Страница:
– Прошу прошения за свое вмешательство, но должен признаться, что никогда еще мне не приходилось слышать столь красочного повествования об истории ацтеков. Браво, Антонио, вы не только прекрасный историк, но и умелый рассказчик.
Усилием воли сохраняя на лице улыбку, Девон ждал ответа президента. Он воспользовался шансом прервать сцену, разыгранную Санта-Анной для множества любопытных, собравшихся вокруг. Он был уверен, что Антонио никогда не вышел бы на площадь в сопровождении Морганы и Изабеллы Эскобар, если бы не имел какой-то тайной цели. Ведь это не человек, а настоящий дьявол. Он явно до сих пор был увлечен Морганой, однако умело скрывал личную заинтересованность под маской снисходительности, с которой он смотрел на девушку, взиравшую на него с неприкрытым обожанием. Подавив чувство гадливости, Девон в очередной раз подивился тому, как Моргана могла быть такой глупой! Или, может быть, она прекрасная актриса, такая же интриганка, как сам великий Санта-Анна? Быть может, именно она медленно, но верно возводила президента в то положение, в котором мечтала его видеть… Как бы то ни было, у Санта-Анны были большие планы касательно девушки… планы, которые никогда не станут достоянием общественности до тех пор, пока он будет держать в своих руках бразды правления. Будь проклята эта маленькая ведьма! Она вознамерилась прыгнуть выше головы, не подозревая даже, на какую жестокость способен этот человек!
Чувствуя на себе враждебный взгляд Морганы, Девон с широкой улыбкой повернулся к хрупкой женщине, стоявшей чуть в стороне и с ласковым выражением лица ожидавшей возможности поздороваться с ним.
– Донья Изабелла, – Девон с искренней теплотой взял протянутую ему маленькую ладонь, – для меня всегда большое удовольствие видеть вас. Должен признаться, с тех пор как мы расстались, я ощущаю недостаток в хорошей компании.
Явно польщенная, донья Изабелла мягко проговорила:
– В таком случае нам хотелось бы удостовериться, что ваш визит в столицу связан не только с необходимостью выполнить политическую миссию. Вы обязательно должны выкроить время для того, чтобы отдохнуть и развлечься, так и дела у вас пойдут легче.
– Раз вы так считаете, мэм, я так и поступлю.
Обрадованная ответом Девона, донья Изабелла, секунду поразмыслив, спросила:
– Девон, а вы получили приглашение на благотворительный бал, который состоится в конце месяца? Это важное общественное событие, которое не только доставит вам огромное удовольствие, но и позволит поближе познакомиться с людьми, управляющими нашей страной.
– Нет, донья Изабелла, не получил, – не будучи до конца уверен в том, что хочет пойти на этот бал, Девон избрал осторожный тон, – но я не хочу, чтобы вы прикладывали какие-либо усилия ради меня.
– Чепуха! Это доставит мне удовольствие! Он только украсит этот бал, правда, Антонио?
– Да, Изабелла.
Когда Санта-Анна повернулся, чтобы лично поздороваться с Девоном, в его взгляде не было той теплоты, которая прозвучала в голосе.
– Я буду очень рад, если вы примете приглашение на бал, Девон. Это будет не совсем обычный праздник, а маскарад, но я уверен, что он вам понравится.
Почувствовав, что пойман в ловушку и не может не согласиться, Девон еле слышно пробормотал:
– Я ваш должник.
Осознав, что не может долее игнорировать Моргану, он повернулся к девушке. Скользнув взглядом по ее лицу, он вежливо поздоровался, чувствуя, как сжимается желудок при виде ледяной холодности в глазах, которые за минуту до этого восторженно сияли.
– Моргана, похоже, наши пути обречены все время пересекаться. Мне кажется, приезд в Мехико пошел вам на пользу: вы прекрасно выглядите.
Получив в ответ натянутую улыбку, Девон не мог не отметить про себя, что его последнее замечание было явным преуменьшением. Моргана смотрелась просто восхитительно! В стране, где женщины привыкли носить исключительно черные платья и мантильи, лишь изредка заменяя их белыми, Моргана Пирс казалась маленьким ярким цветком, неизвестно как попавшим на площадь перед президентским дворцом. Девон с первого взгляда понял, что она не нуждалась ни в каких уловках, чтобы подчеркнуть естественную красоту. Честно говоря, Девону стало казаться, что за те несколько дней, что они не виделись, Моргана еще похорошела. Неудивительно, что взгляды каждого крестьянина на площади были прикованы к ней. Эти простые бедные люди скорее всего никогда не встречали волос такого оттенка, загорающихся рыжими всполохами в свете полуденного солнца, такой гладкой светлой кожи, совершенной, без единого изъяна; любой из них, хотя бы раз увидев эти огромные чувственные глаза, обрамленные густыми тяжелыми ресницами, уже никогда не забудет их. Разве не те же самые глаза продолжали преследовать его днем и ночью, превратившись в навязчивую идею?
– Спасибо, Девон. – Моргана с трудом выдавила из себя эти простые вежливые слова и вымученно улыбнулась. Презирая себя за внутреннюю дрожь, которую она ощутила при звуках его голоса, девушка подавила отчаянное желание наброситься на него, хотя бы с гневной тирадой. Но тетя Изабелла явно хорошо относилась к Девону Говарду, и Моргана не хотела возбуждать у нее подозрения относительно причин своего враждебного отношения к человеку, который всегда вел себя с предельной вежливостью. – Я и не знала, что вы пробудете в столице достаточно долго для того, чтобы посетить благотворительный бал. Мне казалось, что выполнение вашего поручения займет всего несколько дней.
– Боюсь, чтобы покинуть город, Девону придется ждать некоторых действий с моей стороны, Моргана.
Девушка почувствовала глубокую благодарность президенту за то, что своим неожиданным замечанием он дал ей возможность отвести глаза от исполненного презрения лица Девона. Ее улыбка, за секунду до этого больше походившая на гримасу, смягчилась, и Моргана всем телом повернулась к Санта-Анне.
Девон внутренне напрягся, наблюдая, как восторженно Моргана смотрит на президента. Маленькая дрянь! Она нарочно дразнит его! Что ж, если это игра, то он заставит ее заплатить, и когда настанет этот миг, то не будет никаких чувств, только расплата… долгожданная расплата…
– …но мы с Девоном постараемся решить этот вопрос без проволочек. – Голос Санта-Анны проник в затуманенный гневом мозг Девона, напомнив о том, какую опасность представляла Моргана для его миссии. – Надеюсь, вы оставили моему секретарю свой новый адрес, Девон? Как только у меня появится время в подробностях изучить дело полковника Остина, я свяжусь с вами. Но сейчас, боюсь, мне надо вернуться во дворец. – Послав девушке легкую улыбку сожаления, Санта-Анна тихо продолжил: – Мне кажется, я поступил некрасиво, предоставив Мануэлю одному заниматься скучными делами, которые требуют и моего присутствия тоже. Надеюсь, очаровательные гостьи примут мои извинения и позволят мне вернуться к важным делам, решить которые необходимо в самые короткие сроки. Я прикажу подать вам карету. Лейтенант Моралес проводит вас до дома.
