Страница:
Джереми пришпорил лошадь и не обернувшись направился к хижине. Он не видел, как рука Ригса метнулась к пистолету на бедре, как затем на загорелом лице парня отразилась внутренняя борьба, прежде чем тот передумал стрелять и, снова взявшись за железное клеймо, сунул его в огонь.
Спешившись через несколько минут, Джереми приблизился к избушке. Сердце его учащенно билось, во рту пересохло; ему хотелось немного выпить, чтобы успокоиться, но он знал, что сейчас не время. Хотя Биттерс и его парни постоянно твердили, что их не волнует, сколько он пьет, Джереми решил не искушать судьбу.
— Что ты делаешь здесь, Силс?
Джереми обернулся на голос Ганта, вышедшего из укрытия. Но тут дверь хижины скрипнула и в ней появился Биттерс.
— Силс, как ты нашел нас, черт побери? — спросил он.
Джереми улыбнулся:
— Я хорошо знаю эту местность… лучше, чем кто-либо другой. Просто догадался, что вы должны быть здесь. — Заметив недовольное выражение лица Биттерса, он добавил: — Я обычно охотился здесь для моей матери, когда был еще мальчишкой. Никто, кроме меня, не знает этого места.
Биттерс удовлетворенно кивнул, затем указал в сторону пасущегося неподалеку стада:
— Я говорил тебе, что у меня готовы коровы к отправке в Монтану в сопровождении нескольких парней.
Джереми улыбнулся:
— Да, я видел. Мне нравится такая работа.
Тон Биттерса сделался жестким:
— А не ты ли говорил, что я и мои люди занимаемся здесь чем-то незаконным?
Улыбка Джереми увяла. Уголком глаза он увидел, что к ним подошел Ригс. Теперь их было трое против его одного. События развивались не так, как он планировал.
Неожиданно разозлившись, Джереми обратился прямо к Биттерсу:
— О чем ты говоришь? Я думал, мы друзья. Кажется, неплохо проводили время вместе, и у тебя была возможность убедиться, что я мог бы пригодиться в очередном деле.
— Дело… — Биттерс рассмеялся, и его смуглое лицо еще больше потемнело. — Мы занимаемся скотом и не нуждаемся в твоей помощи.
— Не только скотом. — Джереми снова почувствовал себя плохо, и терпение его иссякало. Он решительно шагнул вперед. — Меня не одурачишь. Ты ждешь подтверждения слухов о больших поступлениях денег в Колдуэлл. Вот я тебе и сообщаю, что это правда.
— В самом деле? — Биттерс прищурил свои маленькие глазки. — Откуда ты знаешь? И если даже это правда, почему ты решил, что я нуждаюсь в такой информации?
— Давай раскроем карты, Биттерс. — Джереми чувствовал, что теряет уверенность в успехе переговоров. Его охватило отчаяние, но он продолжал: — Не зря же вчера в город прибыл Уэс Хауэлл.
— Уэс Хауэлл, техасский рейнджер? — Лицо Биттерса помрачнело. — Что он делает в Канзасе, черт побери?
— Он больше не рейнджер. Восточный синдикат нанял его для охраны денег в Колдуэлле. — Джереми выпрямился, едва сдерживая улыбку: Биттерс явно заинтересовался. — Хауэлл прибыл вчера утром… и сразу предотвратил ограбление банка, подстрелив двух парней.
Биттерс покачал головой. Глаза его пылали ненавистью.
— Он действительно сделал это?
— Теперь в городе только и говорят о том, что в банк скоро начнут поступать деньги.
— Как скоро? — Биттерс не сводил с него глаз. Джереми воодушевился, чувствуя, что наконец полностью завладел вниманием Биттерса.
— Никто точно не знает, но я могу разузнать.
— Можешь?
— Будь уверен! — Джереми хмыкнул. — Ты достаточно часто бываешь в Колдуэлле и должен знать, что у меня есть возможность добыть нужную информацию.
— Не слушай его, босс! — Ригс бросил на Джереми злобный взгляд. — Посмотри на него! Он ведь еще не очухался после пьянки! Весь дрожит, едва стоит на ногах и при этом еще хвалится. Мне кажется, ты сильно рискуешь.
— Заткнись, Ригс!
— Но…
— Я сказал — заткнись! — покраснев, рявкнул Биттерс. — Кто здесь хозяин? Сам решу, кому можно доверять, а кому нет. — Повернувшись к Джереми, Биттерс прошипел: — Лучше не пытайся обмануть меня, парень…
— Зачем мне это? — Джереми попытался расправить плечи, но боль в желудке дала о себе знать. Ему хотелось поскорее обо всем договориться. Нельзя допустить, чтобы дело сорвалось. — Ты знаешь, что я хочу участвовать в деле.
— С какой долей?
— Разделим по-честному.
— Откуда нам знать, что ты не готовишь ловушку?
— Ловушку?
Джереми смущенно покачал головой, и Ганг рассмеялся:
— Черт побери, этот мальчишка не знает, что Хауэлл — твой старый приятель, босс!
Джереми удивленно посмотрел на Биттерса:
— Стало быть, Хауэлл знает тебя! Тогда, вероятно, ему знакомы и Гант с Ригсом, которые постоянно с тобой. В таком случае, пока Хауэлл в городе, любому из вас опасно появляться там. Выходит, вы нуждаетесь во мне гораздо больше, чем я предполагал.
Джереми не ожидал, что Биттерс так внезапно ринется к нему. Глаза Тома угрожающе сверкали, когда он остановился так близко, что кислый запах его дыхания вызвал у парня тошноту.
— Говоришь, нуждаемся в тебе? Так вот, это и будет твоим участием в деле. Ты сообщишь нам, когда должна прибыть первая партия денег… затем вторая и третья.
— Вторая и третья?
— Я сам выберу момент, когда пойдем на дело!
— Глупо ждать! — невольно вырвалось у Джереми. — Кто-нибудь может опередить нас!
— Мы не станем брать первую партию, черт побери! В банке будут приняты все меры предосторожности. Однако вторая партия… или третья…
— Но…
— Будет так, как я сказал! Соглашайся или уходи!
Жесткий ответ Биттерса не оставлял места для споров. Джереми неохотно кивнул:
— Я узнаю о прибытии любой партии денег.
— Ты уверен, что сможешь сделать это?
— Конечно.
— Как ты собираешься получить информацию? — Биттерс насмешливо улыбнулся. — Пойдешь и спросишь у самого Чарльза Вебстера?
— Это мое дело.
— Нет, не только твое, если я рискую жизнью.
— Я тоже!
Биттерс придвинулся еще ближе:
— Меня не волнует твоя жизнь. Говори, как ты собираешься получить сведения?
