла узнать своего Яко-
ва, милая маменька! - сказал он самому себе. - Не такой он был в те
счастливые дни, когда ты гордилась им перед всеми!"
И действительно, перемена была ужасающая: глаза стали крошечными, как
у свиньи, огромный нос висел ниже подбородка, шея как будто совсем ис-
чезла, так что голова прямо торчала на плечах, и только с трудом он мог
поворачивать ее направо или налево. Ростом он был не выше, чем тогда,
когда ему было двенадцать лет. Но в то время, как другие юноши от две-
надцати до двадцатилетнего возраста растут в вышину, он вырос только в
ширину: спина и грудь у него были широкие и выгнутые и походили на туго
набитые мешки. Это толстое туловище держалось на маленьких, слабых нож-
ках, которым такая тяжесть была не под силу. Зато его руки были такой же
длины, как у обыкновенного взрослого человека. Ладони толстые, коричне-
вые, пальцы длинные, паукообразные, и когда он вытягивал руки, то мог,
не сгибаясь, достать ими до полу. Вот каким безобразным карликом стал
теперь маленький Яков...
Теперь он вспомнил то утро, когда старуха подошла к корзинам его ма-
тери. Все, над чем он тогда смеялся: ее длинный нос, ее безобразные
пальцы - все это она передала ему, за исключением длинной, дрожащей шеи.
- Ну что, достаточно налюбовался собой, мой принц, - сказал ци-
рюльник, подходя к Якову и со смехом рассматривая его. - Право, даже во
сне нельзя вообразить себе ничего более смешного. А знаете, я вам сделаю
предложение, маленький человечек. Хотя моя цирюльня и из лучших, но пос-
леднее время у меня не так много посетителей, как прежде, и в том виной
мой сосед, цирюльник Пенкин, который где-то отыскал великана, заманиваю-
щего к нему публику. Но великан-то - невелика редкость, а вот такой че-
ловек, как вы, - это дело другого рода. Поступайте ко мне на службу, лю-
безный! Вы получите квартиру, стол, одежду - все, что вам нужно, а за
это вы будете каждое утро стоять у дверей и зазывать посетителей. Вы бу-
дете взбивать пену и подавать гостям полотенце, и будьте уверены, что мы
оба не останемся внакладе. У меня будет больше посетителей, чем у соседа
с его великаном, а вам все охотно будут давать на чай.
Яков в глубине души был глубоко возмущен этим предложением. Но - увы!
- он должен был теперь привыкать к подобным оскорблениям. Поэтому он по
возможности спокойно заявил цирюльнику, что у него нет времени для по-
добной службы, и пошел далее.
Но хотя злая старуха придала ему уродливый вид, она все же, как вид-
но, ничего не могла сделать с его умственными способностями. Это он соз-
навал вполне ясно, потому что теперь он думал и чувствовал далеко не
так, как семь лет тому назад. Яков за этот промежуток времени стал и ум-
нее и рассудительнее. И действительно, он не горевал о своей утраченной
красоте, не плакал из-за своего безобразия; его огорчало лишь то, что
его, как собаку, прогнали из родного дома. Однако он решился сделать еще
одну попытку и поговорить с матерью.
Он подошел к ней на рынке и упросил спокойно выслушать его. Он напом-
нил ей о том дне, когда пошел за старухой, напомнил ей разные случаи из
своего детства, рассказал она околдовала его за то, что он посмеялся над
ней на рынке. Жена сапожника не знала, что и подумать. Все, что Яков
рассказывал о своем детстве, было совершенно верно, но когда он загово-
рил о том, как семь лет прослужил белкой, - то она никак не могла предс-
тавить себе, чтобы это было возможно. А когда она при этом еще взгляды-
вала на карлика, то приходила в ужас от его уродства и окончательно от-
казывалась верить, что это ее сын. Однако она сочла более благоразумным
переговорить с мужем. Собрав свои корзины, она велела Якову следовать за
нею, и они отправились в лавку сапожника.
- Послушай, - сказала она мужу, - этот вот человек уверяет, что он
наш пропавший Яков. Он рассказал мне все: как его украли у нас семь лет
тому назад и как он был заколдован волшебницей.