– Это совершенно не обязательно, Антонио. – Слова сорвались с губ Девона еще до того, как он сам осознал, что делает. – Я с удовольствием сам провожу дам. Вы окажете мне большую честь, если согласитесь, донья Изабелла.
– Ну что вы, Девон, нам с Морганой будет очень приятно, если вы проводите нас до дома, правда, дорогая?
Порываясь выкрикнуть неприличное «нет!», Моргана выдавила из себя улыбку, от души надеясь, что не выдала своих истинных чувств:
– Да, тетя, разумеется.
– В таком случае вопрос решен. – Предложив руку донье Изабелле, Санта-Анна повел ее по направлению к дворцу, предоставив Девону сопровождать Моргану.
Молча приняв протянутую руку, Моргана старалась не смотреть в темно-синие насмешливые глаза Девона. Но она не могла игнорировать низкий мягкий голос, который звучал для нее одной:
– Мне очень понравилось маленькое представление, которое вы с президентом разыграли так мастерски, что я с трудом заставил себя вмешаться, милая. То, с каким восхищением вы слушали его россказни о славном прошлом Мексики, должно было благотворно повлиять на человека с таким самомнением, как у Антонио Санта-Анны.
– Не вам судить о чужом самомнении, Девон, – сквозь зубы процедила девушка, продолжая натянуто улыбаться. – Но даже если вы и правы, у Антонио есть повод гордиться своими достижениями, в то время как ваше самомнение основано исключительно на пустых претензиях!
Не дав гневу, вызванному этим замечанием, отразиться на лице, Девон дружелюбно улыбнулся.
– Странно, но почему-то в тот день в поместье Манга-де-Клаво мне показалось, что вы думаете иначе. У меня вдруг появилось такое ощущение, когда…
– Будь ты проклят, Девон! Мне наплевать, что тебе показалось в то утро! Я просто хочу, чтобы ты держался от меня подальше, ясно? Надеюсь, этого достаточно, чтобы ты осознал, насколько ошибался относительно меня? Мне неприятно общаться с неотесанным техасцем, который не может отличить настоящую леди от грязных шлюх, с которыми привык иметь дело!
– Я уже говорил тебе, Моргана, – в глазах Девона зажегся опасный огонек, который девушка в бешенстве не заметила, – что я сразу узнаю леди, как только вижу. Просто ты, милочка, к ним не относишься!
– Ты, как всегда, не прав, Девон, – едва слышно сказала девушка и бросила на него дразнящий взгляд из-под ресниц, от которого у Девона учащенно забилось сердце, несмотря на содержащийся в ее словах яд, – и причина твоего заблуждения заключается в том, что ты вырос в маленьком примитивном обществе, не знакомом ни с законами, ни с приличиями. А это значит, что у тебя нет ни права, ни возможности судить кого бы то ни было!
Девон не успел дать достойный ответ, потому что в этот момент они подошли к ступеням дворца, и Моргана почувствовала пьянящий вкус победы. Но как только она попыталась убрать руку, свободная рука Девона опустилась на ее ладонь обманчивым жестом, как будто он собирался нежно погладить ее, удерживая в своей. Когда наконец Моргана поняла, что сумеет освободиться, только когда Девон этого пожелает, он отпустил ее и направился к дворцу.
Заметив спускавшегося по ступенькам седовласого военного, Девон приветственно улыбнулся. Стоило Мануэлю Эскобару увидеть Девона, его глаза заметно потемнели. Ответив на натянутое приветствие генерала, он понял, откуда у Морганы столь извращенное представление о деятельности техасской колонии Остина. Было очевидно, что мнение Эскобара не сильно изменилось с тех пор, как больше года назад Девон жарко спорил с ним относительно прав техасцев. В глубине души он был благодарен судьбе за то, что власть в стране принадлежала Санта-Анне, а не упрямому генералу Эскобару. Девон понимал, что на президента можно было рассчитывать, и надеялся, что Антонио поможет ему как можно быстрее привести свои планы в исполнение. Вся проблема заключалась в том, чтобы найти подходящий стимул, и именно этому Девон собирался посвятить все свое время. Переведя взгляд на хрупкую фигурку Морганы, он вновь ощутил прилив гнева на самого себя за слабость. Черт бы ее побрал! Эта девушка завладела всеми его помыслами, ни на секунду не оставляя в покое! Ему надо было как можно скорее выбросить ее из головы, и, учитывая, насколько сильно она привязала его к себе, был только один способ добиться этого.
Терпеливо дождавшись, пока дамы попрощаются с президентом, Девон помог донье Изабелле и Моргане подняться в карету. Он уселся напротив них, и когда карета тронулась с места, вдруг остро почувствовал скрытую неприязнь одной из дам и смущение другой, что немало его поразило.
– Девон… – неуверенно начала донья Изабелла, что было совсем не похоже на ее обычную живую, свободную манеру общаться. – Я попала в трудное положение… мне нужно извиниться за поведение своего мужа. – Подняв на него глаза, преисполненные искреннего раскаяния, она медленно продолжила: – Мануэль – хороший человек, преданный своей стране и своему президенту. Он с самого начала был недоволен обстановкой в штате Коауилы и Техаса. Дело в том, что безграничная любовь к родине и забота о будущем ее народа мешают ему с пониманием относиться к людям, которые не разделяют его мнение. – Немного повеселев, она добавила уже более теплым тоном: – Но, Девон, я считаю, что все мексиканские штаты должны быть равны между собой, и если у людей есть жалобы, то они должны быть честно и своевременно рассмотрены. Антонио счел нужным лично заняться делом полковника Остина, и я разделяю его желание вершить справедливость, не важно, каким будет решение.
Неожиданно в глазах у Изабеллы Эскобар загорелся проказливый огонек, и она добавила:
– Я также считаю вас guapisimo[13], Девон, а любой пожилой даме приятно видеть в своем доме красивого caballero.
– Si, донья Изабелла. Si, у tueresuna mujermuy agradable, tambien. Estoy contento que quedaren su presencia.[14]
Моргана вспыхнула, услышав этот дружеский обмен любезностями между ее тетей и мужчиной, которого она считала своим врагом, и, намеренно проигнорировав быстрый взгляд, брошенный на нее Девоном, отвернулась к окну.