— Послушай… — Джереми едва сдерживался. Его снова начало мутить, и он раздраженно сказал: — Тебя интересует дело или нет? Будь я проклят, если скажу еще что-нибудь! Что мне стоит и без вас взять эти деньги!
Биттерс усмехнулся:
— Ты так и рвешься в дело, не правда ли, мальчик?
— Не называй меня мальчиком!
Биттерс засмеялся:
— Хорошо. Ты сообщаешь нам о времени прибытия денег, и мы по-честному поделимся с тобой, когда возьмем их. — Биттерс сделался серьезным. — Можешь не сомневаться.
Джереми кивнул.
Биттерс немного помолчал.
— Поскольку я и мои ребята больше не можем появляться в Колдуэлле, будем ждать тебя здесь.
— Я приеду сюда через пару дней.
Джереми повернулся, но Биттерс схватил его за руку и неожиданно улыбнулся:
— Что ты скажешь, если мы скрепим сделку выпивкой?
— Нет, не могу.
— Что? Ты отказываешь мне? — Биттерс удивленно приподнял свои густые брови. — Это не по-товарищески.
Джереми высвободил руку:
— Я должен ехать, пока меня не начали искать.
Биттерс вздернул подбородок:
— Кому это надо?
Джереми ничего не ответил. Быстро подойдя к лошади, он вскочил в седло и ускакал.
Отъехав подальше от хижины, парень, не в силах больше терпеть тошноту, резко остановил лошадь. Едва он, соскочив на землю, прошел несколько шагов, начались спазмы. Задыхаясь и ослабев от непрекращающихся позывов к рвоте, хотя желудок уже опустел, Джереми присел на корточки и попытался восстановить дыхание. Проклятие, как ему плохо! Однако он сделал то, зачем приезжал: заключил сделку, которая должна резко изменить его жизнь. Скоро все будет в порядке.
Когда свершится задуманное, Онести простит его… за все… потому что он докажет ей, что способен на что-то. Ведь она любит его.
Джереми заставил себя подняться на ноги. Вскоре он уже ехал в направлении города, стремясь поскорее покинуть территорию, контролируемую Биттерсом. Парень понял, что Онести была права: Биттерс вовсе не друг, в его намерения входит лишь использовать его. Это было на руку Джереми.
«Что ж, мы оба сыграем в эту игру», — подытожил он свои размышления.
Слегка улыбнувшись, Джереми пришпорил лошадь.
Дождавшись, когда Силс скроется из виду, Гант повернулся к Биттерсу:
— Кажется, он уехал.
— Да, парень едва дотерпел до конца разговора. — Биттерс насмешливо хмыкнул. — Ригс прав. Он с трудом держался на ногах и сейчас, вероятно, стоит на коленях, изрыгая то, что осталось в желудке. — Казалось, Биттерс забавлялся. — У него проблема с выпивкой, однако, думаю, он добудет то, что обещал.
— Разве он так уж необходим нам?
Восклицание Ригса заставило Биттерса повернуться к нему с такой яростью, что тот отступил на шаг назад.
— В чем дело? Ты что, оглох? Слышал же, что сказал Силс: Уэс Хауэлл в Колдуэлле. Нам чертовски повезло, что мальчишке пришло в голову приехать сюда. Не знаю, почему он сделал это, но я рад, что так случилось! Иначе, черт побери, появись мы в городе, сразу бы попали прямо в лапы Хауэлла!
— Я не боюсь его!
Биттерс покраснел от злости:
— Хочешь сказать, что я боюсь?
— Только хочу сказать, что ты стараешься избегать его.
— Это потому, что я умнее тебя! — Биттерс едва сдерживал ярость. Он направился было к двери хижины, но резко повернулся: — Знаю лишь одно: нам будет лучше, если Хауэлл не узнает, что я нахожусь поблизости, ведь он давно безуспешно охотится за мной. Если ему станет известно о моем пребывании здесь, будет гораздо сложнее провернуть наше дельце.
— По-твоему, Силс сможет добыть нужные сведения?
Биттерс усмехнулся:
— Ты видел его лицо. Что-то случилось, и ему чертовски нужны деньги. В какой-то момент мне показалось, будто он готов упасть на колени и просить, чтобы мы взяли его в дело.
— Думаешь, он выполнит свои обещания?
— Конечно.
Скуластое лицо Ригса сморщилось.
— Я не уверен в этом.
— Значит, сомневаешься? — Биттерс прищурился. — Хорошо, в таком случае даю вам обоим слово. Если Силс не приедет сюда, как обещал, клянусь: он больше никогда никому не будет что-либо обещать.
Лицо Ганта неожиданно расплылось в улыбке.
— Знаешь, мне очень хочется, чтобы так и случилось и мы избавились бы от него.
— В самом деле? — Биттерс засмеялся. — Я тоже так думаю. — Его смех оборвался так же неожиданно, как и начался, и Биттерс заговорил властным тоном: — У нас осталось самое большее две или три недели. Мы не должны попусту терять время. Надо как можно скорее продать стадо, даже если не весь скот имеет клеймо.
Ригс покачал головой:
— Значит, говоришь, не надо больше клеймить?
— Я так не сказал. — Биттерс помрачнел. — Забирай клейма и иди работай!
Биттерс заметил обиду, мелькнувшую в глазах Ригса, который направился вместе с Гантом к стаду, и задумчиво посмотрел им вслед. Он был недоволен Ригсом и его нытьем. Пожалуй, их пути разойдутся, когда дело будет закончено. Биттерс думал об этом и раньше, рассчитывая прихватить большую часть добычи. Впрочем, решение этого вопроса он оставил на потом.
Онести проснулась, не сразу сообразив, где находится. Оглядевшись, она увидела обшарпанные стулья и стол, на котором стояла грязная чашка, плиту с закопченным котелком, в углу пустой шкаф, где должны были храниться продукты, и крючки на стене со знакомой одеждой, которую давно не стирали. Кроме того, трудно было сказать, сколько пустых бутылок валялось под койкой, на которой она лежала.
Это была жилище Джереми.
Онести вспомнила, как попала сюда.
Девушке припомнились и времена, когда она приходила в дом Джереми на окраине города, где было безукоризненно чисто. Тогда еще была жива его мать, и Онести всегда радушно принимали там. Теперь она поняла, что была слишком молода, чтобы заметить прогрессирующую болезнь этой кроткой, добрейшей женщины.
Странно, но когда Джереми остался один, Онести еще сильнее полюбила его, и теперь ее беспокойство за судьбу парня постепенно перерастало в страх.
Где он? Почему поднялся с постели в столь ранний час?
Онести встала, подошла к окну. Солнце поднялось уже достаточно высоко, и Колдуэлл просыпался, встречая новый день. Должно быть, она проспала целый час, а может, больше. Джереми, однако, еще не вернулся и трудно сказать, когда появится.