- Вот как! - с гневом прервал ее сапожник. - Так это он тебе расска-
зал! Постой же ты, негодяй! Ведь все это я сам с час тому назад расска-
зал ему, а потом он отправился к тебе, чтобы надуть тебя. Так ты был за-
колдован, сыночек? Погоди же, я сейчас сниму с тебя колдовство!
С этими словами он схватил пучок ремней, которые только что нарезал,
бросился на карлика и так хлестнул его по спине и длинным рукам, что тот
закричал от боли и с плачем побежал прочь.
В городе нелегко было найти человека, который готов был помочь нес-
частному, обладающему такой смешной наружностью. Бедный карлик оставался
весь день без пищи и питья и вечером должен был избрать для ночлега цер-
ковную паперть, несмотря на то, что ступени ее были и жестки и холодны.
На другое утро, проснувшись на заре, Яков серьезно задумался о том,
как найти себе пропитание, так как отец и мать окончательно прогнали
его. Служить вывеской для цирюльника или показывать себя за деньги ему
не позволяла гордость. Что же ему оставалось делать? Но тут вдруг ему
пришло в голову, что, будучи белкой, он сделал большие успехи в поварс-
ком искусстве. Он справедливо полагал, что не уступит в этом деле ника-
кому повару, и решил воспользоваться своими познаниями по этой части.
Как только улицы стали оживляться, он отправился в город. Он знал,
что герцог, повелитель страны, был большой любитель хорошего стола и со-
бирал у себя искусных поваров из разных стран света; к его-то дворцу и
отправился наш карлик. Когда он подошел к наружным воротам, караульные
спросили, что ему нужно, и стали над ним насмехаться. Но он потребовал,
чтобы его повели к главному смотрителю над кухней. Караульные расхохота-
лись и повели его через парадные двери. Повсюду на его пути слуги оста-
навливались, глядели на него и со смехом сопровождали его, так что, ког-
да он стал подниматься по лестнице дворца, за ним тянулся уже длинный
хвост всяческой прислуги. Конюхи побросали свои скребницы, скороходы бе-
жали со всех ног, полотеры забыли выколачивать ковры; все бегали и суе-
тились так, как будто неприятель стоял у ворот. Со всех сторон раздава-
лись крики: "Карлик, карлик! Видели вы карлика?" Наконец, в дверях поя-
вился смотритель дворца с гневным лицом, держа в руке огромный хлыст.
- Что тут за шум? Разве вы не знаете, собаки, что герцог еще спит?
С этими словами он взмахнул хлыстом и не совсем деликатно опустил его
на спины ближайших конюхов и привратников.
- Ах, господин! - вскричали они. - Да разве вы не видите? Ведь мы
привели карлика, да такого, какого вы, наверно, никогда не видали.
Смотритель дворца теперь только увидел Якова и с трудом удержался от
смеха, так как боялся уронить этим свое достоинство. Поэтому он, разог-
нав хлыстом толпу, повел карлика в дом и спросил, что ему нужно. Но ус-
лыхав, что тот хочет видеть смотрителя над кухней, возразил:
- Ты, верно, ошибся, голубчик! Ведь ты хочешь ко мне, к смотрителю
дворца? Ты хочешь сделаться лейб-карликом герцога, не правда ли?
- Нет, господин, - отвечал Яков, - я искусный повар и умею приготов-
лять всевозможные редкие блюда. Соблаговолите отвести меня к главному
смотрителю над кухней; быть может, ему пригодятся мои услуги.
- Как угодно, маленький человек, а все-таки ты нерассудительный ма-
лый. В кухню - вот выдумал! Ведь, будучи лейб-карликом, ты мог бы ничего
не делать, есть и пить вдоволь и носить прекрасное платье. Ну, да мы еще
увидим, вправду ли ты настолько искусен, чтобы быть поваром у герцога. А
для поваренка ты слишком хорош.
С этими словами смотритель дворца взял его за руку и повел в комнаты
главного смотрителя над кухней.
- Милостивый государь! - сказал карлик и поклонился так низко, что
коснулся носом ковра, покрывавшего пол. - Не нужен ли вам искусный по-
вар?
Главный смотритель над кухней оглядел его с ног до головы и разразил-
ся громким хохотом.