С трудом сдерживая раздражение из-за того, что карета так медленно тащится по улицам Мехико, Моргана ощутила глубокое облегчение, когда вдали наконец показалась резиденция Эскобаров. Очень скоро она избавится от необходимости натянуто улыбаться, все время боясь, как бы улыбка не превратилась в гримасу, гораздо лучше отражавшую ее впечатления от бесконечной поездки. Ох, до чего же виртуозно Девон Говард умеет использовать свое ленивое техасское обаяние… осыпать комплиментами и одаривать ласковыми улыбками, которые, должно быть, не одну женщину свели с ума. Тетя Изабелла явно была от него в восторге, и Моргане приходилось смеяться в нужных местах и притворяться любезной, несмотря на образовавшийся в горле ком. Черт бы его побрал! Разве это не самый лицемерный человек на свете? Он ясно дал ей понять, что заботится исключительно о благополучном исполнении возложенной на него миссии. И в то же время, тесно сотрудничая с Санта-Анной, выказывая ему уважение, он намекал ей, что президенту нельзя доверять. Ха! Это была шутка! Если и существовал на свете человек, который не заслуживал доверия, так это Девон Говард! Разве он не обманывал ее, окружив поддельной заботой во время ее короткого недомогания на борту «Эстреллиты», только для того, чтобы потом обойтись с ней как с обыкновенной шлюхой? И разве с тех пор он не пользовался каждым удобным случаем, чтобы лишний раз доказать ей, что она по-прежнему не способна противостоять его обаянию?
Сделав глубокий вдох, чтобы отогнать мрачные мысли, Моргана решительно взяла себя в руки. Больше никогда! Больше она никогда не подпустит Девона Говарда настолько близко, чтобы вновь оказаться беззащитной перед ним! В любом случае скоро этот человек покинет Мехико – как только решится вопрос со Стивеном Остином – и больше не будет досаждать ей своим присутствием. Намеренно проигнорировав ощущение пустоты, возникшее в душе при этой мысли, Моргана сосредоточила все умственные усилия на разработке плана, как лучше избежать общения с Девоном Говардом сегодня вечером. Она не сомневалась, что тетя пригласит его зайти, и была абсолютно уверена, что Девон согласится. Он находил особенное удовольствие в том, чтобы мучить ее… или она ошибалась? Быть может, он просто не придавал значения ее чувствам. Быть может, он хотел очаровать тетю Изабеллу, чтобы заручиться ее поддержкой и использовать ее влияние на дядю Мануэля. Он явно заметил негативное отношение генерала Эскобара, и теперь, когда его жена объявила о своем намерении сохранять нейтралитет, решил, что легко сможет превратить ее в союзницу. Ну что ж, как бы там ни было, Моргана не будет участвовать в его интригах!
Как только карета остановилась у дверей, Моргана приготовилась выходить и нетерпеливо ждала, когда Девон предложит им с тетей руку, чтобы помочь сойти. Одарив тетушку легкой извиняющейся улыбкой, она оперлась на протянутую ей широкую ладонь и быстро спустилась по ступенькам кареты. Она решила, что немедленно отправится в дом, чтобы предупредить слуг о прибытии гостя, а потом найдет способ избавиться от общества этого отвратительного человека.
Возненавидев Девона Говарда за то, что она вынуждена уподобляться ему в хитрости и притворстве, Моргана обернулась к тетушке и ласково улыбнулась в ответ на ее удивленный взгляд.
Предупредив ее действия, тетя Изабелла повернулась к Девону:
– Девон, мы с Морганой этим вечером остались одни, и нам будет очень приятно, если вы поужинаете с нами. Мануэль, если судить по опыту прошлых лет, задержится у Антонио, а мне, признаться, очень хотелось бы побольше узнать о вашей колонии в Техасе.
– Трудно отказаться от столь великолепного предложения. – Искренне тронутый дружелюбием этой хрупкой женщины, Девон метнул быстрый взгляд в сторону Морганы, успев заметить пробежавшую у нее по лицу вспышку недовольства, прежде чем ее глаза снова стали непроницаемыми, как во все время путешествия. Маленькая ведьма! Мгновенно разозлившись, Девон подошел к кучеру и приказал ему вернуться попозже. Он весь кипел. Он не сомневался, что, если бы вместо него приехал Санта-Анна, реакция Морганы была бы совершенно иной! Девон до сих пор не понимал, действительно ли эта девушка испытывала подлинный интерес к президенту, поддавшись его чарам, или она была еще коварнее, чем он сам, и вознамерилась заставить Санта-Анну плясать под ее дудку? Решив во что бы то ни стало помешать ее планам по причине, которую он сам себе не мог объяснить, Девон продолжал разговаривать с кучером, когда до его ушей донесся мягкий голосок Морганы:
– Con permiso[15], тетя Изабелла, я пойду вперед и предупрежу слуг о прибытии гостя.
Слегка удивленная беспокойным поведением племянницы, Изабелла Эскобар кивнула в знак согласия.
Чувствуя облегчение, слишком сильное для того, чтобы придавать значение задумчивому взгляду тетушки, Моргана быстрым шагом вошла в ворота. Поглощенная собственными мыслями, она не сразу обратила внимание на встретившую ее напряженную тишину, и уже собиралась повернуть к дому, как вдруг увидела бледное лицо Эгги, стоявшей в нескольких футах от нее. Выражение страха в глазах гувернантки заставило ее резко остановиться. Обведя взглядом внутренний двор, она заметила трех угрожающего вида мужчин, которые сидели неподалеку от входа, поигрывая большими кривыми ножами. Все слуги сбились в кучку в противоположном углу двора, и выражение неподдельного ужаса на их лицах заставило сердце Морганы учащенно забиться.
– Что… кто эти люди, Эгги? Что они…
Вместо слов из горла девушки вырвался хрип, ибо в этот момент сильная рука, змеей обвившаяся вокруг ее талии, лишила ее возможности двигаться и резко прижала к горячему потному мужскому телу. От прикосновения холодного металла к нежной шее крик, рвущийся наружу, замер в груди Морганы. Ее голова запрокинулась назад, и хриплый голос прошептал ей на ухо:
– Вы будете молчать, сеньорита! Вы не издадите ни звука, пока не появятся остальные. В вашем доме мы не нашли ничего ценного, но мы с ребятами хотим любым способом получить вознаграждение…
Задыхаясь от страха, Моргана закрыла глаза, и мужчина оттащил ее в угол двора, невидимый от входа. Услышав шаги Девона и тетушки, Моргана в панике попыталась закричать, чтобы предупредить их об опасности, но хватка грабителя усилилась, так что у нее затрещали ребра и из груди вырвался лишь сдавленный хрип. Лезвие ножа впилось в кожу еще сильнее, и Моргана с ужасом осознала, что горячая липкая жидкость, заструившаяся по шее, – это ее собственная кровь.