Взглянув на свое отражение в зеркале, Онести застонала. Все ее попытки привести себя в порядок ранним утром пошли насмарку после недавнего сна. Волосы растрепались, платье измялось. В любой другой день, если бы настроение не было таким плохим, она ни за что не осмелилась бы выйти на улицу в таком виде, но сейчас это не имело никакого значения.
Внезапно в ее воображении возник взгляд темных глаз, но Онести решительно выбросила его из головы. Прошедшая ночь была ошибкой. Больше она себе такого не позволит.
Спустя несколько минут Онести, приоткрыв дверь лачуги, немного постояла в проеме. Оглянувшись, она подумала, что постоянно царящий в комнате беспорядок, должно быть, угнетает Джереми, способствуя его дальнейшему падению. «Надо помочь ему, пока не поздно, иначе он пропадет», — решила девушка.
Уже собравшись уходить, Онести вдруг сказала вслух:
— Пора бы уже вернуться домой, Джереми. Я жду тебя, слышишь?
Неожиданно для самой себя она вдруг послала воздушный поцелуй в пустую комнату. Поцелуй предназначался Джереми, который нуждался в ее поддержке. Понимал ли он это и чувствовал ли ее любовь?
Онести закрыла за собой дверь и вышла на улицу.
Выйдя из ресторана Берди Коттера и остановившись у входа, Уэс все еще слышал грохот тарелок. Он плохо спал ночью в отеле «Ночной отдых» и позавтракал без всякого аппетита.
Внезапно поймав себя на том, что смотрит на дверь салуна «Техасский бриллиант», Хауэлл отвернулся и расправил широкие плечи, онемевшие за ночь. В долгие часы бессонницы ему вспоминались прекрасные глаза, пылающие страстью, белая кожа с розоватым оттенком от его поцелуев, теплые, сладкие полураскрытые губы, он снова и снова слышал страстные, исступленные стоны. Гостиничная комната была слишком мала, чтобы вместить все возникавшие перед глазами образы.
Уэс нахмурился, раздосадованный своими блуждающими мыслями. «У меня есть дело, — напомнил он себе, — и нечего вновь переживать то, что было прошедшей ночью».
«Я хочу тебя, Уэс, и ты знаешь это», — тут же пронеслись в голове слова Онести. Внутри у него все сжалось. Проклятие, неужели они будут постоянно преследовать его? Чем отличается ее тихий шепот от слов другой молодой женщины, произнесенных несколько лет назад с той же страстью?
Он вспомнил Долорес. Она не была так красива, как Онести, но пользовалась большой популярностью в салуне, где работала. Ему следовало бы быть более бдительным, когда Долорес говорила о любви таким убедительным, таким привычным тоном… Но он верил ей, несмотря на мудрые советы друзей и предостережение отца, пока не наступил день, когда застал ее с другим мужчиной.
«Я люблю тебя, Уэс. Мне так одиноко!» — звучало в ушах.
Уэс был уверен, что Долорес никогда не принесет ему свои извинения.
«Я хочу тебя, Уэс, и ты знаешь это», — снова прозвучал голос Онести. Он подумал, что сейчас она, наверное, извиняется перед своим молодым любовником. Но почему это беспокоит его?
— Доброе утро, Уэс! — Хауэлл резко обернулся на голос, нарушивший его размышления, и мрачно поздоровался с Джоном Генри Брауном, тогда как ничуть не смущенный помощник начальника полиции продолжал: — Еще довольно рано, а шеф уже несколько часов как на работе. Он не теряет времени даром. Просил передать вам, что хотел бы встретиться сегодня утром, если вы не возражаете.
— Начальник полиции хочет встретиться со мной?
— Да, сэр. Он и мистер Вебстер в банке.
Уэс неожиданно заинтересовался:
— Когда?
— Прямо сейчас. Они уже ждут вас.
Уэс зашагал по тротуару рядом с Джоном Генри. Он хотел было поинтересоваться целью приглашения, как его внимание привлекло какое-то движение у входа в лачугу Силса. Секундой позже на пороге появилась стройная фигура.
Внутри у Уэса все сжалось, когда Онести, задержавшись, обернулась, чтобы сказать пару слов кому-то внутри, послать воздушный поцелуй и закрыть дверь. Наблюдая, как она идет в направлении «Техасского бриллианта», он заметил, что волосы ее растрепаны, а платье помято. Казалось, она только проснулась и теперь идет к себе, как и в прошлое утро. Видимо, ей не пришлось извиняться перед любовником, раз она всю ночь провела в его объятиях.
Джон Генри тоже заметил ее:
— Эта Онести Бьюкенен неплохо выглядит, верно? Неудивительно, что она так легко вертит парнями. — Он немного помолчал. — Конечно, я не стал бы говорить ничего такого при мистере Вебстере, потому что, как я рассказывал вам вчера, он может плохо отреагировать на это.
— Почему?
— Онести — его любимица. — Джон Генри пожал плечами. — Правда, и мисс Джуэл не возражает против внимания, которое он оказывает ей, однако, полагаю, никто не может порицать за это мужчину. — Не желая больше слушать Брауна, Уэс ускорил шаг, на что его спутник заметил: — Можно не спешить. Шеф подождет. У него достаточно времени.
Онести вошла в салун, не заметив Уэса. Ему показалось, что она выглядела печальной.
«Печальной?» — спросил он себя и тут же решил, что сошел с ума.
— Телеграмма пришла утром.
В безупречном костюме, с невозмутимым выражением лица, Чарльз ждал Уэса Хауэлла. Сохраняя спокойный вид, ничем не показывая, насколько тяжелой была для него прошедшая ночь, он закрыл дверь за ним и Брауном, когда они вошли. Чарльз не стал спрашивать начальника полиции, что тот думает о бывшем рейнджере, когда Карр незадолго до этого лично принес ему телеграмму. При упоминании имени Хауэлла на лице полицейского отчетливо отразились все его мысли.
Чарльз постарался сохранить нейтралитет. Ему нет до этого дела. Джуэл осталась у него на всю ночь, что редко делала прежде. Проникшись его чувствами, как это часто бывало, она утешила его своим присутствием и любовью, о которой никогда ничего не говорила. Странно, но Чарльз искренне верил, что Джуэл страдала при мысли о смерти Эмили так же, как и он. Еще более странным было бы то, что, размышляя о разнице в положении Эмили и Джуэл, Чарльз считал, что они могли бы стать подругами.
Вебстер не знал, сможет ли он когда-нибудь снова увидеть улыбку Эмили и услышать ее приятный голос, произносящий его имя. Самым же ужасным было то, что он не мог с ней попрощаться. Эта мысль не покидала его на рассвете. Затем он отправился в банк, а через несколько минут Карр принес телеграмму.
