Страница:
Мотоцикл развернулся и помчался обратно по пустынной дороге. Приблизившись к дому, Ли резко сбросил скорость. В дальнем конце улицы стояла машина. Большой длинный седан, именно такие машины используют обычно федеральные агенты. Да, находилась она далеко, в тупике, и, выезжая на главную дорогу, Ли не мог проехать мимо неё. Но как же так получилось, что его «натренированный» глаз не заметил машину с самого начала? Похоже, он стареет.
И Ли направился к этой машине, полагая, что, если это феды и если они начнут преследование, он всегда сумеет легко от них оторваться. Приблизившись, Ли увидел, что в машине никого нет. Сердце его тревожно забилось. Ли развернул «хонду», заехал на боковую дорожку, ведущую к соседнему дому, и остановился. Сняв шлем, он вынул из кобуры пистолет, обежал чужой дом, вышел на узкую дорожку, которая тянулась параллельно главной улице, как бы связывая задние дворы всех расположенных на ней домов, а потом уходила к пляжу, и начал тихо подкрадываться к дому Фейт. Сердце билось неистово, в висках стучало.
Подобравшись к невысокой ограде, Ли распростёрся на животе в густой и почти высохшей траве и, осторожно приподняв голову, стал наблюдать за тем, что происходит у заднего входа в дом Фейт. От того, что он там увидел, мороз прошёл у него по коже. Двое мужчин в чёрном перелезали через ограду в нескольких десятков ярдов от него. Они лезли во двор к Фейт. Кто они, феды? Или же из тех, кто собирался убить Фейт в здании аэропорта? Господи, только не это! Они уже скрылись за оградой. Через несколько секунд будут в доме. Включила ли Фейт сигнализацию, проводив его? «Нет, — с ужасом подумал Ли, — наверняка забыла».
Перескочив через изгородь, Ли помчался к дому. Пересекая лужайку, вдруг уловил, что кто-то надвигается на него слева, из темноты. Возможно, именно это до предела обострённое чувство опасности и спасло ему жизнь.
Нож, просвистевший в воздухе, вонзился не в горло, а в руку, лишь потому, что в самую последнюю долю секунды Ли нырнул в сторону и перекатился по земле. Тут же вскочив на ноги, он ощутил, что по руке бежит кровь... К счастью, плотный материал мотоциклетного комбинезона защитил его от глубокого ранения. Но напавший на Ли человек тут же набросился на него.
Ли вскинул здоровую руку и сильно оттолкнул мужчину, и тот упал навзничь, прямо на скошенную траву. Ощущение не из приятных, все равно что несколько острых ножей впились в кожу. Ли рванулся за пистолетом, тот отлетел в сторону, когда он упал, уворачиваясь от ножа. Ли решил пристрелить нападавшего, кем бы он там ни был, и поднять тревогу. В данный момент помощь местной полиции явно не помешала бы.
Однако противник его оправился на удивление быстро. Живо вскочив на ноги, он снова набросился на Ли, который так и не успел взять пистолет. Мужчины сцепились в жестокой схватке на верхней площадке лестницы. Ли увидел, как слабо блеснуло лезвие ножа, но тут же схватил руку нападавшего за запястье. Тот оказался сильным парнем; Ли чувствовал, как напряглись стальные сухожилия, как заходили буграми мышцы у предплечья противника. Тот не оставлял попыток высвободить руку, сжимавшую нож. Но и Ли был не из слабаков. Даром, что ли, несколько лет толкал штангу.
Противник также оказался опытным бойцом, два или три раза сильно ткнул Ли кулаком свободной руки в живот. Но после первого же удара Ли напряг мышцы живота, и последующие джэбы уже не были столь болезненны. Ведь Ли был боксёром и два десятка лет только и знал, что упражнял брюшной пресс. После этого ему был почти нипочём даже самый сильный удар.
Поняв, что справиться с парнем возможно, Ли отпустил его руку и нанёс мощный апперкот в диафрагму. Почти физически он ощутил, как из противника вышел весь воздух, но ножа из руки тот так и не выпустил, держал мёртвой хваткой. Тогда Ли нанёс ему подряд три сильнейших удара по почкам — в боксёрском мире они считались наиболее болезненными, но противник не потерял сознания, хотя нож выпал из его руки и со звоном покатился по ступеням.
Мужчины поднялись на ноги и стояли в клинче, тесно приникнув друг к другу и тяжело дыша. И тут парень дал Ли подсечку, так ловко и молниеносно, что тот и ахнуть не успел, рухнул как подкошенный. Однако, увидев, что враг его тянется к пистолету, заставил себя вскочить. Угроза смерти придавала телу Ли необычайную быстроту и ловкость, которые не проявлялись в менее опасные моменты. Ли нанёс сильнейший удар снизу. Классический, прямо как по учебнику, и через секунду оба перекатились через перила и рухнули вниз, на песок, где продолжали бороться. Сплетение рук, ног и тел, рты, полные солёной воды. Они сражались уже в воде, потому что начался прилив и волны лизали подножие лестницы.
Ли заметил, как во время падения с лестницы отлетел в сторону пистолет. Он вырвался и поднялся, стоя по щиколотки в воде. Парень тоже поднялся, но менее проворно, и Ли был готов встретить противника. Оказывается, тот знал приёмы карате; это Ли понял ещё по удару на лестнице. И теперь видел, что противник его занял оборонительную позицию, как бы свернувшись в плотный непробиваемый шарик и не оставив ни единого угла, ни одной прорехи, через которую можно было его достать. Ли прикинул: он выше парня дюйма на четыре и весит фунтов на пятьдесят больше, но если тот применит особый приём и нанесёт удар ногой по голове, ему конец.
Тогда Бьюканану и Фейт тоже конец. Если через минуту он не прикончит этого типа, Фейт и Бьюканан умрут.
Парень нацелился и нанёс мощный боковой удар по торсу Ли. К счастью, они стояли в воде, которая немного притормозила движение, и Ли выиграл какую-то долю секунды для ответного удара, а сам увернулся. Удар пришёлся по рёбрам, по касательной. Ли знал, что ему надо подобраться к парню поближе, не давать этому Чаку Норрису-младшему пространства для манёвра и демонстрации всех своих боевых штучек. Как боксёр, Ли предпочитал ближний бой, где можно настигнуть противника встречным ударом. Удар ногой оказался весьма чувствительным, ребра ныли, но на ногах он удержался, хоть и согнулся пополам. И тут Ли нанёс резкий удар здоровой рукой по колену парня. Удар такой силы, что, казалось, колено вывернулось наизнанку. Мужчина вскрикнул от боли. Не теряя времени даром, Ли нанёс ему сильнейший джэб по физиономии, костяшками пальцев почувствовал, что сломал противнику носовую перегородку. Нос расплющился, кровь хлестала из ноздрей. И тогда каким-то особым движением Ли развернулся в воде, низко пригнулся и нанёс пушечный удар левой, вложив в него все двести двадцать фунтов своего веса плюс звериную ярость, пробудившуюся в нем во время схватки. И когда кулак его врезался в челюсть противника, которая, похоже, сломалась от этого страшного удара, Ли понял, что победил. Ни один в мире человек не способен устоять после нокаута, полученного от профессионального боксёра-тяжеловеса.