Снова у нее над ухом зазвучал неумолимый голос:
– Ни звука, сеньорита, иначе не выживете!
– Хосе! Розита! – В мягком голосе тетушки чувствовалось нетерпение. – Que pasa? Donde estd Morgana?..[16]
Внезапно звуки шагов и голоса тети Изабеллы разом оборвались. Последовавшую за этим долгую, напряженную паузу нарушил Девон:
– Что здесь происходит?
Безжалостная рука выбила из груди девушки остатки воздуха, и грабитель вытолкнул ее вперед, на освещенное солнцем место, прижимая нож к шее.
– Выйдите на середину двора, сеньор и сеньора! – прорычал он.
В наступившей за этими словами тишине раздался стон тети Изабеллы, и глаза ее расширились от страха, когда прозвучал лишенный эмоций голос Девона:
– Отпустите девушку. Причинив ей боль, вы ничего не добьетесь.
Нож остался на прежнем месте, и Моргана, попытавшись увернуться от острого края, потеряла Девона из поля зрения и не заметила выражение холодного бешенства в его взгляде, когда он снова потребовал:
– Я сказал, отпустите девушку!
– Basta! – раздался хриплый шепот грабителя, и в следующее мгновение он сделал угрожающее движение ножом по шее Морганы. – Сеньора, вы снимете свои бриллианты и передадите их моему другу. Да, вот так, – подбодрил он тетю Изабеллу, которая дрожащими руками потянулась к серьгам. – А теперь вы, сеньор, выверните-ка карманы…
– Вы играете собственными жизнями, ребята. – Голос Девона превратился в свистящий шепот. – Вы находитесь в доме генерала Мануэля Эскобара, сподвижника самого президента Санта-Анны. Если вы причините девушке вред, то подпишете себе смертный приговор.
Ответом Девону послужил лишь тихий ядовитый смешок, и грабитель, притянув Моргану еще ближе к себе, нагло прошептал ей на ухо:
– Ах, сеньорита, сеньор говорит, что я не должен причинять вам вреда, а не то сам президент меня накажет. Но мне кажется, что этот американец хочет отнять вас у меня, чтобы самому утешить. Может быть, я возьму вас с собой…
Низкий рык Девона вызвал у грабителя взрыв смеха, и он отступил еще на шаг, увлекая за собой девушку.
– Держите дистанцию, сеньор, иначе я перережу сеньорите горло! Педро, Карлос, Диего, pronto! Vamos! – Грабитель направил своих подельников к выходу. Беспрекословно подчинившись приказу, трое грабителей прошли мимо девушки. Двое из них тащили две тяжелые сумки, а третий угрожающе размахивал кинжалом.
Чувствуя, как напряглось тело мужчины, когда его друзья остановились у входа, Моргана ощутила прилив неподдельного ужаса, услышав над ухом прерывистый шепот:
– Из вас выйдет отличный щит, сеньорита. Быть может, мне стоит взять вас с собой.
– Нет, вы не можете забрать ее! Пожалуйста, сеньор… – Резкий крик тетушки Изабеллы заглушил дружный вздох, вырвавшийся у слуг за секунду до того, как большая темная тень скользнула перед глазами девушки.
– Нет, сеньор, предупреждаю вас! – Резкий голос, прозвучавший над ухом у Морганы, заставил Девона замереть на месте. Угрожающим тоном грабитель продолжил: – Я перережу ей горло! Посмотрите… посмотрите, какая алая у нее кровь, у вашей красивой сеньориты…
В эту исполненную чистого ужаса секунду Моргана почувствовала, как по шее скользнуло лезвие ножа и прорезало тонкую кожу; горячая кровь заструилась вниз, по шее и груди! Двор закружился у нее перед глазами, и она услышала чей-то высокий пронзительный крик. Быстро сгущавшаяся темнота поглотила ее… смягчила боль… заглушила шум ее собственного затрудненного дыхания… звуки глубокого отчаянного голоса, повторявшего ее имя за секунду до того, как все вокруг перестало существовать.
Когда сверкающее лезвие скользнуло по шее Морганы, Девон на минуту потерял способность мыслить. Хлынувшая из пореза кровь казалась особенно алой на фоне белоснежной кожи, и из его груди вырвался хриплый стон. Бросившись вперед, Девон успел подхватить обмякшее тело девушки, которое грабитель бесцеремонно швырнул на землю.
Не обращая внимания на раздавшийся на улице стук лошадиных копыт, он поднял Моргану на руки и понес в дом, перепрыгивая через две ступеньки.
Не в силах оторвать взгляд от сочившейся раны, Девон опустил девушку в шезлонг в гостиной.
– Эгги… быстро… воды и сухих полотенец! – Вытащив из кармана чистый белый носовой платок, он попытался стереть кровь, чтобы как следует осмотреть порез. Дрожащей рукой он провел платком по ране и почувствовал комок в горле при виде того, как ткань мгновенно окрасилась алым. Взглянув в лицо девушки, он отметил его неестественную бледность, свидетельствовавшую о том, что она до сих пор без сознания. Чувствуя, как в душе поднимается паника, он хрипло крикнул: – Эгги, быстрее!