Твердо уверенный, что враждебные чувства между начальником полиции и Хауэллом были взаимными, Чарльз протянул Хауэллу телеграмму. Пока тот читал, он внимательно наблюдал за ним и заметил почти невидимое подергивание щеки бывшего рейнджера за секунду до того, как техасец поднял свои темные и холодные как лед глаза.
— Значит, первая партия денег поступит на следующей неделе. Вы говорите, что будете готовы к этому?
— Сегодня утром сейф уже подготовили.
Хауэлл повернулся к начальнику полиции. Тот довольно холодно смотрел на него.
— Мы будем работать вместе или каждый сам по себе?
— Я же достаточно ясно сказал, что обойдусь без вас.
— Я так не думаю. — Выражение лица Хауэлла сделалось жестким. — Я выполню эту работу с вами или без вас, но мне не хотелось бы, чтобы меня обвиняли в том, что кто-то попал под перекрестный огонь.
— Вы уверены, что стоит так беспокоиться?
Хауэлл потряс телеграммой:
— Кто-то в компании «Слейтер энтерпрайзес» не слишком сообразителен. В сообщении указано все: количество денег, маршрут, время прибытия и число охраны.
— Черт побери! Восемь до зубов вооруженных человек! Вряд ли кто-то решится напасть на них!
— Восемь сопровождающих будут охранять деньги до прибытия их в Колдуэлл, и только один — здесь. Подумайте об этом, Карр. В банке необходимо иметь не менее трех охранников.
Чарльз молча наблюдал за перепалкой мужчин. Карр был упрямым полицейским, уверенным, что способен сам справиться с любым делом, однако Вебстер сомневался, что начальник полиции да и кто-либо другой мог сравниться с внушительным Уэсом Хауэллом.
Жесткие усы Карра зашевелились.
— По-моему, после того как деньги прибудут в город, достаточно будет и двух охранников, но, если вы захотите помочь, их станет уже трое.
— Послушайте, Карр… — Хауэлл сделал угрожающий шаг вперед, лицо его потемнело. Чарльз понял, скольких усилий стоило начальнику полиции остаться на месте. Терпение техасца было на пределе, когда он продолжил: — Компания «Слейтер энтерпрайзес» наняла меня охранять деньги. Я несу ответственность перед ней. Меня не волнуют ваши намерения. Если вы позвали меня сюда только для того, чтобы спорить, то должен вас разочаровать: играть в вашу игру я не собираюсь.
Лицо Карра сделалось жестким.
— Вас вызвал не я. Это была идея Вебстера.
Чарльз почувствовал угрозу во взгляде Хауэлла, когда бывший рейнджер резко повернулся к нему. Откровенная неприязнь, мелькнувшая в его глазах, испугала управляющего.
Хауэлл решительно заявил:
— В таком случае полагаю, что нам легче договориться. — Затем, обращаясь к обоим полицейским, добавил: — Как хотите, можете остаться или уйти, но у меня нет времени для споров.
Покраснев, Карр прорычал:
— Можете действовать самостоятельно.
Внезапно возмутившись, Чарльз прервал их:
— Мне кажется, надо прекратить перепалку. Вы оба представители закона и…
— Ошибаетесь! — Карр захлопал своими маленькими глазками. — Здесь только я представляю закон, а не этот надутый бывший рейнджер, который думает, что может приказывать мне!
— На вашем месте я бы следил за своими словами.
— Да, но вы не на моем месте, иначе знали бы, что я никому не подчиняюсь, тем более вам!
Выражение лица Хауэлла не изменилось.
— Тогда мне остается только попрощаться с вами, начальник полиции.
Было видно, что Карр едва сдерживает гнев. Он резко повернулся к Чарльзу:
— Вы именно этого хотите, Вебстер? Скажите лишь слово, и я выкину этого парня из вашего кабинета и вообще из города! При всей его репутации он, вероятно, ни черта не стоит!
Чарльз почувствовал, что Хауэлл теряет контроль над собой. Черты лица его едва заметно напряглись, рука слегка дернулась. Он тихо обратился к нему:
— Нет необходимости отвечать на вопрос Карра, потому что меня наняли для выполнения определенной работы, и я выполню ее. Я изучу информацию, переданную по телеграфу, и дам знать о том, что собираюсь предпринять. Вас устраивает это?
Чарльз повернулся к начальнику полиции:
— Извините, Карр, но Хауэлл назначен для охраны банка.
Карр весь передернулся.
— Запомните то, что вы сказали. — Он повернулся к помощнику, молчаливо стоящему позади него: — Пошли.
Их шаги еще не стихли за дверью, когда Хауэлл снова обратился к Чарльзу:
— У меня много вопросов относительно порядка, установленного в банке.
— У меня тоже есть вопрос.
— Я не нравлюсь вам, не так ли?
Хауэлл, ничего не ответив, плотно сжал губы.
Громкие взрывы хохота в салуне уже не раз на какое то мгновение заглушали всеобщий шум, но он, возрастая, снова прорывался. Звуки смутно доходили до сознания Онести, пока она одевалась наверху. Девушка выглянула в окно и увидела, что сумерки сгустились и наступил вечер. Она опаздывала. В обычный вечер ей следовало бы быть внизу за своим столом еще час назад.
Но этот вечер был особым.
Чувствуя дрожь в руках, Онести подоткнула темный локон в блестящую копну волос, искусно собранную на макушке. Ей пришлось повозиться с волосами. Надо было закрепить их заколками, украшенными серебристыми звездами, которые гармонировали с ее платьем. Это был особый штрих, казавшийся ей необходимым. Она внимательно посмотрела на свое лицо, непроизвольно отметив, что, хотя внутри у нее все болезненно сжималось, бледность щек была почти незаметна благодаря умело наложенным румянам и пудре.
Онести восхищалась тем, как Джуэл накладывала косметику, и даже старалась немного превзойти ее, однако, несмотря на годы, эталоном для нее всегда оставалась естественная красота матери.
Сегодня же она прибегла к сурьме, оттенив ею ресницы, в результате чего ее глаза стали еще выразительнее, подрумянила бледные щеки и подкрасила губы.
Однако ее беспокоили не только воспоминания о прошедшей ночи. До сих пор не вернулся Джереми.
Днем Онести несколько раз бегала в лачугу Джереми, чтобы посмотреть, не появился ли он. Когда наступили сумерки, она попыталась найти несколько вариантов объяснения его исчезновения.
Джереми мог отправиться на охоту, он любил охотиться, или зашел в какой-нибудь другой салун, где одна из девиц, очарованная им, пригласила его к себе на всю ночь. А может быть, Джереми присоединился к пастухам, возвращающимся в Техас за новой партией скота? А еще, помнится, Джереми часто поговаривал о поисках золота. Возможно, он именно сейчас решил заняться золотодобычей. А вдруг… парень напился, упал с лошади и теперь лежит мертвый в какой-нибудь канаве, как его отец?