Парень рухнул навзничь как подкошенный, точно его сразила пуля. Ли тут же подскочил, перевернул его на живот и толкнул голову под воду. Топить парня времени у него не было, а потому он изо всей силы нанёс удар локтем в основание черепа. Услышав характерный хруст, понял, что дело сделано. Ли поднялся из воды, весь мокрый и окровавленный, с таким чувством, словно сам Господь Бог дал ему знать, что он натворил. Чтобы помнил о своём грехе всю жизнь.
Тело парня обмякло и безжизненно покачивалась в воде. Ли не раз одерживал победу в тяжёлых и кровавых схватках на ринге, однако ещё ни разу никого не убивал. Глядя на это жалкое тело, он понял: гордиться тут особенно нечем. Оставалось лишь благодарить судьбу и Создателя, что это не он лежит сейчас мёртвый в воде.
К горлу Ли подкатила тошнота, и только в этот момент он почувствовал страшную боль в раненой руке. Ли взглянул на лестницу, ведущую к пляжным домикам. Придётся справиться ещё с двумя противниками, и тогда, можно считать, день удался. Теперь Ли понимал: никакие это не феды. Агенты ФБР не станут бегать с ножами, пистолетами и применять приёмы карате, чтобы убить людей. Нет, они честно нацепляют свои бляхи, наставляют на тебя пушку и говорят: стой. И если ты достаточно сообразителен, то останавливаешься.
Нет, это другие. Наверняка киллеры из специального отряда ЦРУ. Ли взбежал по ступенькам, нашёл свой пистолет и помчался к дому Фейт в надежде, что ещё не слишком поздно.
Глава 52
И Ли направился к этой машине, полагая, что, если это феды и если они начнут преследование, он всегда сумеет легко от них оторваться. Приблизившись, Ли увидел, что в машине никого нет. Сердце его тревожно забилось. Ли развернул «хонду», заехал на боковую дорожку, ведущую к соседнему дому, и остановился. Сняв шлем, он вынул из кобуры пистолет, обежал чужой дом, вышел на узкую дорожку, которая тянулась параллельно главной улице, как бы связывая задние дворы всех расположенных на ней домов, а потом уходила к пляжу, и начал тихо подкрадываться к дому Фейт. Сердце билось неистово, в висках стучало.
Подобравшись к невысокой ограде, Ли распростёрся на животе в густой и почти высохшей траве и, осторожно приподняв голову, стал наблюдать за тем, что происходит у заднего входа в дом Фейт. От того, что он там увидел, мороз прошёл у него по коже. Двое мужчин в чёрном перелезали через ограду в нескольких десятков ярдов от него. Они лезли во двор к Фейт. Кто они, феды? Или же из тех, кто собирался убить Фейт в здании аэропорта? Господи, только не это! Они уже скрылись за оградой. Через несколько секунд будут в доме. Включила ли Фейт сигнализацию, проводив его? «Нет, — с ужасом подумал Ли, — наверняка забыла».
Перескочив через изгородь, Ли помчался к дому. Пересекая лужайку, вдруг уловил, что кто-то надвигается на него слева, из темноты. Возможно, именно это до предела обострённое чувство опасности и спасло ему жизнь.
Нож, просвистевший в воздухе, вонзился не в горло, а в руку, лишь потому, что в самую последнюю долю секунды Ли нырнул в сторону и перекатился по земле. Тут же вскочив на ноги, он ощутил, что по руке бежит кровь... К счастью, плотный материал мотоциклетного комбинезона защитил его от глубокого ранения. Но напавший на Ли человек тут же набросился на него.
Ли вскинул здоровую руку и сильно оттолкнул мужчину, и тот упал навзничь, прямо на скошенную траву. Ощущение не из приятных, все равно что несколько острых ножей впились в кожу. Ли рванулся за пистолетом, тот отлетел в сторону, когда он упал, уворачиваясь от ножа. Ли решил пристрелить нападавшего, кем бы он там ни был, и поднять тревогу. В данный момент помощь местной полиции явно не помешала бы.
Однако противник его оправился на удивление быстро. Живо вскочив на ноги, он снова набросился на Ли, который так и не успел взять пистолет. Мужчины сцепились в жестокой схватке на верхней площадке лестницы. Ли увидел, как слабо блеснуло лезвие ножа, но тут же схватил руку нападавшего за запястье. Тот оказался сильным парнем; Ли чувствовал, как напряглись стальные сухожилия, как заходили буграми мышцы у предплечья противника. Тот не оставлял попыток высвободить руку, сжимавшую нож. Но и Ли был не из слабаков. Даром, что ли, несколько лет толкал штангу.
Противник также оказался опытным бойцом, два или три раза сильно ткнул Ли кулаком свободной руки в живот. Но после первого же удара Ли напряг мышцы живота, и последующие джэбы уже не были столь болезненны. Ведь Ли был боксёром и два десятка лет только и знал, что упражнял брюшной пресс. После этого ему был почти нипочём даже самый сильный удар.
Поняв, что справиться с парнем возможно, Ли отпустил его руку и нанёс мощный апперкот в диафрагму. Почти физически он ощутил, как из противника вышел весь воздух, но ножа из руки тот так и не выпустил, держал мёртвой хваткой. Тогда Ли нанёс ему подряд три сильнейших удара по почкам — в боксёрском мире они считались наиболее болезненными, но противник не потерял сознания, хотя нож выпал из его руки и со звоном покатился по ступеням.
Мужчины поднялись на ноги и стояли в клинче, тесно приникнув друг к другу и тяжело дыша. И тут парень дал Ли подсечку, так ловко и молниеносно, что тот и ахнуть не успел, рухнул как подкошенный. Однако, увидев, что враг его тянется к пистолету, заставил себя вскочить. Угроза смерти придавала телу Ли необычайную быстроту и ловкость, которые не проявлялись в менее опасные моменты. Ли нанёс сильнейший удар снизу. Классический, прямо как по учебнику, и через секунду оба перекатились через перила и рухнули вниз, на песок, где продолжали бороться. Сплетение рук, ног и тел, рты, полные солёной воды. Они сражались уже в воде, потому что начался прилив и волны лизали подножие лестницы.