Кто-то вложил ему в руку чистую ткань. Он с радостью увидел, что крови не так уж много, а значит, артерия не задета. Прижимая ткань к нежной коже, Девон свободной рукой опустил второе полотенце в миску с водой, стоявшую рядом. Медленно убирая мокрую ткань с шеи девушки, он сумел разглядеть тонкий длинный порез. Но теперь Девон был уверен, что рана неглубокая! Смыв вновь выступившую кровь, он сглотнул вставший в горле комок. Да! Он окончательно убедился в том, что серьезного вреда грабитель Моргане не причинил. Кровь уже начала свертываться. Дыхание Морганы было очень слабым, она была без сознания, но осталась жива. Грабитель нанес ей ранение, чтобы отвлечь от себя внимание Девона и беспрепятственно скрыться. С Морганой все будет в порядке… должно быть…
Девон вынул полотенце из воды, нежно провел влажной тканью по лбу девушки, затем спустился вниз по щеке и коснулся неподвижных губ. Неожиданно она слегка пошевелилась, темные, невероятно длинные ресницы затрепетали на фоне бледных щек, веки медленно поднялись, и затуманенные растерянные глаза посмотрели ему в лицо. Задыхаясь от переполнявших его эмоций, Девон мягко прошептал:
Усилием воли сохраняя на лице улыбку, Девон ждал ответа президента. Он воспользовался шансом прервать сцену, разыгранную Санта-Анной для множества любопытных, собравшихся вокруг. Он был уверен, что Антонио никогда не вышел бы на площадь в сопровождении Морганы и Изабеллы Эскобар, если бы не имел какой-то тайной цели. Ведь это не человек, а настоящий дьявол. Он явно до сих пор был увлечен Морганой, однако умело скрывал личную заинтересованность под маской снисходительности, с которой он смотрел на девушку, взиравшую на него с неприкрытым обожанием. Подавив чувство гадливости, Девон в очередной раз подивился тому, как Моргана могла быть такой глупой! Или, может быть, она прекрасная актриса, такая же интриганка, как сам великий Санта-Анна? Быть может, именно она медленно, но верно возводила президента в то положение, в котором мечтала его видеть… Как бы то ни было, у Санта-Анны были большие планы касательно девушки… планы, которые никогда не станут достоянием общественности до тех пор, пока он будет держать в своих руках бразды правления. Будь проклята эта маленькая ведьма! Она вознамерилась прыгнуть выше головы, не подозревая даже, на какую жестокость способен этот человек!
Чувствуя на себе враждебный взгляд Морганы, Девон с широкой улыбкой повернулся к хрупкой женщине, стоявшей чуть в стороне и с ласковым выражением лица ожидавшей возможности поздороваться с ним.
– Донья Изабелла, – Девон с искренней теплотой взял протянутую ему маленькую ладонь, – для меня всегда большое удовольствие видеть вас. Должен признаться, с тех пор как мы расстались, я ощущаю недостаток в хорошей компании.
Явно польщенная, донья Изабелла мягко проговорила:
– В таком случае нам хотелось бы удостовериться, что ваш визит в столицу связан не только с необходимостью выполнить политическую миссию. Вы обязательно должны выкроить время для того, чтобы отдохнуть и развлечься, так и дела у вас пойдут легче.
– Раз вы так считаете, мэм, я так и поступлю.
Обрадованная ответом Девона, донья Изабелла, секунду поразмыслив, спросила:
– Девон, а вы получили приглашение на благотворительный бал, который состоится в конце месяца? Это важное общественное событие, которое не только доставит вам огромное удовольствие, но и позволит поближе познакомиться с людьми, управляющими нашей страной.
– Нет, донья Изабелла, не получил, – не будучи до конца уверен в том, что хочет пойти на этот бал, Девон избрал осторожный тон, – но я не хочу, чтобы вы прикладывали какие-либо усилия ради меня.
– Чепуха! Это доставит мне удовольствие! Он только украсит этот бал, правда, Антонио?
– Да, Изабелла.
Когда Санта-Анна повернулся, чтобы лично поздороваться с Девоном, в его взгляде не было той теплоты, которая прозвучала в голосе.
– Я буду очень рад, если вы примете приглашение на бал, Девон. Это будет не совсем обычный праздник, а маскарад, но я уверен, что он вам понравится.
Почувствовав, что пойман в ловушку и не может не согласиться, Девон еле слышно пробормотал:
– Я ваш должник.
Осознав, что не может долее игнорировать Моргану, он повернулся к девушке. Скользнув взглядом по ее лицу, он вежливо поздоровался, чувствуя, как сжимается желудок при виде ледяной холодности в глазах, которые за минуту до этого восторженно сияли.
– Моргана, похоже, наши пути обречены все время пересекаться. Мне кажется, приезд в Мехико пошел вам на пользу: вы прекрасно выглядите.
Получив в ответ натянутую улыбку, Девон не мог не отметить про себя, что его последнее замечание было явным преуменьшением. Моргана смотрелась просто восхитительно! В стране, где женщины привыкли носить исключительно черные платья и мантильи, лишь изредка заменяя их белыми, Моргана Пирс казалась маленьким ярким цветком, неизвестно как попавшим на площадь перед президентским дворцом. Девон с первого взгляда понял, что она не нуждалась ни в каких уловках, чтобы подчеркнуть естественную красоту. Честно говоря, Девону стало казаться, что за те несколько дней, что они не виделись, Моргана еще похорошела. Неудивительно, что взгляды каждого крестьянина на площади были прикованы к ней. Эти простые бедные люди скорее всего никогда не встречали волос такого оттенка, загорающихся рыжими всполохами в свете полуденного солнца, такой гладкой светлой кожи, совершенной, без единого изъяна; любой из них, хотя бы раз увидев эти огромные чувственные глаза, обрамленные густыми тяжелыми ресницами, уже никогда не забудет их. Разве не те же самые глаза продолжали преследовать его днем и ночью, превратившись в навязчивую идею?
– Спасибо, Девон. – Моргана с трудом выдавила из себя эти простые вежливые слова и вымученно улыбнулась. Презирая себя за внутреннюю дрожь, которую она ощутила при звуках его голоса, девушка подавила отчаянное желание наброситься на него, хотя бы с гневной тирадой. Но тетя Изабелла явно хорошо относилась к Девону Говарду, и Моргана не хотела возбуждать у нее подозрения относительно причин своего враждебного отношения к человеку, который всегда вел себя с предельной вежливостью. – Я и не знала, что вы пробудете в столице достаточно долго для того, чтобы посетить благотворительный бал. Мне казалось, что выполнение вашего поручения займет всего несколько дней.
– Боюсь, чтобы покинуть город, Девону придется ждать некоторых действий с моей стороны, Моргана.
Девушка почувствовала глубокую благодарность президенту за то, что своим неожиданным замечанием он дал ей возможность отвести глаза от исполненного презрения лица Девона. Ее улыбка, за секунду до этого больше походившая на гримасу, смягчилась, и Моргана всем телом повернулась к Санта-Анне.
Девон внутренне напрягся, наблюдая, как восторженно Моргана смотрит на президента. Маленькая дрянь! Она нарочно дразнит его! Что ж, если это игра, то он заставит ее заплатить, и когда настанет этот миг, то не будет никаких чувств, только расплата… долгожданная расплата…
– …но мы с Девоном постараемся решить этот вопрос без проволочек. – Голос Санта-Анны проник в затуманенный гневом мозг Девона, напомнив о том, какую опасность представляла Моргана для его миссии. – Надеюсь, вы оставили моему секретарю свой новый адрес, Девон? Как только у меня появится время в подробностях изучить дело полковника Остина, я свяжусь с вами. Но сейчас, боюсь, мне надо вернуться во дворец. – Послав девушке легкую улыбку сожаления, Санта-Анна тихо продолжил: – Мне кажется, я поступил некрасиво, предоставив Мануэлю одному заниматься скучными делами, которые требуют и моего присутствия тоже. Надеюсь, очаровательные гостьи примут мои извинения и позволят мне вернуться к важным делам, решить которые необходимо в самые короткие сроки. Я прикажу подать вам карету. Лейтенант Моралес проводит вас до дома.