- Как, ты хочешь быть поваром? Неужели ты думаешь, что сможешь дос-
тать до плиты, даже ставши на цыпочки и высунув голову из плеч? Нет,
крошка, тот, кто прислал тебя ко мне, хотел, видно, посмеяться над то-
бой.
Говоря это, смотритель над кухней заливался смехом, а смотритель
дворца и все бывшие в комнате громко ему вторили.
Но карлик ничуть не смутился таким приемом.
- Послушайте, - продолжал он, - что вам стоит рискнуть парой яиц, не-
большим количеством вина, муки и кореньев? Ведь у вас этого добра вдо-
воль. Прикажите мне приготовить какое-нибудь лакомое блюдо, дайте мне
все, что нужно для этого, и оно будет приготовлено на ваших же глазах,
да так, что вы сами должны будете сказать: "Он готовит по всем правилам
искусства".
Такие слова говорил карлик, и странно было видеть, как он при этом
сверкал своими крошечными глазками, как жестикулировал своими тонкими
паукообразными пальцами и как поворачивался во все стороны его длинный
нос.
- Ладно, будь по-твоему! - воскликнул, наконец, смотритель над кухней
и взял под руку смотрителя дворца. - Что ж, попробуем, хотя бы ради шут-
ки! Пойдемте все в кухню.
Они миновали несколько залов и коридоров и, наконец, пришли в кухню.
Это было большое, очень просторное помещение, великолепно устроенное.
Под двадцатью плитами горел огонь; посредине комнаты протекал прозрачный
ручеек, служивший одновременно и бассейном для рыбы. В шкафах из мрамора
и драгоценного дерева были сложены разные припасы, которые необходимо
иметь всегда под рукой, а по обеим сторонам кухни тянулись десять залов,
в которых хранилось все, что только можно найти редкого и лакомого во
всех странах востока и запада. Кухонная прислуга всякого рода бегала ту-
да и сюда, гремела котлами и кастрюлями, вилками и половниками. Но когда
главный смотритель над кухней появился среди них, они все безмолвно
выстроились в ряд, так что слышен был лишь треск огня и журчание воды.
- Какой завтрак заказал герцог на сегодня? - спросил смотритель у
первого повара, заведовавшего завтраками.
- Его высочеству угодно было заказать датский суп и красные гам-
бургские клецки.
- Хорошо, - продолжал смотритель над кухней. - Слышал ты, что заказал
герцог? Считаешь ли ты себя способным приготовить этот мудреный суп? Что
касается клецек, то ты, во всяком случае, не сделаешь их, - это наша
тайна.
- Нет ничего легче! - возразил карлик, к всеобщему - удивлению, так
как, будучи белкой, он часто готовил это блюдо. - Нет ничего легче: для
супа вы мне дайте такие-то и; такие коренья, такие-то пряности, кабаний
жир и яйца. Что же касается клецок, - продолжал он потише, так, чтобы
его могли слышать только смотритель над кухней и первый повар, - то для
них мне нужно мясо четырех сортов, немного вина, утиный жир, имбирь и
одна травка, называемая "желудочной".
- Да ты, верно, был в ученье у какого-нибудь волшебника! - воскликнул
повар с изумлением. - Ведь он назвал все, как есть, а про желудочную
травку мы и сами не знали. Нет сомнения, от нее клецки будут еще вкус-
нее; положительно, ты не повар, а совершенство!
- Никогда бы не поверил этому! - сказал главный смотритель над кух-
ней. - Ну что ж, пусть покажет образец своего искусства. Дайте ему все,
что нужно, и пусть он приготовляет завтрак.
Так и было сделано. На плите все приготовили для завтрака, но тут
оказалось, что карлик едва может достать до нее носом. Тогда к плите
приставили два стула, положили на них мраморную доску, и маленький чело-
вечек взобрался на нее, чтобы показать свое искусство. Кругом со всех
сторон расположились повара, поварята и всякая другая кухонная прислуга.
Все с изумлением глядели, как быстро и ловко все спорилось у него в ру-
ках. Когда все нужные приготовления были окончены, он приказал поставить
оба блюда на огонь и варить до тех пор, пока он не велит снять. Потом он
начал считать: раз, два, три и т.д., и когда сосчитал ровно пятьсот,
крикнул: "Стой!" Немедленно горшки были сняты с огня, и карлик пригласил
смотрителя отведать его кушанье.
Главный повар приказал поваренку принести золотую ложку, сполоснул ее
в ручейке и передал смотрителю над кухней. Тот с торжественным видом по-
дошел к плите, зачерпнул ложкой супа, отведал его, зажмурил глаза и даже
прищелкнул от удовольствия языком.
- Великолепно, клянусь здоровьем герцога, великолепно! Не отведаете
ли и вы, господин смотритель дворца?
Тот поклонился, взял ложку, отведал и в свою очередь пришел в вос-
торг:
- Нет, господин повар, вы, конечно, знаток своего дела, но вам никог-
да еще не удавался такой суп и такие клецки, какие приготовил этот кар-
лик!
Отведал и сам повар, после чего почтительно пожал руку карлику и ска-
зал:
- Да, крошка, ты знаток своего дела! Эта желудочная травка придает
всему какой-то особенный вкус.
Как раз в эту минуту в кухню вошел камердинер герцога и объявил, что
герцог хочет завтракать. Немедленно блюда были поставлены на серебряные
подносы и отосланы герцогу, старший же смотритель над кухней взял карли-
ка под руку и увел в свою комнату, где вступил с ним в беседу. Но не
прошло и нескольких минут, как явился посланный от герцога, чтобы поз-
вать к нему смотрителя над кухней. Тот поспешно переоделся в парадное
платье и последовал за посланным.
Герцог был в великолепном расположении духа: он съел все, что ему бы-
ло подано на серебряных подносах, и вытирал себе бороду, когда к нему
вошел смотритель над кухней.
- Слушай, смотритель, - сказал герцог, - я всегда был доволен твоими
поварами, но скажи, кто сегодня приготовил мой завтрак? С тех пор, как я
сижу на троне моих предков, я никогда не ел ничего подобного. Скажи, как
зовут этого повара, чтобы я мог послать ему в награду несколько червон-
цев.
- Государь, это престранная история! - отвечал смотритель над кухней
и рассказал, как утром к нему привели карлика, который непременно хотел
сделаться поваром.
Удивленный герцог велел призвать к себе карлика и спросил, кто он и
откуда. Но бедный Яков, конечно, не мог сказать, что он заколдован и был
раньше белкой. Однако он не совсем уклонился от правды, а рассказал
только, что у него нет ни отца, ни матери и что он научился стряпать у
одной старухи. Герцог и не стал более расспрашивать; его больше всего
занимала странная наружность нового повара.
- Останься у меня! - сказал он. - Ты будешь получать ежегодно пятьде-
сят червонцев, праздничное платье и, сверх того, две пары панталон. За
это ты будешь ежедневно готовить мне завтрак, следить за приготовлением
обеда и вообще присматривать за кухней. А так как в моем дворце каждый
получает особое прозвище, то ты будешь называться впредь Носом и зани-
мать должность младшего смотрителя над кухней.
Карлик Нос поблагодарил герцога и обещал служить ему верой и правдой.

Итак, Яков был теперь пристроен. И, надо отдать ему справедливость,
он справлялся со своим делом как нельзя лучше.
Он сделался своего рода знаменитостью. Многие повара обращались к
смотрителю над кухней с просьбой позволить им присутствовать при том,
как стряпает карлик, а некоторые из вельмож добились позволения герцога
посылать к нему на выучку своих слуг, что доставило ему немалый зарабо-
ток. Впрочем, чтобы не возбуждать зависти в остальных поварах, карлик
Нос отдавал в их пользу деньги, которые господа платили ему за обучение
поваров.
Так прожил карлик Нос почти два года в довольстве и почете, и только
мысль о родителях по временам омрачала его счастье. Жизнь его текла без-
мятежно, без всяких приключений, до тех пор, пока не произошел следующий
случай.
Необходимо заметить, что карлик Нос умел удачно делать всякого рода
закупки. Поэтому всякий раз, когда ему позволяло время, он отправлялся
сам на рынок, чтобы закупать дичь и зелень. Однажды утром он отправился
в птичий ряд и стал искать жирных гусей, до которых герцог был большой
охотник.
Несколько раз прошел он по рядам, осматривая провизию.
Вдруг в конце одного ряда он заметил женщину, продававшую гусей, но,
в отличие от других торговок, не зазывавшую покупателей. К ней-то он и
подошел и стал взвешивать и осматривать ее гусей. Найдя их достаточно
жирными, он купил три штуки вместе с клеткой, взвалил на свои широкие
плечи и направился домой. Однако по дороге ему показалось очень стран-
ным, что только двое из гусей гоготали и орали, как настоящие гуси, тог-
да как третья, гусыня, сидела тихо и испускала вздохи, словно человек.
"Надо поскорее заколоть ее, - подумал карлик, - не то она еще околеет".
Но тут гусыня совершенно внятно и громко проговорила:
- Если захочешь меня заколоть, я укушу тебя; если свернешь мне шею,
сам сойдешь со мной в могилу.
Вне себя от изумления карлик Нос поставил клетку наземь, но гусыня
по-прежнему смотрела на него своими прекрасными, умными глазами и про-
должала вздыхать.
- Вот чудеса! - воскликнул карлик Нос. Гусыня умеет говорить по-чело-
вечьи. Вот уж никак не ожидал! Ну-ну, успокойся, я не так жесток и не
лишу жизни такую редкую птицу. Но я готов биться об заклад, что ты не
всегда принадлежала к пернатым, ведь и я когда-то был жалкой белкой.
- Ты прав, - ответила гусыня. - Я тоже родилась не в этом позорном
обличье. Увы, кто бы мог предположить, что Мими, дочь великого Веттербо-
ка, будет зарезана на кухне герцога...
- Будь спокойна, любезная Мими! - утешал ее карлик. - Клянусь честью,
тебе не будет сделано ничего дурного. Я устрою тебе помещение в моей
комнате, буду доставлять тебе корм, а в свободное время будем беседо-
вать. При первом удобном случае я выпущу тебя на свободу. Прочим же по-
варам я скажу, что я откармливаю тебя для герцога особенными травами.
Гусыня поблагодарила его со слезами на глазах. И карлик действительно
сделал так, как обещал. Он заколол двух других гусей, для Мими же отвел
отдельное помещение под предлогом, что хочет ее откармливать для герцо-
га. Но он не давал ей обыкновенного гусиного корма, а доставлял ей пе-
ченья и сладкие блюда. Когда у него было свободное время, он отправлялся
к ней, беседовал с ней и утешал ее. Они рассказали друг другу каждый
свою историю, и Нос узнал, таким образом, что гусыня была дочерью вол-
шебника Веттербока на острове Готланде. Веттербок когда-то поссорился с
одной старой феей, которая его победила с помощью хитрости и превратила
его дочь в гусыню. Когда же карлик Нос рассказал Мими свою собственную
историю, она сказала:
- Я тоже немного смыслю в этих делах: отец кое-что из своих знаний
передал мне и сестрам. Ваш спор у корзины с овощами, твое внезапное
превращение, когда ты понюхал какой-то травки, и те слова старухи, кото-
рые ты запомнил, свидетельствуют о том, что твои чары находятся в связи
с травами, то есть, если ты отыщешь ту траву, которая фея сварила перед
твоим превращением, то будешь избавлен от своего уродства.
Все это, конечно, было плохим утешением для карлика; в самом деле,
как найти траву, которой не знаешь даже по названию? Но тем не менее он
поблагодарил Мими и в глубине души почувствовал некоторую надежду.
Скоро после этого к герцогу приехал в гости его друг, один из сосед-
них князей. Герцог по этому случаю позвал к себе карлика и сказал ему:
- Наступило время, когда ты должен доказать, что ты знаток своего де-
ла. Князь, который приехал ко мне в гости, считается после меня величай-
шим знатоком по части еды, и кухня у него одна из лучших в мире. Поста-
райся же, чтобы мой стол возбудил удивление даже в нем. Старайся также,
под страхом моей немилости, чтобы за все то время, которое он проведет
при моем дворе, ни одно блюдо не подавалось дважды. Все, что тебе будет