Ли заметил, как во время падения с лестницы отлетел в сторону пистолет. Он вырвался и поднялся, стоя по щиколотки в воде. Парень тоже поднялся, но менее проворно, и Ли был готов встретить противника. Оказывается, тот знал приёмы карате; это Ли понял ещё по удару на лестнице. И теперь видел, что противник его занял оборонительную позицию, как бы свернувшись в плотный непробиваемый шарик и не оставив ни единого угла, ни одной прорехи, через которую можно было его достать. Ли прикинул: он выше парня дюйма на четыре и весит фунтов на пятьдесят больше, но если тот применит особый приём и нанесёт удар ногой по голове, ему конец.
Тогда Бьюканану и Фейт тоже конец. Если через минуту он не прикончит этого типа, Фейт и Бьюканан умрут.
Парень нацелился и нанёс мощный боковой удар по торсу Ли. К счастью, они стояли в воде, которая немного притормозила движение, и Ли выиграл какую-то долю секунды для ответного удара, а сам увернулся. Удар пришёлся по рёбрам, по касательной. Ли знал, что ему надо подобраться к парню поближе, не давать этому Чаку Норрису-младшему пространства для манёвра и демонстрации всех своих боевых штучек. Как боксёр, Ли предпочитал ближний бой, где можно настигнуть противника встречным ударом. Удар ногой оказался весьма чувствительным, ребра ныли, но на ногах он удержался, хоть и согнулся пополам. И тут Ли нанёс резкий удар здоровой рукой по колену парня. Удар такой силы, что, казалось, колено вывернулось наизнанку. Мужчина вскрикнул от боли. Не теряя времени даром, Ли нанёс ему сильнейший джэб по физиономии, костяшками пальцев почувствовал, что сломал противнику носовую перегородку. Нос расплющился, кровь хлестала из ноздрей. И тогда каким-то особым движением Ли развернулся в воде, низко пригнулся и нанёс пушечный удар левой, вложив в него все двести двадцать фунтов своего веса плюс звериную ярость, пробудившуюся в нем во время схватки. И когда кулак его врезался в челюсть противника, которая, похоже, сломалась от этого страшного удара, Ли понял, что победил. Ни один в мире человек не способен устоять после нокаута, полученного от профессионального боксёра-тяжеловеса.
Парень рухнул навзничь как подкошенный, точно его сразила пуля. Ли тут же подскочил, перевернул его на живот и толкнул голову под воду. Топить парня времени у него не было, а потому он изо всей силы нанёс удар локтем в основание черепа. Услышав характерный хруст, понял, что дело сделано. Ли поднялся из воды, весь мокрый и окровавленный, с таким чувством, словно сам Господь Бог дал ему знать, что он натворил. Чтобы помнил о своём грехе всю жизнь.
Тело парня обмякло и безжизненно покачивалась в воде. Ли не раз одерживал победу в тяжёлых и кровавых схватках на ринге, однако ещё ни разу никого не убивал. Глядя на это жалкое тело, он понял: гордиться тут особенно нечем. Оставалось лишь благодарить судьбу и Создателя, что это не он лежит сейчас мёртвый в воде.
К горлу Ли подкатила тошнота, и только в этот момент он почувствовал страшную боль в раненой руке. Ли взглянул на лестницу, ведущую к пляжным домикам. Придётся справиться ещё с двумя противниками, и тогда, можно считать, день удался. Теперь Ли понимал: никакие это не феды. Агенты ФБР не станут бегать с ножами, пистолетами и применять приёмы карате, чтобы убить людей. Нет, они честно нацепляют свои бляхи, наставляют на тебя пушку и говорят: стой. И если ты достаточно сообразителен, то останавливаешься.
Нет, это другие. Наверняка киллеры из специального отряда ЦРУ. Ли взбежал по ступенькам, нашёл свой пистолет и помчался к дому Фейт в надежде, что ещё не слишком поздно.
Глава 52
Фейт переоделась в джинсы и свитер и сидела теперь на постели, разглядывая свои босые ступни. Треск мотоцикла стих, Ли умчался в ночь, словно растворился в пространстве. Оглядывая комнату, Фейт вдруг подумала: Ли Адамса не могло быть здесь никогда. И все, что с ними произошло, — нереально. Она потратила столько времени и сил, пытаясь избавиться от этого мужчины, и вот теперь, когда он ушёл, душа изнывала от тоски по нему.
Внезапно тишину ночи прорезал странный звук. Сначала ей показалось, что это расхаживает по комнатам Бьюканан. Потом Фейт подумала: может, это Ли вернулся? Вроде бы хлопнула задняя дверь. Фейт поднялась с постели и только тут поняла, что это не может быть Ли, ведь звука подъехавшего к дому мотоцикла она не слышала. При этой мысли сердце у неё тревожно забилось.
Заперла ли она дверь? Фейт не помнила. А вот сигнализацию точно не включила. И все-таки, может, это Дэнни расхаживает по дому?.. Но Фейт чувствовала — это что-то другое.
Она подкралась к двери, бесшумно отворила её, выглянула и прислушалась. Да, шум ей не померещился. Кто-то проник в дом, Фейт не сомневалась в этом. В доме находится посторонний, Фейт оглядела коридор. Вторая контрольная панель сигнализации находилась в спальне Ли. Может, она успеет добраться туда, включить систему и детектор перемещений по дому? Фейт опустилась на колени и выползла в коридор.
Конни и Рейнольдс вошли через боковую дверь и направились по коридору нижнего этажа. Пистолет Конни держал наготове. Рейнольдс следовала за ним, чувствуя себя без оружия совершенно беззащитной, словно голой. Они по очереди открывали каждую дверь, заглядывали в комнаты. Все были пусты.
— Они, должно быть, наверху, — шепнула Рейнольдс своему напарнику.
— Если тут вообще кто-то есть, — шепнул Конни в ответ, и в его голосе она уловила сомнение.
Вдруг оба они застыли — откуда-то из глубины дома донёсся странный звук. Конни указал пальцем наверх, и Рейнольдс кивнула. Они подошли к лестнице и начали подниматься. К счастью, ступени покрывала ковровая дорожка, которая заглушала шаги. Они добрались до первой площадки и снова остановились, прислушиваясь. В доме стояла мёртвая тишина. Напарники двинулись дальше.
В гостиной ни души. Они шли вдоль стены, синхронно поворачивая головы и озираясь.
— Осторожно! — крикнула она.
— ФБР! — грозно рявкнула Рейнольдс. — Бросить оружие! — Обычно, отдавая такую команду, она была уверена в полном повиновении тех, к кому эта команда относилась. Теперь же уверенность исчезла, поскольку против пистолета Конни было два других.
Мужчины не собирались бросать оружие. Напротив, стали надвигаться на них, а бедный Конни водил стволом из стороны в сторону, стараясь держать обоих на мушке.
Один из мужчин взглянул на Фейт и сказал:
— Спускайтесь к нам, мисс Локхарт.