– Это совершенно не обязательно, Антонио. – Слова сорвались с губ Девона еще до того, как он сам осознал, что делает. – Я с удовольствием сам провожу дам. Вы окажете мне большую честь, если согласитесь, донья Изабелла.
– Ну что вы, Девон, нам с Морганой будет очень приятно, если вы проводите нас до дома, правда, дорогая?
Порываясь выкрикнуть неприличное «нет!», Моргана выдавила из себя улыбку, от души надеясь, что не выдала своих истинных чувств:
– Да, тетя, разумеется.
– В таком случае вопрос решен. – Предложив руку донье Изабелле, Санта-Анна повел ее по направлению к дворцу, предоставив Девону сопровождать Моргану.
Молча приняв протянутую руку, Моргана старалась не смотреть в темно-синие насмешливые глаза Девона. Но она не могла игнорировать низкий мягкий голос, который звучал для нее одной:
– Мне очень понравилось маленькое представление, которое вы с президентом разыграли так мастерски, что я с трудом заставил себя вмешаться, милая. То, с каким восхищением вы слушали его россказни о славном прошлом Мексики, должно было благотворно повлиять на человека с таким самомнением, как у Антонио Санта-Анны.
– Не вам судить о чужом самомнении, Девон, – сквозь зубы процедила девушка, продолжая натянуто улыбаться. – Но даже если вы и правы, у Антонио есть повод гордиться своими достижениями, в то время как ваше самомнение основано исключительно на пустых претензиях!
Не дав гневу, вызванному этим замечанием, отразиться на лице, Девон дружелюбно улыбнулся.
– Странно, но почему-то в тот день в поместье Манга-де-Клаво мне показалось, что вы думаете иначе. У меня вдруг появилось такое ощущение, когда…
– Будь ты проклят, Девон! Мне наплевать, что тебе показалось в то утро! Я просто хочу, чтобы ты держался от меня подальше, ясно? Надеюсь, этого достаточно, чтобы ты осознал, насколько ошибался относительно меня? Мне неприятно общаться с неотесанным техасцем, который не может отличить настоящую леди от грязных шлюх, с которыми привык иметь дело!
– Я уже говорил тебе, Моргана, – в глазах Девона зажегся опасный огонек, который девушка в бешенстве не заметила, – что я сразу узнаю леди, как только вижу. Просто ты, милочка, к ним не относишься!
– Ты, как всегда, не прав, Девон, – едва слышно сказала девушка и бросила на него дразнящий взгляд из-под ресниц, от которого у Девона учащенно забилось сердце, несмотря на содержащийся в ее словах яд, – и причина твоего заблуждения заключается в том, что ты вырос в маленьком примитивном обществе, не знакомом ни с законами, ни с приличиями. А это значит, что у тебя нет ни права, ни возможности судить кого бы то ни было!
Девон не успел дать достойный ответ, потому что в этот момент они подошли к ступеням дворца, и Моргана почувствовала пьянящий вкус победы. Но как только она попыталась убрать руку, свободная рука Девона опустилась на ее ладонь обманчивым жестом, как будто он собирался нежно погладить ее, удерживая в своей. Когда наконец Моргана поняла, что сумеет освободиться, только когда Девон этого пожелает, он отпустил ее и направился к дворцу.
Заметив спускавшегося по ступенькам седовласого военного, Девон приветственно улыбнулся. Стоило Мануэлю Эскобару увидеть Девона, его глаза заметно потемнели. Ответив на натянутое приветствие генерала, он понял, откуда у Морганы столь извращенное представление о деятельности техасской колонии Остина. Было очевидно, что мнение Эскобара не сильно изменилось с тех пор, как больше года назад Девон жарко спорил с ним относительно прав техасцев. В глубине души он был благодарен судьбе за то, что власть в стране принадлежала Санта-Анне, а не упрямому генералу Эскобару. Девон понимал, что на президента можно было рассчитывать, и надеялся, что Антонио поможет ему как можно быстрее привести свои планы в исполнение. Вся проблема заключалась в том, чтобы найти подходящий стимул, и именно этому Девон собирался посвятить все свое время. Переведя взгляд на хрупкую фигурку Морганы, он вновь ощутил прилив гнева на самого себя за слабость. Черт бы ее побрал! Эта девушка завладела всеми его помыслами, ни на секунду не оставляя в покое! Ему надо было как можно скорее выбросить ее из головы, и, учитывая, насколько сильно она привязала его к себе, был только один способ добиться этого.
Терпеливо дождавшись, пока дамы попрощаются с президентом, Девон помог донье Изабелле и Моргане подняться в карету. Он уселся напротив них, и когда карета тронулась с места, вдруг остро почувствовал скрытую неприязнь одной из дам и смущение другой, что немало его поразило.
– Девон… – неуверенно начала донья Изабелла, что было совсем не похоже на ее обычную живую, свободную манеру общаться. – Я попала в трудное положение… мне нужно извиниться за поведение своего мужа. – Подняв на него глаза, преисполненные искреннего раскаяния, она медленно продолжила: – Мануэль – хороший человек, преданный своей стране и своему президенту. Он с самого начала был недоволен обстановкой в штате Коауилы и Техаса. Дело в том, что безграничная любовь к родине и забота о будущем ее народа мешают ему с пониманием относиться к людям, которые не разделяют его мнение. – Немного повеселев, она добавила уже более теплым тоном: – Но, Девон, я считаю, что все мексиканские штаты должны быть равны между собой, и если у людей есть жалобы, то они должны быть честно и своевременно рассмотрены. Антонио счел нужным лично заняться делом полковника Остина, и я разделяю его желание вершить справедливость, не важно, каким будет решение.
Неожиданно в глазах у Изабеллы Эскобар загорелся проказливый огонек, и она добавила:
– Я также считаю вас guapisimo[13], Девон, а любой пожилой даме приятно видеть в своем доме красивого caballero.
– Si, донья Изабелла. Si, у tueresuna mujermuy agradable, tambien. Estoy contento que quedaren su presencia.[14]
Моргана вспыхнула, услышав этот дружеский обмен любезностями между ее тетей и мужчиной, которого она считала своим врагом, и, намеренно проигнорировав быстрый взгляд, брошенный на нее Девоном, отвернулась к окну.