Спешившись через несколько минут, Джереми приблизился к избушке. Сердце его учащенно билось, во рту пересохло; ему хотелось немного выпить, чтобы успокоиться, но он знал, что сейчас не время. Хотя Биттерс и его парни постоянно твердили, что их не волнует, сколько он пьет, Джереми решил не искушать судьбу.
— Что ты делаешь здесь, Силс?
Джереми обернулся на голос Ганта, вышедшего из укрытия. Но тут дверь хижины скрипнула и в ней появился Биттерс.
— Силс, как ты нашел нас, черт побери? — спросил он.
Джереми улыбнулся:
— Я хорошо знаю эту местность… лучше, чем кто-либо другой. Просто догадался, что вы должны быть здесь. — Заметив недовольное выражение лица Биттерса, он добавил: — Я обычно охотился здесь для моей матери, когда был еще мальчишкой. Никто, кроме меня, не знает этого места.
Биттерс удовлетворенно кивнул, затем указал в сторону пасущегося неподалеку стада:
— Я говорил тебе, что у меня готовы коровы к отправке в Монтану в сопровождении нескольких парней.
Джереми улыбнулся:
— Да, я видел. Мне нравится такая работа.
Тон Биттерса сделался жестким:
— А не ты ли говорил, что я и мои люди занимаемся здесь чем-то незаконным?
Улыбка Джереми увяла. Уголком глаза он увидел, что к ним подошел Ригс. Теперь их было трое против его одного. События развивались не так, как он планировал.
Неожиданно разозлившись, Джереми обратился прямо к Биттерсу:
— О чем ты говоришь? Я думал, мы друзья. Кажется, неплохо проводили время вместе, и у тебя была возможность убедиться, что я мог бы пригодиться в очередном деле.
— Дело… — Биттерс рассмеялся, и его смуглое лицо еще больше потемнело. — Мы занимаемся скотом и не нуждаемся в твоей помощи.
— Не только скотом. — Джереми снова почувствовал себя плохо, и терпение его иссякало. Он решительно шагнул вперед. — Меня не одурачишь. Ты ждешь подтверждения слухов о больших поступлениях денег в Колдуэлл. Вот я тебе и сообщаю, что это правда.
— В самом деле? — Биттерс прищурил свои маленькие глазки. — Откуда ты знаешь? И если даже это правда, почему ты решил, что я нуждаюсь в такой информации?
— Давай раскроем карты, Биттерс. — Джереми чувствовал, что теряет уверенность в успехе переговоров. Его охватило отчаяние, но он продолжал: — Не зря же вчера в город прибыл Уэс Хауэлл.
— Уэс Хауэлл, техасский рейнджер? — Лицо Биттерса помрачнело. — Что он делает в Канзасе, черт побери?
— Он больше не рейнджер. Восточный синдикат нанял его для охраны денег в Колдуэлле. — Джереми выпрямился, едва сдерживая улыбку: Биттерс явно заинтересовался. — Хауэлл прибыл вчера утром… и сразу предотвратил ограбление банка, подстрелив двух парней.
Биттерс покачал головой. Глаза его пылали ненавистью.
— Он действительно сделал это?
— Теперь в городе только и говорят о том, что в банк скоро начнут поступать деньги.
— Как скоро? — Биттерс не сводил с него глаз. Джереми воодушевился, чувствуя, что наконец полностью завладел вниманием Биттерса.
— Никто точно не знает, но я могу разузнать.
— Можешь?
— Будь уверен! — Джереми хмыкнул. — Ты достаточно часто бываешь в Колдуэлле и должен знать, что у меня есть возможность добыть нужную информацию.
— Не слушай его, босс! — Ригс бросил на Джереми злобный взгляд. — Посмотри на него! Он ведь еще не очухался после пьянки! Весь дрожит, едва стоит на ногах и при этом еще хвалится. Мне кажется, ты сильно рискуешь.
— Заткнись, Ригс!
— Но…
— Я сказал — заткнись! — покраснев, рявкнул Биттерс. — Кто здесь хозяин? Сам решу, кому можно доверять, а кому нет. — Повернувшись к Джереми, Биттерс прошипел: — Лучше не пытайся обмануть меня, парень…
— Зачем мне это? — Джереми попытался расправить плечи, но боль в желудке дала о себе знать. Ему хотелось поскорее обо всем договориться. Нельзя допустить, чтобы дело сорвалось. — Ты знаешь, что я хочу участвовать в деле.
— С какой долей?
— Разделим по-честному.
— Откуда нам знать, что ты не готовишь ловушку?
— Ловушку?
Джереми смущенно покачал головой, и Ганг рассмеялся:
— Черт побери, этот мальчишка не знает, что Хауэлл — твой старый приятель, босс!
Джереми удивленно посмотрел на Биттерса:
— Стало быть, Хауэлл знает тебя! Тогда, вероятно, ему знакомы и Гант с Ригсом, которые постоянно с тобой. В таком случае, пока Хауэлл в городе, любому из вас опасно появляться там. Выходит, вы нуждаетесь во мне гораздо больше, чем я предполагал.
Джереми не ожидал, что Биттерс так внезапно ринется к нему. Глаза Тома угрожающе сверкали, когда он остановился так близко, что кислый запах его дыхания вызвал у парня тошноту.
— Говоришь, нуждаемся в тебе? Так вот, это и будет твоим участием в деле. Ты сообщишь нам, когда должна прибыть первая партия денег… затем вторая и третья.
— Вторая и третья?
— Я сам выберу момент, когда пойдем на дело!
— Глупо ждать! — невольно вырвалось у Джереми. — Кто-нибудь может опередить нас!
— Мы не станем брать первую партию, черт побери! В банке будут приняты все меры предосторожности. Однако вторая партия… или третья…
— Но…
— Будет так, как я сказал! Соглашайся или уходи!
Жесткий ответ Биттерса не оставлял места для споров. Джереми неохотно кивнул:
— Я узнаю о прибытии любой партии денег.
— Ты уверен, что сможешь сделать это?
— Конечно.
— Как ты собираешься получить информацию? — Биттерс насмешливо улыбнулся. — Пойдешь и спросишь у самого Чарльза Вебстера?
— Это мое дело.
— Нет, не только твое, если я рискую жизнью.
— Я тоже!
Биттерс придвинулся еще ближе:
— Меня не волнует твоя жизнь. Говори, как ты собираешься получить сведения?
— Послушай… — Джереми едва сдерживался. Его снова начало мутить, и он раздраженно сказал: — Тебя интересует дело или нет? Будь я проклят, если скажу еще что-нибудь! Что мне стоит и без вас взять эти деньги!