— Оставайся на месте, Фейт! — крикнула Рейнольдс, посмотрев ей в глаза. — Ступай в свою комнату и запри дверь.
— Фейт! — В дверях появился Бьюканан с встрёпанными седыми волосами. Он растерянно щурился.
— И вы тоже, Бьюканан. Быстро! — скомандовал мужчина. — Сюда, к нам!
— Нет! — воскликнула Рейнольдс и шагнула вперёд. — Сюда скоро прибудет наше подкрепление. Отряд спецназа. Буквально через две минуты. Если не сложите оружия сейчас же, то ровно через две минуты будете удирать отсюда, как зайцы. Потому что с этими парнями шутки плохи, вы сами знаете.
Один из мужчин взглянул на неё и улыбнулся.
— Никакого отряда не будет, агент Рейнольдс.
Она не могла скрыть удивления, а мужчина меж тем продолжил:
— Агент Константинопл, — он взглянул на Конни, — вы можете идти. У нас все под контролем, спасибо за помощь.
Не веря своим ушам, Рейнольдс уставилась на своего напарника.
Конни смотрел на неё молча с самым смиренным выражением лица.
— Конни! — выдохнула Рейнольдс. — Нет, этого быть не может. Ну, скажи мне, что это не так! Что же ты молчишь, Конни?
Тот, не выпуская из рук пистолета, молча пожал плечами. Потом выпрямился, принял более уверенную позу и обрёл наконец дар речи:
— У меня был план вызволить тебя из этой переделки живой и невредимой. И добиться того, чтобы начальство оправдало тебя. — Он покосился на мужчин. Один из них закивал.
— Так утечка... была из-за тебя? — спросила Рейнольдс. — И Кен Ньюман здесь ни при чем?
— Кен ни при чем, — ответил Конни.
— Но как же деньги в депозитной ячейке?
— Он заработал их на карточных играх и торговле монетами. Предпочитал держать свои сбережения наличными. Я знал. Он обманывал налоговиков. Но кому до этого дело? Все равно большая часть его сбережений пойдёт в фонды колледжей, и потратят их на образование его же детей.
— Но ведь это ты заставил меня думать, что утечка информации связана с ним!
— Мне просто не хотелось, чтобы ты заподозрила меня. Так что все, как говорится, к лучшему.
Один из мужчин взбежал по лестнице и скрылся в одной из спален. Минуту спустя он вышел оттуда с портфелем Бьюканана в руке. Потом проводил Фейт и Бьюканана вниз. Открыв портфель, он извлёк из него кассету. Вставил в магнитофон, прослушал несколько секунд, желая убедиться, что это то, что нужно. Затем сломал кассету, рывком выдернул оттуда плёнку и швырнул длинные и тонкие завитки в камин, после чего надавил на кнопку панели дистанционного управления. Все молча наблюдали за тем, как загорелся огонь, вспыхнула плёнка и через несколько секунд превратилась в пепел.
Глядя на то, как тает в пламени плёнка, Рейнольдс подумала, что и её жизнь столь же хрупка и скоротечна. Что и она может погибнуть через несколько минут. Последние минуты её жизни!..
Рейнольдс взглянула на мужчин, потом — на Конни.
— Так, значит, они всю дорогу висели у нас на хвосте? А я так ничего и не заметила, — с горечью добавила она.
Конни покачал головой:
— В моей машине был передатчик. Маячок. Они позволили нам найти нужный дом, ну а потом подъехали сами.
— Но почему, Конни? Какой смысл становиться предателем?
— Двадцать пять лет я проработал на Бюро, — тихо и задумчиво начал Конни. — Чёртовых полвека честной службы, и кто я до сих пор? Мелкая сошка. Из них двенадцать лет ушли на тебя и босса. А все потому, что тогда я отказался играть в политические игры к югу от нашей границы. Не стал лгать и оставался самим собой. Из-за этого они разрушили мою карьеру. — Сокрушённо покачав головой, он опустил глаза, потом виновато посмотрел на Рейнольдс. — Пойми, Брук, я против тебя лично ничего не имею. Ничего. Ты чертовски хороший агент. И я не хотел, чтобы все закончилось таким образом, честно, не хотел. По плану мы должны были остаться в стороне и позволить этим ребятам сделать своё дело. А потом мне обещали дать сигнал, что все кончено. Нам с тобой предстояло войти и обнаружить трупы. Ты избавилась бы от подозрений, и все получилось бы прекрасно. Но этот план разрушил Адамс. Сорвался среди ночи и умчался бог знает куда. — Конни недружелюбно взглянул на мужчину в чёрном, который обратился к нему по имени. — Поскольку этот человек ничего не сказал, я так понял, что мы с тобой можем уйти вместе, правильно, сэр?
Мужчина пожал плечами:
— Извини, не знал, что это для тебя важно. Ладно, так и быть, идите отсюда. Только поживее, уже светает. Дайте нам полчаса. Потом можете вызывать копов. И придумайте какую-нибудь легенду сами.
Рейнольдс не спускала глаз с Конни.
— Позволь мне сочинить легенду для тебя, Конни. А начнётся она так. Мы нашли дом. Я шла впереди, ты прикрывал меня с тыла. Из дома я так и не вышла. Ты услышал там выстрелы, вошёл и увидел, что все мы мертвы! — Голос Рейнольдс сорвался. Она подумала о детях, о том, что никогда не увидит их. — Потом ты заметил, как кто-то вышел из дома, разрядил в него пистолет, но промахнулся. Пустился в погоню и едва не погиб сам. И все же, к счастью, тебе удалось выжить в этой переделке. Ты вызвал полицию. Они приехали сюда. Ты позвонил в штаб-квартиру, сообщил о случившемся. ФБР тоже присылает своих людей. Тебя, конечно, упрекнут за то, что приехал сюда со мной, но босс на твоей стороне. Ведь ты предан ему, ты выполнял задание. Кто может винить тебя и за что? Они проводят расследование, которое так ничем и не заканчивается. И подозревают, что утечку информации организовала я, поэтому и приехала сюда: попытаться замести следы. Ты даже можешь сказать, что мне принадлежала идея приехать сюда и я точно знала, куда именно ехать. Потом вошла в дом, и меня хлопнули. А ты, бедная невинная душа, едва не погиб сам. Дело закрыто. Ну, как вам нравится такой вариант легенды, а, агент Константинопл?
Один из людей Торнхила взглянул на Конни и усмехнулся:
— Лично мне нравится.
Конни не отрывал взгляда от Рейнольдс.
— Если можешь, прости меня, Брук. Мне правда страшно жаль, что так получилось.
Глаза Рейнольдс наполнились слезами, голос слегка дрожал:
— Скажи это Энн Ньюман. Скажи моим детям, ублюдок!
Опустив глаза, Конни протиснулся мимо неё и начал спускаться по лестнице.