С трудом сдерживая раздражение из-за того, что карета так медленно тащится по улицам Мехико, Моргана ощутила глубокое облегчение, когда вдали наконец показалась резиденция Эскобаров. Очень скоро она избавится от необходимости натянуто улыбаться, все время боясь, как бы улыбка не превратилась в гримасу, гораздо лучше отражавшую ее впечатления от бесконечной поездки. Ох, до чего же виртуозно Девон Говард умеет использовать свое ленивое техасское обаяние… осыпать комплиментами и одаривать ласковыми улыбками, которые, должно быть, не одну женщину свели с ума. Тетя Изабелла явно была от него в восторге, и Моргане приходилось смеяться в нужных местах и притворяться любезной, несмотря на образовавшийся в горле ком. Черт бы его побрал! Разве это не самый лицемерный человек на свете? Он ясно дал ей понять, что заботится исключительно о благополучном исполнении возложенной на него миссии. И в то же время, тесно сотрудничая с Санта-Анной, выказывая ему уважение, он намекал ей, что президенту нельзя доверять. Ха! Это была шутка! Если и существовал на свете человек, который не заслуживал доверия, так это Девон Говард! Разве он не обманывал ее, окружив поддельной заботой во время ее короткого недомогания на борту «Эстреллиты», только для того, чтобы потом обойтись с ней как с обыкновенной шлюхой? И разве с тех пор он не пользовался каждым удобным случаем, чтобы лишний раз доказать ей, что она по-прежнему не способна противостоять его обаянию?
Сделав глубокий вдох, чтобы отогнать мрачные мысли, Моргана решительно взяла себя в руки. Больше никогда! Больше она никогда не подпустит Девона Говарда настолько близко, чтобы вновь оказаться беззащитной перед ним! В любом случае скоро этот человек покинет Мехико – как только решится вопрос со Стивеном Остином – и больше не будет досаждать ей своим присутствием. Намеренно проигнорировав ощущение пустоты, возникшее в душе при этой мысли, Моргана сосредоточила все умственные усилия на разработке плана, как лучше избежать общения с Девоном Говардом сегодня вечером. Она не сомневалась, что тетя пригласит его зайти, и была абсолютно уверена, что Девон согласится. Он находил особенное удовольствие в том, чтобы мучить ее… или она ошибалась? Быть может, он просто не придавал значения ее чувствам. Быть может, он хотел очаровать тетю Изабеллу, чтобы заручиться ее поддержкой и использовать ее влияние на дядю Мануэля. Он явно заметил негативное отношение генерала Эскобара, и теперь, когда его жена объявила о своем намерении сохранять нейтралитет, решил, что легко сможет превратить ее в союзницу. Ну что ж, как бы там ни было, Моргана не будет участвовать в его интригах!
Как только карета остановилась у дверей, Моргана приготовилась выходить и нетерпеливо ждала, когда Девон предложит им с тетей руку, чтобы помочь сойти. Одарив тетушку легкой извиняющейся улыбкой, она оперлась на протянутую ей широкую ладонь и быстро спустилась по ступенькам кареты. Она решила, что немедленно отправится в дом, чтобы предупредить слуг о прибытии гостя, а потом найдет способ избавиться от общества этого отвратительного человека.
Возненавидев Девона Говарда за то, что она вынуждена уподобляться ему в хитрости и притворстве, Моргана обернулась к тетушке и ласково улыбнулась в ответ на ее удивленный взгляд.
Предупредив ее действия, тетя Изабелла повернулась к Девону:
– Девон, мы с Морганой этим вечером остались одни, и нам будет очень приятно, если вы поужинаете с нами. Мануэль, если судить по опыту прошлых лет, задержится у Антонио, а мне, признаться, очень хотелось бы побольше узнать о вашей колонии в Техасе.
– Трудно отказаться от столь великолепного предложения. – Искренне тронутый дружелюбием этой хрупкой женщины, Девон метнул быстрый взгляд в сторону Морганы, успев заметить пробежавшую у нее по лицу вспышку недовольства, прежде чем ее глаза снова стали непроницаемыми, как во все время путешествия. Маленькая ведьма! Мгновенно разозлившись, Девон подошел к кучеру и приказал ему вернуться попозже. Он весь кипел. Он не сомневался, что, если бы вместо него приехал Санта-Анна, реакция Морганы была бы совершенно иной! Девон до сих пор не понимал, действительно ли эта девушка испытывала подлинный интерес к президенту, поддавшись его чарам, или она была еще коварнее, чем он сам, и вознамерилась заставить Санта-Анну плясать под ее дудку? Решив во что бы то ни стало помешать ее планам по причине, которую он сам себе не мог объяснить, Девон продолжал разговаривать с кучером, когда до его ушей донесся мягкий голосок Морганы:
– Con permiso[15], тетя Изабелла, я пойду вперед и предупрежу слуг о прибытии гостя.
Слегка удивленная беспокойным поведением племянницы, Изабелла Эскобар кивнула в знак согласия.
Чувствуя облегчение, слишком сильное для того, чтобы придавать значение задумчивому взгляду тетушки, Моргана быстрым шагом вошла в ворота. Поглощенная собственными мыслями, она не сразу обратила внимание на встретившую ее напряженную тишину, и уже собиралась повернуть к дому, как вдруг увидела бледное лицо Эгги, стоявшей в нескольких футах от нее. Выражение страха в глазах гувернантки заставило ее резко остановиться. Обведя взглядом внутренний двор, она заметила трех угрожающего вида мужчин, которые сидели неподалеку от входа, поигрывая большими кривыми ножами. Все слуги сбились в кучку в противоположном углу двора, и выражение неподдельного ужаса на их лицах заставило сердце Морганы учащенно забиться.
– Что… кто эти люди, Эгги? Что они…
Вместо слов из горла девушки вырвался хрип, ибо в этот момент сильная рука, змеей обвившаяся вокруг ее талии, лишила ее возможности двигаться и резко прижала к горячему потному мужскому телу. От прикосновения холодного металла к нежной шее крик, рвущийся наружу, замер в груди Морганы. Ее голова запрокинулась назад, и хриплый голос прошептал ей на ухо:
– Вы будете молчать, сеньорита! Вы не издадите ни звука, пока не появятся остальные. В вашем доме мы не нашли ничего ценного, но мы с ребятами хотим любым способом получить вознаграждение…
Задыхаясь от страха, Моргана закрыла глаза, и мужчина оттащил ее в угол двора, невидимый от входа. Услышав шаги Девона и тетушки, Моргана в панике попыталась закричать, чтобы предупредить их об опасности, но хватка грабителя усилилась, так что у нее затрещали ребра и из груди вырвался лишь сдавленный хрип. Лезвие ножа впилось в кожу еще сильнее, и Моргана с ужасом осознала, что горячая липкая жидкость, заструившаяся по шее, – это ее собственная кровь.