Биттерс усмехнулся:
— Ты так и рвешься в дело, не правда ли, мальчик?
— Не называй меня мальчиком!
Биттерс засмеялся:
— Хорошо. Ты сообщаешь нам о времени прибытия денег, и мы по-честному поделимся с тобой, когда возьмем их. — Биттерс сделался серьезным. — Можешь не сомневаться.
Джереми кивнул.
Биттерс немного помолчал.
— Поскольку я и мои ребята больше не можем появляться в Колдуэлле, будем ждать тебя здесь.
— Я приеду сюда через пару дней.
Джереми повернулся, но Биттерс схватил его за руку и неожиданно улыбнулся:
— Что ты скажешь, если мы скрепим сделку выпивкой?
— Нет, не могу.
— Что? Ты отказываешь мне? — Биттерс удивленно приподнял свои густые брови. — Это не по-товарищески.
Джереми высвободил руку:
— Я должен ехать, пока меня не начали искать.
Биттерс вздернул подбородок:
— Кому это надо?
Джереми ничего не ответил. Быстро подойдя к лошади, он вскочил в седло и ускакал.
Отъехав подальше от хижины, парень, не в силах больше терпеть тошноту, резко остановил лошадь. Едва он, соскочив на землю, прошел несколько шагов, начались спазмы. Задыхаясь и ослабев от непрекращающихся позывов к рвоте, хотя желудок уже опустел, Джереми присел на корточки и попытался восстановить дыхание. Проклятие, как ему плохо! Однако он сделал то, зачем приезжал: заключил сделку, которая должна резко изменить его жизнь. Скоро все будет в порядке.
Когда свершится задуманное, Онести простит его… за все… потому что он докажет ей, что способен на что-то. Ведь она любит его.
Джереми заставил себя подняться на ноги. Вскоре он уже ехал в направлении города, стремясь поскорее покинуть территорию, контролируемую Биттерсом. Парень понял, что Онести была права: Биттерс вовсе не друг, в его намерения входит лишь использовать его. Это было на руку Джереми.
«Что ж, мы оба сыграем в эту игру», — подытожил он свои размышления.
Слегка улыбнувшись, Джереми пришпорил лошадь.
Дождавшись, когда Силс скроется из виду, Гант повернулся к Биттерсу:
— Кажется, он уехал.
— Да, парень едва дотерпел до конца разговора. — Биттерс насмешливо хмыкнул. — Ригс прав. Он с трудом держался на ногах и сейчас, вероятно, стоит на коленях, изрыгая то, что осталось в желудке. — Казалось, Биттерс забавлялся. — У него проблема с выпивкой, однако, думаю, он добудет то, что обещал.
— Разве он так уж необходим нам?
Восклицание Ригса заставило Биттерса повернуться к нему с такой яростью, что тот отступил на шаг назад.
— В чем дело? Ты что, оглох? Слышал же, что сказал Силс: Уэс Хауэлл в Колдуэлле. Нам чертовски повезло, что мальчишке пришло в голову приехать сюда. Не знаю, почему он сделал это, но я рад, что так случилось! Иначе, черт побери, появись мы в городе, сразу бы попали прямо в лапы Хауэлла!
— Я не боюсь его!
Биттерс покраснел от злости:
— Хочешь сказать, что я боюсь?
— Только хочу сказать, что ты стараешься избегать его.
— Это потому, что я умнее тебя! — Биттерс едва сдерживал ярость. Он направился было к двери хижины, но резко повернулся: — Знаю лишь одно: нам будет лучше, если Хауэлл не узнает, что я нахожусь поблизости, ведь он давно безуспешно охотится за мной. Если ему станет известно о моем пребывании здесь, будет гораздо сложнее провернуть наше дельце.
— По-твоему, Силс сможет добыть нужные сведения?
Биттерс усмехнулся:
— Ты видел его лицо. Что-то случилось, и ему чертовски нужны деньги. В какой-то момент мне показалось, будто он готов упасть на колени и просить, чтобы мы взяли его в дело.
— Думаешь, он выполнит свои обещания?
— Конечно.
Скуластое лицо Ригса сморщилось.
— Я не уверен в этом.
— Значит, сомневаешься? — Биттерс прищурился. — Хорошо, в таком случае даю вам обоим слово. Если Силс не приедет сюда, как обещал, клянусь: он больше никогда никому не будет что-либо обещать.
Лицо Ганта неожиданно расплылось в улыбке.
— Знаешь, мне очень хочется, чтобы так и случилось и мы избавились бы от него.
— В самом деле? — Биттерс засмеялся. — Я тоже так думаю. — Его смех оборвался так же неожиданно, как и начался, и Биттерс заговорил властным тоном: — У нас осталось самое большее две или три недели. Мы не должны попусту терять время. Надо как можно скорее продать стадо, даже если не весь скот имеет клеймо.
Ригс покачал головой:
— Значит, говоришь, не надо больше клеймить?
— Я так не сказал. — Биттерс помрачнел. — Забирай клейма и иди работай!
Биттерс заметил обиду, мелькнувшую в глазах Ригса, который направился вместе с Гантом к стаду, и задумчиво посмотрел им вслед. Он был недоволен Ригсом и его нытьем. Пожалуй, их пути разойдутся, когда дело будет закончено. Биттерс думал об этом и раньше, рассчитывая прихватить большую часть добычи. Впрочем, решение этого вопроса он оставил на потом.
Онести проснулась, не сразу сообразив, где находится. Оглядевшись, она увидела обшарпанные стулья и стол, на котором стояла грязная чашка, плиту с закопченным котелком, в углу пустой шкаф, где должны были храниться продукты, и крючки на стене со знакомой одеждой, которую давно не стирали. Кроме того, трудно было сказать, сколько пустых бутылок валялось под койкой, на которой она лежала.
Это была жилище Джереми.
Онести вспомнила, как попала сюда.
Девушке припомнились и времена, когда она приходила в дом Джереми на окраине города, где было безукоризненно чисто. Тогда еще была жива его мать, и Онести всегда радушно принимали там. Теперь она поняла, что была слишком молода, чтобы заметить прогрессирующую болезнь этой кроткой, добрейшей женщины.
Странно, но когда Джереми остался один, Онести еще сильнее полюбила его, и теперь ее беспокойство за судьбу парня постепенно перерастало в страх.
Где он? Почему поднялся с постели в столь ранний час?
Онести встала, подошла к окну. Солнце поднялось уже достаточно высоко, и Колдуэлл просыпался, встречая новый день. Должно быть, она проспала целый час, а может, больше. Джереми, однако, еще не вернулся и трудно сказать, когда появится.
Взглянув на свое отражение в зеркале, Онести застонала. Все ее попытки привести себя в порядок ранним утром пошли насмарку после недавнего сна. Волосы растрепались, платье измялось. В любой другой день, если бы настроение не было таким плохим, она ни за что не осмелилась бы выйти на улицу в таком виде, но сейчас это не имело никакого значения.
Внезапно в ее воображении возник взгляд темных глаз, но Онести решительно выбросила его из головы. Прошедшая ночь была ошибкой. Больше она себе такого не позволит.
Спустя несколько минут Онести, приоткрыв дверь лачуги, немного постояла в проеме. Оглянувшись, она подумала, что постоянно царящий в комнате беспорядок, должно быть, угнетает Джереми, способствуя его дальнейшему падению. «Надо помочь ему, пока не поздно, иначе он пропадет», — решила девушка.
Уже собравшись уходить, Онести вдруг сказала вслух:
— Пора бы уже вернуться домой, Джереми. Я жду тебя, слышишь?
Неожиданно для самой себя она вдруг послала воздушный поцелуй в пустую комнату. Поцелуй предназначался Джереми, который нуждался в ее поддержке. Понимал ли он это и чувствовал ли ее любовь?
Онести закрыла за собой дверь и вышла на улицу.
Выйдя из ресторана Берди Коттера и остановившись у входа, Уэс все еще слышал грохот тарелок. Он плохо спал ночью в отеле «Ночной отдых» и позавтракал без всякого аппетита.
Внезапно поймав себя на том, что смотрит на дверь салуна «Техасский бриллиант», Хауэлл отвернулся и расправил широкие плечи, онемевшие за ночь. В долгие часы бессонницы ему вспоминались прекрасные глаза, пылающие страстью, белая кожа с розоватым оттенком от его поцелуев, теплые, сладкие полураскрытые губы, он снова и снова слышал страстные, исступленные стоны. Гостиничная комната была слишком мала, чтобы вместить все возникавшие перед глазами образы.
Уэс нахмурился, раздосадованный своими блуждающими мыслями. «У меня есть дело, — напомнил он себе, — и нечего вновь переживать то, что было прошедшей ночью».
«Я хочу тебя, Уэс, и ты знаешь это», — тут же пронеслись в голове слова Онести. Внутри у него все сжалось. Проклятие, неужели они будут постоянно преследовать его? Чем отличается ее тихий шепот от слов другой молодой женщины, произнесенных несколько лет назад с той же страстью?
Он вспомнил Долорес. Она не была так красива, как Онести, но пользовалась большой популярностью в салуне, где работала. Ему следовало бы быть более бдительным, когда Долорес говорила о любви таким убедительным, таким привычным тоном… Но он верил ей, несмотря на мудрые советы друзей и предостережение отца, пока не наступил день, когда застал ее с другим мужчиной.
«Я люблю тебя, Уэс. Мне так одиноко!» — звучало в ушах.
Уэс был уверен, что Долорес никогда не принесет ему свои извинения.
«Я хочу тебя, Уэс, и ты знаешь это», — снова прозвучал голос Онести. Он подумал, что сейчас она, наверное, извиняется перед своим молодым любовником. Но почему это беспокоит его?
— Доброе утро, Уэс! — Хауэлл резко обернулся на голос, нарушивший его размышления, и мрачно поздоровался с Джоном Генри Брауном, тогда как ничуть не смущенный помощник начальника полиции продолжал: — Еще довольно рано, а шеф уже несколько часов как на работе. Он не теряет времени даром. Просил передать вам, что хотел бы встретиться сегодня утром, если вы не возражаете.
— Начальник полиции хочет встретиться со мной?
— Да, сэр. Он и мистер Вебстер в банке.
Уэс неожиданно заинтересовался:
— Когда?
— Прямо сейчас. Они уже ждут вас.
Уэс зашагал по тротуару рядом с Джоном Генри. Он хотел было поинтересоваться целью приглашения, как его внимание привлекло какое-то движение у входа в лачугу Силса. Секундой позже на пороге появилась стройная фигура.
Внутри у Уэса все сжалось, когда Онести, задержавшись, обернулась, чтобы сказать пару слов кому-то внутри, послать воздушный поцелуй и закрыть дверь. Наблюдая, как она идет в направлении «Техасского бриллианта», он заметил, что волосы ее растрепаны, а платье помято. Казалось, она только проснулась и теперь идет к себе, как и в прошлое утро. Видимо, ей не пришлось извиняться перед любовником, раз она всю ночь провела в его объятиях.
Джон Генри тоже заметил ее:
— Эта Онести Бьюкенен неплохо выглядит, верно? Неудивительно, что она так легко вертит парнями. — Он немного помолчал. — Конечно, я не стал бы говорить ничего такого при мистере Вебстере, потому что, как я рассказывал вам вчера, он может плохо отреагировать на это.
— Почему?
— Онести — его любимица. — Джон Генри пожал плечами. — Правда, и мисс Джуэл не возражает против внимания, которое он оказывает ей, однако, полагаю, никто не может порицать за это мужчину. — Не желая больше слушать Брауна, Уэс ускорил шаг, на что его спутник заметил: — Можно не спешить. Шеф подождет. У него достаточно времени.
Онести вошла в салун, не заметив Уэса. Ему показалось, что она выглядела печальной.
«Печальной?» — спросил он себя и тут же решил, что сошел с ума.
— Телеграмма пришла утром.
В безупречном костюме, с невозмутимым выражением лица, Чарльз ждал Уэса Хауэлла. Сохраняя спокойный вид, ничем не показывая, насколько тяжелой была для него прошедшая ночь, он закрыл дверь за ним и Брауном, когда они вошли. Чарльз не стал спрашивать начальника полиции, что тот думает о бывшем рейнджере, когда Карр незадолго до этого лично принес ему телеграмму. При упоминании имени Хауэлла на лице полицейского отчетливо отразились все его мысли.
Чарльз постарался сохранить нейтралитет. Ему нет до этого дела. Джуэл осталась у него на всю ночь, что редко делала прежде. Проникшись его чувствами, как это часто бывало, она утешила его своим присутствием и любовью, о которой никогда ничего не говорила. Странно, но Чарльз искренне верил, что Джуэл страдала при мысли о смерти Эмили так же, как и он. Еще более странным было бы то, что, размышляя о разнице в положении Эмили и Джуэл, Чарльз считал, что они могли бы стать подругами.
Вебстер не знал, сможет ли он когда-нибудь снова увидеть улыбку Эмили и услышать ее приятный голос, произносящий его имя. Самым же ужасным было то, что он не мог с ней попрощаться. Эта мысль не покидала его на рассвете. Затем он отправился в банк, а через несколько минут Карр принес телеграмму.
Твердо уверенный, что враждебные чувства между начальником полиции и Хауэллом были взаимными, Чарльз протянул Хауэллу телеграмму. Пока тот читал, он внимательно наблюдал за ним и заметил почти невидимое подергивание щеки бывшего рейнджера за секунду до того, как техасец поднял свои темные и холодные как лед глаза.
— Значит, первая партия денег поступит на следующей неделе. Вы говорите, что будете готовы к этому?
— Сегодня утром сейф уже подготовили.
Хауэлл повернулся к начальнику полиции. Тот довольно холодно смотрел на него.
— Мы будем работать вместе или каждый сам по себе?
— Я же достаточно ясно сказал, что обойдусь без вас.
— Я так не думаю. — Выражение лица Хауэлла сделалось жестким. — Я выполню эту работу с вами или без вас, но мне не хотелось бы, чтобы меня обвиняли в том, что кто-то попал под перекрестный огонь.
— Вы уверены, что стоит так беспокоиться?
Хауэлл потряс телеграммой:
— Кто-то в компании «Слейтер энтерпрайзес» не слишком сообразителен. В сообщении указано все: количество денег, маршрут, время прибытия и число охраны.
— Черт побери! Восемь до зубов вооруженных человек! Вряд ли кто-то решится напасть на них!
— Восемь сопровождающих будут охранять деньги до прибытия их в Колдуэлл, и только один — здесь. Подумайте об этом, Карр. В банке необходимо иметь не менее трех охранников.
Чарльз молча наблюдал за перепалкой мужчин. Карр был упрямым полицейским, уверенным, что способен сам справиться с любым делом, однако Вебстер сомневался, что начальник полиции да и кто-либо другой мог сравниться с внушительным Уэсом Хауэллом.
Жесткие усы Карра зашевелились.
— По-моему, после того как деньги прибудут в город, достаточно будет и двух охранников, но, если вы захотите помочь, их станет уже трое.
— Послушайте, Карр… — Хауэлл сделал угрожающий шаг вперед, лицо его потемнело. Чарльз понял, скольких усилий стоило начальнику полиции остаться на месте. Терпение техасца было на пределе, когда он продолжил: — Компания «Слейтер энтерпрайзес» наняла меня охранять деньги. Я несу ответственность перед ней. Меня не волнуют ваши намерения. Если вы позвали меня сюда только для того, чтобы спорить, то должен вас разочаровать: играть в вашу игру я не собираюсь.
Лицо Карра сделалось жестким.
— Вас вызвал не я. Это была идея Вебстера.
Чарльз почувствовал угрозу во взгляде Хауэлла, когда бывший рейнджер резко повернулся к нему. Откровенная неприязнь, мелькнувшая в его глазах, испугала управляющего.
Хауэлл решительно заявил:
— В таком случае полагаю, что нам легче договориться. — Затем, обращаясь к обоим полицейским, добавил: — Как хотите, можете остаться или уйти, но у меня нет времени для споров.
Покраснев, Карр прорычал:
— Можете действовать самостоятельно.
Внезапно возмутившись, Чарльз прервал их:
— Мне кажется, надо прекратить перепалку. Вы оба представители закона и…
— Ошибаетесь! — Карр захлопал своими маленькими глазками. — Здесь только я представляю закон, а не этот надутый бывший рейнджер, который думает, что может приказывать мне!
— На вашем месте я бы следил за своими словами.
— Да, но вы не на моем месте, иначе знали бы, что я никому не подчиняюсь, тем более вам!
Выражение лица Хауэлла не изменилось.
— Тогда мне остается только попрощаться с вами, начальник полиции.
Было видно, что Карр едва сдерживает гнев. Он резко повернулся к Чарльзу:
— Вы именно этого хотите, Вебстер? Скажите лишь слово, и я выкину этого парня из вашего кабинета и вообще из города! При всей его репутации он, вероятно, ни черта не стоит!
Чарльз почувствовал, что Хауэлл теряет контроль над собой. Черты лица его едва заметно напряглись, рука слегка дернулась. Он тихо обратился к нему:
— Нет необходимости отвечать на вопрос Карра, потому что меня наняли для выполнения определенной работы, и я выполню ее. Я изучу информацию, переданную по телеграфу, и дам знать о том, что собираюсь предпринять. Вас устраивает это?
Чарльз повернулся к начальнику полиции:
— Извините, Карр, но Хауэлл назначен для охраны банка.
Карр весь передернулся.
— Запомните то, что вы сказали. — Он повернулся к помощнику, молчаливо стоящему позади него: — Пошли.
Их шаги еще не стихли за дверью, когда Хауэлл снова обратился к Чарльзу:
— У меня много вопросов относительно порядка, установленного в банке.
— У меня тоже есть вопрос.
— Я не нравлюсь вам, не так ли?
Хауэлл, ничего не ответив, плотно сжал губы.
Громкие взрывы хохота в салуне уже не раз на какое то мгновение заглушали всеобщий шум, но он, возрастая, снова прорывался. Звуки смутно доходили до сознания Онести, пока она одевалась наверху. Девушка выглянула в окно и увидела, что сумерки сгустились и наступил вечер. Она опаздывала. В обычный вечер ей следовало бы быть внизу за своим столом еще час назад.
Но этот вечер был особым.
Чувствуя дрожь в руках, Онести подоткнула темный локон в блестящую копну волос, искусно собранную на макушке. Ей пришлось повозиться с волосами. Надо было закрепить их заколками, украшенными серебристыми звездами, которые гармонировали с ее платьем. Это был особый штрих, казавшийся ей необходимым. Она внимательно посмотрела на свое лицо, непроизвольно отметив, что, хотя внутри у нее все болезненно сжималось, бледность щек была почти незаметна благодаря умело наложенным румянам и пудре.
Онести восхищалась тем, как Джуэл накладывала косметику, и даже старалась немного превзойти ее, однако, несмотря на годы, эталоном для нее всегда оставалась естественная красота матери.
Сегодня же она прибегла к сурьме, оттенив ею ресницы, в результате чего ее глаза стали еще выразительнее, подрумянила бледные щеки и подкрасила губы.
Однако ее беспокоили не только воспоминания о прошедшей ночи. До сих пор не вернулся Джереми.
Днем Онести несколько раз бегала в лачугу Джереми, чтобы посмотреть, не появился ли он. Когда наступили сумерки, она попыталась найти несколько вариантов объяснения его исчезновения.
Джереми мог отправиться на охоту, он любил охотиться, или зашел в какой-нибудь другой салун, где одна из девиц, очарованная им, пригласила его к себе на всю ночь. А может быть, Джереми присоединился к пастухам, возвращающимся в Техас за новой партией скота? А еще, помнится, Джереми часто поговаривал о поисках золота. Возможно, он именно сейчас решил заняться золотодобычей. А вдруг… парень напился, упал с лошади и теперь лежит мертвый в какой-нибудь канаве, как его отец?