— Теперь займёмся этими, по очереди, — сказал первый мужчина. Он взглянул на Бьюканана. — Эй, ты! Иди сюда.
— Как я понимаю, вы действуете по прямому приказу своего начальника? — хладнокровно заметил Бьюканан.
— Кто он? Хочу знать имя! — воскликнула Рейнольдс.
— Да какая тебе разница? — отмахнулся второй мужчина. — Вряд ли будешь выступать на процессе свидетельницей...
Не успел он закончить фразы, как пуля ударила ему прямо в затылок.
Второй мужчина быстро развернулся, попытался прицелиться, но было слишком поздно. Выстрелом ему снесло половину лица. И он рухнул на пол рядом со своим напарником.
Конни медленно сошёл по ступенькам, из дула пистолета ещё струился дымок. Он взглянул на бездыханные окровавленные тела мужчин.
— Это вам за Кена Ньюмана, задницы! — Потом посмотрел на Рейнольдс: — Я не знал, что они собираются убить Кена, Брук. Могу поклясться на Библии, что не знал. Но после того, как это случилось, я не мог ничего. Только тянуть время и ждать, что произойдёт дальше.
— И позволить мне взять ложный след? А потом спокойно смотреть на то, как меня отстраняют от работы? Карьера моя разрушена.
— Но что я мог тут поделать? Я же говорил, моей целью было вытащить тебя из этого дерьма, восстановить на службе. Позволить тебе проявить героизм. Сделать так, чтобы все подозрения пали на Кена. Он ведь все равно погиб, так какая разница?
— Для семьи разница есть. Странно, что ты не понимаешь этого, Конни.
Тут Конни рассердился:
— Послушай, я вовсе не обязан стоять здесь и объяснять что-либо тебе или другим. Своим поступком я не горжусь, но причины у меня были, поверь. И очень веские. Ты можешь, конечно, не соглашаться, да я и не прошу, но нечего читать мне лекции о том, в чем ни черта не разбираешься, леди! Охота поговорить со мной об обиде и боли? У тебя было целых пятнадцать лет!
Рейнольдс растерянно заморгала и отступила на шаг, не сводя глаз с пистолета Конни.
— Ладно, Конни, не будем. Ты спас нам жизнь. И это тебе зачтётся.
— Ты думаешь?
Она достала мобильник:
— Сейчас позвоню Масси и попрошу прислать сюда людей.
— Убери телефон, Брук.
— Но, Конни...
— Убери этот чёртов телефон! Сейчас же!
Рейнольдс выпустила телефон из рук, и он упал на пол.
— Но, Конни, ведь все кончено.
— Ничего ещё не кончено, Брук. Сама знаешь, конца этому не бывает. То, что случилось в прошлом, вдруг догоняет тебя и кусает в задницу. Всплывает порой такое, на чем тебя можно подловить. И тогда жизнь для тебя кончена.
— Так вот почему ты влез в это? Тебя шантажировали, верно?
Он взглянул ей в глаза:
— Какая теперь разница, черт возьми?
— Для меня есть разница! — воскликнула Рейнольдс.
Конни глубоко вздохнул:
— Когда жена заболела раком, всей нашей страховки не хватило, чтобы покрыть расходы на лечение. Врачи считали, что шанс выкарабкаться у неё есть. Вернее, не выкарабкаться, а протянуть ещё несколько месяцев. И тогда я заложил дом. Снял все деньги со счета. Но их все равно не хватало. Ну и что мне было делать? Сидеть сложа руки и смотреть, как она умирает? — Конни сердито затряс головой. — И вот из хранилища вещдоков Бюро пропадает кокаин и ещё какая-то наркотическая дрянь. Узнали о пропаже позже. И тут у меня вдруг появился новый наниматель. — Он на секунду умолк, потупил взор. — Но самое мерзкое во всей этой истории то, что Джун все равно умерла.
— Я могу помочь тебе, Конни. Не продолжай.
Конни мрачно улыбнулся:
— Мне уже никто не поможет, Брук. Я заключил сделку с дьяволом.
— Отпусти всех этих людей, Конни. Все равно все кончено.
Он покачал головой:
— Я приехал сюда делать свою работу. Ты хорошо меня знаешь и поймёшь: я всегда довожу своё дело до конца.
— И что же дальше? Как ты объяснишь все это? — Рейнольдс указала на двух мёртвых мужчин. — Мало того, ты собираешься убить ещё троих. Да ты совсем обезумел, Конни!
— Ну, не настолько обезумел, чтобы сдаться и провести остаток дней за решёткой. Или даже сесть на электрический стул. — Он пожал широкими плечами. — Что-нибудь придумаю.
— Пожалуйста, Конни, не надо, не делай этого! Ведь ты не сможешь этого сделать, я знаю. Просто не сможешь, и все.
Конни покосился на пистолет, опустился на колени и взял оружие одного из убитых. С глушителем.
— Я должен. Прости меня, Брук.
И тут послышался щелчок. Конни и Рейнольдс тут же узнали этот характерный звук: кто-то дослал пулю в патронник пистолета-полуавтомата.
— Брось пушку! — рявкнул Ли. — Кому говорю? Бросай сейчас же! Иначе башку прострелю!
Конни застыл, оружие выпало из его рук.
Ли приблизился к нему, приставил ствол пистолета к голове.
— Так и подмывало пристрелить тебя, как поганого пса, но ты избавил меня от возни с этими двумя гориллами. — Он взглянул на Брук. — Агент Рейнольдс, буду вам очень признателен, если вы подберёте этот пистолет и возьмёте на мушку своего дружка.
Рейнольдс повиновалась. Потом с горящими от гнева глазами сурово приказала своему напарнику:
— Сядь, Конни! А ну, живо!
Ли подошёл к Фейт, обнял её.
— Ли... — только и вымолвила она.
— Слава Богу, что я решил вернуться.
— Может мне кто-нибудь объяснить, что здесь, черт побери, происходит? — спросила Рейнольдс.
Тут вперёд шагнул Бьюканан:
— Я могу, но толку от этого не будет. У меня были доказательства на плёнке. Я собирался сделать копии, но не успел, пришлось бежать из Вашингтона.
Рейнольдс взглянула на Конни:
— Ты ведь знал, что происходит. Если будешь сотрудничать, может, удастся скостить тебе срок.
— Да лучше я сам привяжу себя к электрическому стулу, — бросил в ответ Конни.
— Кто он, говори! Кто, черт возьми, стоит за всем этим, кого ты так смертельно боишься?
— Вот что, агент Рейнольдс, — сказал Бьюканан. — Джентльмен, о котором идёт речь, ждёт отчёта о результатах операции. И если в самом скором времени его не получит, то пришлёт сюда ещё людей. Полагаю, мы должны предотвратить такое развитие событий.
Рейнольдс взглянула на него:
— Почему я должна вам верить? Лично я собираюсь вызвать полицию.
Тут вмешалась Фейт:
— В ту ночь, когда убили агента Ньюмана, я говорила ему, что хочу, чтобы Бьюканан тоже пришёл и дал показания. Но Ньюман ответил, что этого никогда не будет.
— Что ж, он правильно вам ответил.
— Но мне казалось, если вы узнаете все факты... то поймёте: пусть мы поступали неправильно, но выхода у нас просто не было!
— Да, это все объясняет, — сказала Рейнольдс.
— С этим можно и подождать, — вмешался Бьюканан. — Сначала надо решить, что делать с человеком, стоящим за этими людьми. — Он бросил взгляд на трупы.
— Прибавьте к ним ещё одного, — сказал Ли. — Плавает в океане, неподалёку от дома.
Рейнольдс вскипела:
— Похоже, все, кроме меня, всё знают! — Она обернулась к Бьюканану и хмуро уставилась на него. — Итак, я слушаю. Какие поступят предложения?
Бьюканан собирался что-то сказать, но тут послышался рёв самолётных моторов. Все взгляды устремились к окну. Уже рассвело.
— Это первый утренний рейс, — объяснила Фейт. — Самолёт прилетает рано утром. Взлётно-посадочная полоса через улицу отсюда.
— Это я знаю, — кивнула Рейнольдс.
— Думаю, нам надо использовать вашего друга для переговоров с этим загадочным человеком. — Бьюканан кивком указал на Конни.
— И что мы ему скажем?
— Что операция прошла как нельзя более успешно. За одним неприятным исключением: в ней погибли эти люди. Он, разумеется, это поймёт. Потери в таких делах неизбежны. Только надо добавить вот ещё что. Что я и Фейт тоже убиты, а плёнка уничтожена. И тогда мы будем в большей безопасности.
Внезапно тишину ночи прорезал странный звук. Сначала ей показалось, что это расхаживает по комнатам Бьюканан. Потом Фейт подумала: может, это Ли вернулся? Вроде бы хлопнула задняя дверь. Фейт поднялась с постели и только тут поняла, что это не может быть Ли, ведь звука подъехавшего к дому мотоцикла она не слышала. При этой мысли сердце у неё тревожно забилось.
Заперла ли она дверь? Фейт не помнила. А вот сигнализацию точно не включила. И все-таки, может, это Дэнни расхаживает по дому?.. Но Фейт чувствовала — это что-то другое.
Она подкралась к двери, бесшумно отворила её, выглянула и прислушалась. Да, шум ей не померещился. Кто-то проник в дом, Фейт не сомневалась в этом. В доме находится посторонний, Фейт оглядела коридор. Вторая контрольная панель сигнализации находилась в спальне Ли. Может, она успеет добраться туда, включить систему и детектор перемещений по дому? Фейт опустилась на колени и выползла в коридор.
Конни и Рейнольдс вошли через боковую дверь и направились по коридору нижнего этажа. Пистолет Конни держал наготове. Рейнольдс следовала за ним, чувствуя себя без оружия совершенно беззащитной, словно голой. Они по очереди открывали каждую дверь, заглядывали в комнаты. Все были пусты.
— Они, должно быть, наверху, — шепнула Рейнольдс своему напарнику.
— Если тут вообще кто-то есть, — шепнул Конни в ответ, и в его голосе она уловила сомнение.
Вдруг оба они застыли — откуда-то из глубины дома донёсся странный звук. Конни указал пальцем наверх, и Рейнольдс кивнула. Они подошли к лестнице и начали подниматься. К счастью, ступени покрывала ковровая дорожка, которая заглушала шаги. Они добрались до первой площадки и снова остановились, прислушиваясь. В доме стояла мёртвая тишина. Напарники двинулись дальше.
В гостиной ни души. Они шли вдоль стены, синхронно поворачивая головы и озираясь.
* * *
Этажом выше, прямо над ними, Фейт распласталась на полу. Потом приподняла голову и с облегчением вздохнула, узнав агента Рейнольдс. Но вдруг Фейт увидела двух незнакомых мужчин, поднимающихся по параллельной лестнице. Сердце замерло от страха.— Осторожно! — крикнула она.
* * *
Конни и Рейнольдс обернулись, увидели Фейт и проследили за её взглядом. Конни тут же прицелился в двух мужчин. Но и они стояли с пистолетами, нацеленными в агентов ФБР.— ФБР! — грозно рявкнула Рейнольдс. — Бросить оружие! — Обычно, отдавая такую команду, она была уверена в полном повиновении тех, к кому эта команда относилась. Теперь же уверенность исчезла, поскольку против пистолета Конни было два других.
Мужчины не собирались бросать оружие. Напротив, стали надвигаться на них, а бедный Конни водил стволом из стороны в сторону, стараясь держать обоих на мушке.
Один из мужчин взглянул на Фейт и сказал:
— Спускайтесь к нам, мисс Локхарт.
— Оставайся на месте, Фейт! — крикнула Рейнольдс, посмотрев ей в глаза. — Ступай в свою комнату и запри дверь.
— Фейт! — В дверях появился Бьюканан с встрёпанными седыми волосами. Он растерянно щурился.
— И вы тоже, Бьюканан. Быстро! — скомандовал мужчина. — Сюда, к нам!
— Нет! — воскликнула Рейнольдс и шагнула вперёд. — Сюда скоро прибудет наше подкрепление. Отряд спецназа. Буквально через две минуты. Если не сложите оружия сейчас же, то ровно через две минуты будете удирать отсюда, как зайцы. Потому что с этими парнями шутки плохи, вы сами знаете.
Один из мужчин взглянул на неё и улыбнулся.
— Никакого отряда не будет, агент Рейнольдс.
Она не могла скрыть удивления, а мужчина меж тем продолжил:
— Агент Константинопл, — он взглянул на Конни, — вы можете идти. У нас все под контролем, спасибо за помощь.
Не веря своим ушам, Рейнольдс уставилась на своего напарника.
Конни смотрел на неё молча с самым смиренным выражением лица.
— Конни! — выдохнула Рейнольдс. — Нет, этого быть не может. Ну, скажи мне, что это не так! Что же ты молчишь, Конни?
Тот, не выпуская из рук пистолета, молча пожал плечами. Потом выпрямился, принял более уверенную позу и обрёл наконец дар речи:
— У меня был план вызволить тебя из этой переделки живой и невредимой. И добиться того, чтобы начальство оправдало тебя. — Он покосился на мужчин. Один из них закивал.
— Так утечка... была из-за тебя? — спросила Рейнольдс. — И Кен Ньюман здесь ни при чем?
— Кен ни при чем, — ответил Конни.
— Но как же деньги в депозитной ячейке?
— Он заработал их на карточных играх и торговле монетами. Предпочитал держать свои сбережения наличными. Я знал. Он обманывал налоговиков. Но кому до этого дело? Все равно большая часть его сбережений пойдёт в фонды колледжей, и потратят их на образование его же детей.
— Но ведь это ты заставил меня думать, что утечка информации связана с ним!
— Мне просто не хотелось, чтобы ты заподозрила меня. Так что все, как говорится, к лучшему.
Один из мужчин взбежал по лестнице и скрылся в одной из спален. Минуту спустя он вышел оттуда с портфелем Бьюканана в руке. Потом проводил Фейт и Бьюканана вниз. Открыв портфель, он извлёк из него кассету. Вставил в магнитофон, прослушал несколько секунд, желая убедиться, что это то, что нужно. Затем сломал кассету, рывком выдернул оттуда плёнку и швырнул длинные и тонкие завитки в камин, после чего надавил на кнопку панели дистанционного управления. Все молча наблюдали за тем, как загорелся огонь, вспыхнула плёнка и через несколько секунд превратилась в пепел.
Глядя на то, как тает в пламени плёнка, Рейнольдс подумала, что и её жизнь столь же хрупка и скоротечна. Что и она может погибнуть через несколько минут. Последние минуты её жизни!..
Рейнольдс взглянула на мужчин, потом — на Конни.
— Так, значит, они всю дорогу висели у нас на хвосте? А я так ничего и не заметила, — с горечью добавила она.
Конни покачал головой:
— В моей машине был передатчик. Маячок. Они позволили нам найти нужный дом, ну а потом подъехали сами.
— Но почему, Конни? Какой смысл становиться предателем?
— Двадцать пять лет я проработал на Бюро, — тихо и задумчиво начал Конни. — Чёртовых полвека честной службы, и кто я до сих пор? Мелкая сошка. Из них двенадцать лет ушли на тебя и босса. А все потому, что тогда я отказался играть в политические игры к югу от нашей границы. Не стал лгать и оставался самим собой. Из-за этого они разрушили мою карьеру. — Сокрушённо покачав головой, он опустил глаза, потом виновато посмотрел на Рейнольдс. — Пойми, Брук, я против тебя лично ничего не имею. Ничего. Ты чертовски хороший агент. И я не хотел, чтобы все закончилось таким образом, честно, не хотел. По плану мы должны были остаться в стороне и позволить этим ребятам сделать своё дело. А потом мне обещали дать сигнал, что все кончено. Нам с тобой предстояло войти и обнаружить трупы. Ты избавилась бы от подозрений, и все получилось бы прекрасно. Но этот план разрушил Адамс. Сорвался среди ночи и умчался бог знает куда. — Конни недружелюбно взглянул на мужчину в чёрном, который обратился к нему по имени. — Поскольку этот человек ничего не сказал, я так понял, что мы с тобой можем уйти вместе, правильно, сэр?
Мужчина пожал плечами:
— Извини, не знал, что это для тебя важно. Ладно, так и быть, идите отсюда. Только поживее, уже светает. Дайте нам полчаса. Потом можете вызывать копов. И придумайте какую-нибудь легенду сами.
Рейнольдс не спускала глаз с Конни.
— Позволь мне сочинить легенду для тебя, Конни. А начнётся она так. Мы нашли дом. Я шла впереди, ты прикрывал меня с тыла. Из дома я так и не вышла. Ты услышал там выстрелы, вошёл и увидел, что все мы мертвы! — Голос Рейнольдс сорвался. Она подумала о детях, о том, что никогда не увидит их. — Потом ты заметил, как кто-то вышел из дома, разрядил в него пистолет, но промахнулся. Пустился в погоню и едва не погиб сам. И все же, к счастью, тебе удалось выжить в этой переделке. Ты вызвал полицию. Они приехали сюда. Ты позвонил в штаб-квартиру, сообщил о случившемся. ФБР тоже присылает своих людей. Тебя, конечно, упрекнут за то, что приехал сюда со мной, но босс на твоей стороне. Ведь ты предан ему, ты выполнял задание. Кто может винить тебя и за что? Они проводят расследование, которое так ничем и не заканчивается. И подозревают, что утечку информации организовала я, поэтому и приехала сюда: попытаться замести следы. Ты даже можешь сказать, что мне принадлежала идея приехать сюда и я точно знала, куда именно ехать. Потом вошла в дом, и меня хлопнули. А ты, бедная невинная душа, едва не погиб сам. Дело закрыто. Ну, как вам нравится такой вариант легенды, а, агент Константинопл?
Один из людей Торнхила взглянул на Конни и усмехнулся:
— Лично мне нравится.
Конни не отрывал взгляда от Рейнольдс.
— Если можешь, прости меня, Брук. Мне правда страшно жаль, что так получилось.
Глаза Рейнольдс наполнились слезами, голос слегка дрожал:
— Скажи это Энн Ньюман. Скажи моим детям, ублюдок!
Опустив глаза, Конни протиснулся мимо неё и начал спускаться по лестнице.
— Теперь займёмся этими, по очереди, — сказал первый мужчина. Он взглянул на Бьюканана. — Эй, ты! Иди сюда.
— Как я понимаю, вы действуете по прямому приказу своего начальника? — хладнокровно заметил Бьюканан.
— Кто он? Хочу знать имя! — воскликнула Рейнольдс.
— Да какая тебе разница? — отмахнулся второй мужчина. — Вряд ли будешь выступать на процессе свидетельницей...
Не успел он закончить фразы, как пуля ударила ему прямо в затылок.
Второй мужчина быстро развернулся, попытался прицелиться, но было слишком поздно. Выстрелом ему снесло половину лица. И он рухнул на пол рядом со своим напарником.
Конни медленно сошёл по ступенькам, из дула пистолета ещё струился дымок. Он взглянул на бездыханные окровавленные тела мужчин.
— Это вам за Кена Ньюмана, задницы! — Потом посмотрел на Рейнольдс: — Я не знал, что они собираются убить Кена, Брук. Могу поклясться на Библии, что не знал. Но после того, как это случилось, я не мог ничего. Только тянуть время и ждать, что произойдёт дальше.
— И позволить мне взять ложный след? А потом спокойно смотреть на то, как меня отстраняют от работы? Карьера моя разрушена.
— Но что я мог тут поделать? Я же говорил, моей целью было вытащить тебя из этого дерьма, восстановить на службе. Позволить тебе проявить героизм. Сделать так, чтобы все подозрения пали на Кена. Он ведь все равно погиб, так какая разница?
— Для семьи разница есть. Странно, что ты не понимаешь этого, Конни.
Тут Конни рассердился:
— Послушай, я вовсе не обязан стоять здесь и объяснять что-либо тебе или другим. Своим поступком я не горжусь, но причины у меня были, поверь. И очень веские. Ты можешь, конечно, не соглашаться, да я и не прошу, но нечего читать мне лекции о том, в чем ни черта не разбираешься, леди! Охота поговорить со мной об обиде и боли? У тебя было целых пятнадцать лет!
Рейнольдс растерянно заморгала и отступила на шаг, не сводя глаз с пистолета Конни.
— Ладно, Конни, не будем. Ты спас нам жизнь. И это тебе зачтётся.
— Ты думаешь?
Она достала мобильник:
— Сейчас позвоню Масси и попрошу прислать сюда людей.
— Убери телефон, Брук.
— Но, Конни...
— Убери этот чёртов телефон! Сейчас же!
Рейнольдс выпустила телефон из рук, и он упал на пол.
— Но, Конни, ведь все кончено.
— Ничего ещё не кончено, Брук. Сама знаешь, конца этому не бывает. То, что случилось в прошлом, вдруг догоняет тебя и кусает в задницу. Всплывает порой такое, на чем тебя можно подловить. И тогда жизнь для тебя кончена.
— Так вот почему ты влез в это? Тебя шантажировали, верно?
Он взглянул ей в глаза:
— Какая теперь разница, черт возьми?
— Для меня есть разница! — воскликнула Рейнольдс.
Конни глубоко вздохнул:
— Когда жена заболела раком, всей нашей страховки не хватило, чтобы покрыть расходы на лечение. Врачи считали, что шанс выкарабкаться у неё есть. Вернее, не выкарабкаться, а протянуть ещё несколько месяцев. И тогда я заложил дом. Снял все деньги со счета. Но их все равно не хватало. Ну и что мне было делать? Сидеть сложа руки и смотреть, как она умирает? — Конни сердито затряс головой. — И вот из хранилища вещдоков Бюро пропадает кокаин и ещё какая-то наркотическая дрянь. Узнали о пропаже позже. И тут у меня вдруг появился новый наниматель. — Он на секунду умолк, потупил взор. — Но самое мерзкое во всей этой истории то, что Джун все равно умерла.
— Я могу помочь тебе, Конни. Не продолжай.
Конни мрачно улыбнулся:
— Мне уже никто не поможет, Брук. Я заключил сделку с дьяволом.
— Отпусти всех этих людей, Конни. Все равно все кончено.
Он покачал головой:
— Я приехал сюда делать свою работу. Ты хорошо меня знаешь и поймёшь: я всегда довожу своё дело до конца.
— И что же дальше? Как ты объяснишь все это? — Рейнольдс указала на двух мёртвых мужчин. — Мало того, ты собираешься убить ещё троих. Да ты совсем обезумел, Конни!
— Ну, не настолько обезумел, чтобы сдаться и провести остаток дней за решёткой. Или даже сесть на электрический стул. — Он пожал широкими плечами. — Что-нибудь придумаю.
— Пожалуйста, Конни, не надо, не делай этого! Ведь ты не сможешь этого сделать, я знаю. Просто не сможешь, и все.
Конни покосился на пистолет, опустился на колени и взял оружие одного из убитых. С глушителем.
— Я должен. Прости меня, Брук.
И тут послышался щелчок. Конни и Рейнольдс тут же узнали этот характерный звук: кто-то дослал пулю в патронник пистолета-полуавтомата.
— Брось пушку! — рявкнул Ли. — Кому говорю? Бросай сейчас же! Иначе башку прострелю!
Конни застыл, оружие выпало из его рук.
Ли приблизился к нему, приставил ствол пистолета к голове.
— Так и подмывало пристрелить тебя, как поганого пса, но ты избавил меня от возни с этими двумя гориллами. — Он взглянул на Брук. — Агент Рейнольдс, буду вам очень признателен, если вы подберёте этот пистолет и возьмёте на мушку своего дружка.
Рейнольдс повиновалась. Потом с горящими от гнева глазами сурово приказала своему напарнику:
— Сядь, Конни! А ну, живо!
Ли подошёл к Фейт, обнял её.
— Ли... — только и вымолвила она.
— Слава Богу, что я решил вернуться.
— Может мне кто-нибудь объяснить, что здесь, черт побери, происходит? — спросила Рейнольдс.
Тут вперёд шагнул Бьюканан:
— Я могу, но толку от этого не будет. У меня были доказательства на плёнке. Я собирался сделать копии, но не успел, пришлось бежать из Вашингтона.
Рейнольдс взглянула на Конни:
— Ты ведь знал, что происходит. Если будешь сотрудничать, может, удастся скостить тебе срок.
— Да лучше я сам привяжу себя к электрическому стулу, — бросил в ответ Конни.
— Кто он, говори! Кто, черт возьми, стоит за всем этим, кого ты так смертельно боишься?
— Вот что, агент Рейнольдс, — сказал Бьюканан. — Джентльмен, о котором идёт речь, ждёт отчёта о результатах операции. И если в самом скором времени его не получит, то пришлёт сюда ещё людей. Полагаю, мы должны предотвратить такое развитие событий.
Рейнольдс взглянула на него:
— Почему я должна вам верить? Лично я собираюсь вызвать полицию.
Тут вмешалась Фейт:
— В ту ночь, когда убили агента Ньюмана, я говорила ему, что хочу, чтобы Бьюканан тоже пришёл и дал показания. Но Ньюман ответил, что этого никогда не будет.
— Что ж, он правильно вам ответил.
— Но мне казалось, если вы узнаете все факты... то поймёте: пусть мы поступали неправильно, но выхода у нас просто не было!
— Да, это все объясняет, — сказала Рейнольдс.
— С этим можно и подождать, — вмешался Бьюканан. — Сначала надо решить, что делать с человеком, стоящим за этими людьми. — Он бросил взгляд на трупы.
— Прибавьте к ним ещё одного, — сказал Ли. — Плавает в океане, неподалёку от дома.
Рейнольдс вскипела:
— Похоже, все, кроме меня, всё знают! — Она обернулась к Бьюканану и хмуро уставилась на него. — Итак, я слушаю. Какие поступят предложения?
Бьюканан собирался что-то сказать, но тут послышался рёв самолётных моторов. Все взгляды устремились к окну. Уже рассвело.
— Это первый утренний рейс, — объяснила Фейт. — Самолёт прилетает рано утром. Взлётно-посадочная полоса через улицу отсюда.
— Это я знаю, — кивнула Рейнольдс.
— Думаю, нам надо использовать вашего друга для переговоров с этим загадочным человеком. — Бьюканан кивком указал на Конни.
— И что мы ему скажем?
— Что операция прошла как нельзя более успешно. За одним неприятным исключением: в ней погибли эти люди. Он, разумеется, это поймёт. Потери в таких делах неизбежны. Только надо добавить вот ещё что. Что я и Фейт тоже убиты, а плёнка уничтожена. И тогда мы будем в большей безопасности.