Снова у нее над ухом зазвучал неумолимый голос:
– Ни звука, сеньорита, иначе не выживете!
– Хосе! Розита! – В мягком голосе тетушки чувствовалось нетерпение. – Que pasa? Donde estd Morgana?..[16]
Внезапно звуки шагов и голоса тети Изабеллы разом оборвались. Последовавшую за этим долгую, напряженную паузу нарушил Девон:
– Что здесь происходит?
Безжалостная рука выбила из груди девушки остатки воздуха, и грабитель вытолкнул ее вперед, на освещенное солнцем место, прижимая нож к шее.
– Выйдите на середину двора, сеньор и сеньора! – прорычал он.
В наступившей за этими словами тишине раздался стон тети Изабеллы, и глаза ее расширились от страха, когда прозвучал лишенный эмоций голос Девона:
– Отпустите девушку. Причинив ей боль, вы ничего не добьетесь.
Нож остался на прежнем месте, и Моргана, попытавшись увернуться от острого края, потеряла Девона из поля зрения и не заметила выражение холодного бешенства в его взгляде, когда он снова потребовал:
– Я сказал, отпустите девушку!
– Basta! – раздался хриплый шепот грабителя, и в следующее мгновение он сделал угрожающее движение ножом по шее Морганы. – Сеньора, вы снимете свои бриллианты и передадите их моему другу. Да, вот так, – подбодрил он тетю Изабеллу, которая дрожащими руками потянулась к серьгам. – А теперь вы, сеньор, выверните-ка карманы…
– Вы играете собственными жизнями, ребята. – Голос Девона превратился в свистящий шепот. – Вы находитесь в доме генерала Мануэля Эскобара, сподвижника самого президента Санта-Анны. Если вы причините девушке вред, то подпишете себе смертный приговор.
Ответом Девону послужил лишь тихий ядовитый смешок, и грабитель, притянув Моргану еще ближе к себе, нагло прошептал ей на ухо:
– Ах, сеньорита, сеньор говорит, что я не должен причинять вам вреда, а не то сам президент меня накажет. Но мне кажется, что этот американец хочет отнять вас у меня, чтобы самому утешить. Может быть, я возьму вас с собой…
Низкий рык Девона вызвал у грабителя взрыв смеха, и он отступил еще на шаг, увлекая за собой девушку.
– Держите дистанцию, сеньор, иначе я перережу сеньорите горло! Педро, Карлос, Диего, pronto! Vamos! – Грабитель направил своих подельников к выходу. Беспрекословно подчинившись приказу, трое грабителей прошли мимо девушки. Двое из них тащили две тяжелые сумки, а третий угрожающе размахивал кинжалом.
Чувствуя, как напряглось тело мужчины, когда его друзья остановились у входа, Моргана ощутила прилив неподдельного ужаса, услышав над ухом прерывистый шепот:
– Из вас выйдет отличный щит, сеньорита. Быть может, мне стоит взять вас с собой.
– Нет, вы не можете забрать ее! Пожалуйста, сеньор… – Резкий крик тетушки Изабеллы заглушил дружный вздох, вырвавшийся у слуг за секунду до того, как большая темная тень скользнула перед глазами девушки.
– Нет, сеньор, предупреждаю вас! – Резкий голос, прозвучавший над ухом у Морганы, заставил Девона замереть на месте. Угрожающим тоном грабитель продолжил: – Я перережу ей горло! Посмотрите… посмотрите, какая алая у нее кровь, у вашей красивой сеньориты…
В эту исполненную чистого ужаса секунду Моргана почувствовала, как по шее скользнуло лезвие ножа и прорезало тонкую кожу; горячая кровь заструилась вниз, по шее и груди! Двор закружился у нее перед глазами, и она услышала чей-то высокий пронзительный крик. Быстро сгущавшаяся темнота поглотила ее… смягчила боль… заглушила шум ее собственного затрудненного дыхания… звуки глубокого отчаянного голоса, повторявшего ее имя за секунду до того, как все вокруг перестало существовать.
Когда сверкающее лезвие скользнуло по шее Морганы, Девон на минуту потерял способность мыслить. Хлынувшая из пореза кровь казалась особенно алой на фоне белоснежной кожи, и из его груди вырвался хриплый стон. Бросившись вперед, Девон успел подхватить обмякшее тело девушки, которое грабитель бесцеремонно швырнул на землю.
Не обращая внимания на раздавшийся на улице стук лошадиных копыт, он поднял Моргану на руки и понес в дом, перепрыгивая через две ступеньки.
Не в силах оторвать взгляд от сочившейся раны, Девон опустил девушку в шезлонг в гостиной.
– Эгги… быстро… воды и сухих полотенец! – Вытащив из кармана чистый белый носовой платок, он попытался стереть кровь, чтобы как следует осмотреть порез. Дрожащей рукой он провел платком по ране и почувствовал комок в горле при виде того, как ткань мгновенно окрасилась алым. Взглянув в лицо девушки, он отметил его неестественную бледность, свидетельствовавшую о том, что она до сих пор без сознания. Чувствуя, как в душе поднимается паника, он хрипло крикнул: – Эгги, быстрее!
Кто-то вложил ему в руку чистую ткань. Он с радостью увидел, что крови не так уж много, а значит, артерия не задета. Прижимая ткань к нежной коже, Девон свободной рукой опустил второе полотенце в миску с водой, стоявшую рядом. Медленно убирая мокрую ткань с шеи девушки, он сумел разглядеть тонкий длинный порез. Но теперь Девон был уверен, что рана неглубокая! Смыв вновь выступившую кровь, он сглотнул вставший в горле комок. Да! Он окончательно убедился в том, что серьезного вреда грабитель Моргане не причинил. Кровь уже начала свертываться. Дыхание Морганы было очень слабым, она была без сознания, но осталась жива. Грабитель нанес ей ранение, чтобы отвлечь от себя внимание Девона и беспрепятственно скрыться. С Морганой все будет в порядке… должно быть…
Девон вынул полотенце из воды, нежно провел влажной тканью по лбу девушки, затем спустился вниз по щеке и коснулся неподвижных губ. Неожиданно она слегка пошевелилась, темные, невероятно длинные ресницы затрепетали на фоне бледных щек, веки медленно поднялись, и затуманенные растерянные глаза посмотрели ему в лицо. Задыхаясь от переполнявших его эмоций, Девон мягко прошептал: