Рот снова наполнила мерзкая горечь. Не хватает воздуха… Нет… Нет! Изо всех сил зажав рот ладонью, Эммалина невнятно простонала:
   — Останови!
   Выронив зонтик, она судорожно уцепилась за дверцу экипажа и отчаянным усилием распахнула ее. Однако Куако и не подумал остановиться.
   Бешенство на миг отогнало рвоту, и Эммалине удалось злобно прокричать:
   — Старый козел! Останови, кому сказала!
   Экипаж, резко дернувшись, встал, и Эммалину скрутили бесконечные, выворачивающие наизнанку судорожные приступы рвоты… Эммалина, жадно ловя воздух, обессилено привалилась к дверце экипажа. Подняв полные слез, Налитые кровью глаза, она увидела, что сидящий на козлах Куако обернулся и смотрит на нее.
   — Когда живот плохо, завтрак хорошо выйти, не войти. Эммалина ответила кучеру лишь убийственным взглядом и забралась на сиденье. Вынув кружевной платочек, она трясущейся рукой вытерла покрытый испариной лоб и губы, на которых все еще ощущался омерзительный привкус рвоты. Эммалина чувствовала жуткую слабость, но даже в таком жалком состоянии она все равно лучше блеклой шлюхи Дерека!
   Стиснув зубы, Эммалина несколько раз глубоко вздохнула и негромко сказала в спину Куако:
   — Трогай!
   Тот продолжал сидеть, как и не слышал.
   — Ты меня слышишь или нет! — Экипаж дернулся и медленно покатил вперед. Эммалина откинулась на спинку кожаного сиденья и закрыла глаза. Две недели мучений! Каждый день она мотается в Кингстон и обратно, выдумывая правдоподобные объяснения и причины. И все ради Дерека! В эти самые жаркие дневные часы она могла бы лежать в прохладной благоухающей ванне, вместо того чтобы блевать через борт экипажа как самая последняя пьяная потаскуха. А прямо сейчас она могла бы нежиться на шелковых простынях, млея от ласк Роберта…
   На этой мысли Эммалина немного задержалась. Легче легкого уговорить Роберта выйти из дома на несколько часов позже. Он неисправимый домосед, и руки у него, просто замечательные. А как он любит доказывать ей, что его руки не утратили своей опытности, путешествуя по ее телу. Вот и прошедшей ночью…
   Из желудка неудержимо начала подниматься знакомая волна, и Эммалина судорожно сглотнула.
   Нет… только не это… Нет! Эммалина метнулась к борту и распахнула дверцу экипажа.
   Презирая себя и извергая новые порции вонючей рвоты, она подняла глаза и встретилась с внимательным взглядом Куако.
   — Молчи, дурак! Не останавливайся!
   Несколько минут спустя она в совершенном бессилии привалилась к спинке сиденья и, едва шевеля губами, прошептала:
   — Дерек… Милый Дерек… Ты заплатишь за это.
 
   — В котором часу уехала госпожа, Джуба? — Роберт Дорсетт уверенно сидел на своем любимом сером мерине. Хозяин в это утро оделся во все белое и теперь казался еще более грузным, под стать могучей лошади под ним. Роберт посмотрел сверху вниз на стройную рабыню, стоявшую перед ним. Пару минут назад он увидел, как она торопливо пересекает двор, и подозвал девушку к себе. Его раскрасневшееся от жары гладко выбритое лицо было мокрым от пота. Роберт снял с лысеющей головы широкополую шляпу и не спеша вытер со лба пот. Джуба молчала, и он слегка раздраженно проговорил:
   — Я задал тебе вопрос, Джуба.
   — Миссус уехать рано.
   — Как рано?
   — Сразу, как уехать масса.
   Роберт нахмурился. Очередной «выезд за покупками». Его дорогая женушка весьма хитроумная особа. Придумано, конечно, отлично: отправляться в город сразу после его отъезда на плантации и возвращаться незадолго до его появления дома. Однако Эммалина не понимает, что он отлично видит все ее махинации и, если понадобится, может стать не менее хитроумным.
   — И куда же она поехала?
   — Джуба не видеть, масса.
   — Джуба…
   Стройная негритянка задрожала
   — Экипаж ехать город.
   Роберт еще сильнее нахмурился. Он смотрел вслед Джубе, торопливо идущей к кухне, и сказал себе, что повода для беспокойства нет. Он напомнил себе, что в верности Лестера сомневаться не приходится, особенно после того, как он простил перепуганного малого, пойманного нагишом под балконом спальни Эммалины несколько недель тому назад.
   Удивительно, но ему не пришло в голову усомниться в верности жены в связи с этим случаем. Он слишком хорошо знал Эммалину, чтобы подозревать, что она будет наставлять ему рога с Лестером. Тщеславие и чувство собственного достоинства не позволили бы ей пойти на это.
   Роберт слегка поджал губы. Нет, если уж Эммалина и надумает изменить ему, то это будет только капитан Дерек Эндрюс. Он настолько не сомневался в Эммалине и был настолько уверен в благодарности и преданности Лестера, что дал счастливому рабу лошадь и велел следить за своей женой, за каждым ее шагом.
   Роберт машинально бросил взгляд на пустынную дорогу, что вела в город. Сообщения Лестера не только раздражали его, но и забавляли, и даже отчасти печалили. Его дорогая Эммалина безуспешно пыталась завоевать сердце капитана Эндрюса. Она билась, как выброшенная на песок рыба, и с каждым днем все больше впадала в безысходное отчаяние. Роберт был уверен в этом, ибо это соответствовало натуре его молодой жены. Она опять самым глупым образом выставляла напоказ свои переживания.
   Легкая улыбка тронула губы Роберта. Эммалина становилась просто неукротимой в своей погоне за желаемым.
   Но во всем этом ему виделась и грустная сторона. Роберт понимал, что и сам виноват во многих печальных переживаниях жены. Он ни разу не попытался серьезно поговорить с Эммалиной о ее пристрастии к культу бога Пуку. Его беспокойство началось тогда, когда на первое место во всех этих припадочных ночных бдениях начал выдвигаться Уильям Гну.
   Лоб Роберта прорезала глубокая морщина. Уильям Гну был слишком хорошим служителем бога Пуку. Способность видеть глазами Пуку и говорить языком Пуку давала Уильяму Гну большую власть. Роберт знал об этом еще и потому, что сам имел возможность почувствовать могущество Пуку через того же Уильяма Гну. Его мужская сила обрела прежнюю неукротимость с того времени, как он начал принимать порошки Уильяма Гну. Он как будто снова стал двадцатилетним, и не только по физической неутомимости, но и по внутренним ощущениям. Уильям Гну знал слишком много, а его жена настолько уверовала в него, что Роберту не оставалось ничего другого, как тайно вывезти парня в отдаленную часть острова, где Эммалине никогда бы не пришло в голову его искать.
   Конечно, жена нашла себе вместо Уильяма Гну женщину оби. Но у Роберта складывалось впечатление, что Эммалина, как и он, мало верит в могущество дурацкой цыплячьей ноги с накрученными на нее перьями, которая вот уже несколько дней покоилась у нее под подушкой, или в неодолимую силу земли в мешочке.
   Роберта охватила грусть. Он стал виновником несчастья Эммалины. Однако все это продлится недолго. Скоро капитан Эндрюс приведет свой корабль в порядок и заключит новый контракт. Возможно, после ухода «Воина зари» из Кингстона он вернет Уильяма Гну обратно, чтобы было, кому утешить Эммалину.
   А тем временем Лестер будет следить за Эммалиной точно так же, как он делал это всякий раз, когда она украдкой пробиралась на обрядовые пляски поклонников бога Пуку. Его Эммалина все-таки самый настоящий ребенок! Капризный, своенравный, порой даже злой, но ребенок. И этому ребенку он отдал свое сердце.
   Все еще продолжая смотреть на пустынную в этот час дорогу, Роберт почувствовал, как нахлынувшая грусть истощает его силы. И с горечью признался себе, что он, готовый сделать все для счастья Эммалины, не может дать ей то, чего она больше всего жаждет.
   О да, он любит ее. Это его проклятие и его самая большая радость в жизни.
 
   Эммалина сидела неестественно прямо, с высоко вздернутым подбородком и смотрела вперед. Экипаж, подскакивая, катил по булыжным улицам Кингстона. Мелькание по сторонам, звуки, запахи…
   Господи! Опять!
   Новый приступ тошноты.
   — Куако, к мадам! Скорее!
   На восхищенные взгляды прохожих Эммалине удалось-таки ответить беспечной улыбкой.
   Они восхищались ею… Она была в этом уверена. И другого быть не могло. Наверняка никто и не заметил, что ее идеально уложенные огненно-рыжие волосы слегка растрепались, что ее роскошное батистовое платье кое-где покрыто пятнами и что у ее лица сегодня нездоровый зеленоватый оттенок.
   Улыбка застыла на губах Эммалины. Короткий визит к мадам, и все снова будет в порядке. Она, наконец, разыщет Дерека и тогда…
   Маленькая лавочка мадам показалась в самом конце узенькой улицы, на которую выехал экипаж. Эммалина облегченно вздохнула. Ее мучениям скоро придет конец.
   Выйдя из экипажа, она твердым голосом приказала:
   — Никуда не отъезжай, Куако! Когда я выйду, будь на месте.
   Горделивым шагом Эммалина Дорсетт подошла к двери лавки. Она не удостоила взглядом стоявшего неподалеку мерзкого вида типа, который так и буравил ее своими рачьими глазками. Эммалина уже собралась хорошенько отчитать его за беспардонную наглость, как вдруг его худая физиономия расплылась в гадкой ухмылке:
   — Мистер Барретт шлет вам свои наилучшие пожелания…
   Эммалина остановилась, как будто натолкнулась на невидимую стену. Это имя ей было знакомо!
   Значит, это он и есть.
   Время жатвы, наконец, наступило.
 
   Они не спеша шли по Порт-Рояль-стрит. Дерека продолжало мучить какое-то странное беспокойство, и он беспрестанно оглядывался. Вокруг стояло идиллическое спокойствие. По булыжным мостовым проезжали редкие экипажи, бойко шла торговля всякой всячиной, и никто не бросал в сторону Джиллиан пронзительных взглядов.
   Мужественное лицо Дерека было хмурым. К концу дня с Джиллиан что-то случилось. После того как он увел девушку от забавной обезьянки, у нее испортилось настроение, и всю дорогу она хранила молчание. Дерек был уверен, что она специально старается разозлить его, то, заведя разговор со стариком нищим на обочине, то, кокетливо улыбнувшись какому-то малому, приветственно приподнявшему шляпу. Она начала спорить, когда он предложил потихоньку двигаться в сторону порта. Дальше — больше: в очередной раз потребовала отвести ее к Одри в таверну «Королевские стрелки».
   Они поссорились, и, в конце концов, Дерек просто схватил Джиллиан за руку и потащил обратно на корабль. К несчастью, этим дело не кончилось. На корабле его ждала записка от торгового агента. То, что со дня их прибытия ему никак не удавалось договориться о новом контракте, озадачивало Дерека. Он почти поверил, что кому-то нужно, чтобы «Воин зари» как можно дольше оставался в порту, и этот кто-то усиленно плетет интриги у него за спиной. В другое время он был бы только рад получить сообщение от агента, но сейчас о радости и речи быть не могло.
   Будь у него хоть какой-то выбор, он никогда бы не согласился на предложенную ему встречу в таверне «Королевские стрелки» по совершенно очевидным причинам.
   Добравшись до таверны, Дерек с мрачным видом толкнул дверь, вошел и остановился, привыкая к царившему внутри полумраку. Он услышал, как поблизости скрипнул стул, а затем раздался голос, который показался удивительно знакомым:
   — Дерек! Черт возьми, неужели это действительно ты!
   Дерек заморгал, все еще ослепленный резким переходом от солнечного света к полутьме. Неужели?..
   Высокий рост подходившего к нему человека, рыжеватая, выгоревшая на солнце шевелюра — все сомнения отпали. Да это же Дамиан Страйт! И Дерек тепло, пожал протянутую ему руку.
   Дамиан, ставший капитаном своего корабля уже в двадцать шесть лет, был самым молодым и самым уважаемым капитаном в колониях. Когда Дерека приговорили к тюремному заключению за убийство, Дамиан, бывший в то время совсем еще юнцом, и тут продемонстрировал свой независимый характер. Он горячо выступил в защиту Дерека, не убоявшись того, что все самым решительным образом от него отвернулись. Дерек не забывал об этом никогда.
   На лице Дерека заиграла столь редкая для него улыбка. Глаза его уже привыкли к полумраку, и он увидел, что с того времени, когда они виделись последний раз, Дамиан сильно возмужал. Юношеская стройность уступила место раздавшимся плечам и крепко сбитому, прекрасно сложенному телу. По своим габаритам молодой капитан был теперь под стать ему самому. Прошедшие годы оставили на гладком лице Дамиана следы зрелости. При этом его влекущие удивительно прозрачные серые глаза, о которых по суеверному острову гуляли всяческие домыслы, практически не изменились. Судя по тому, что Дерек услышал о своем изобретательном приятеле, можно было не сомневаться в его способности использовать малейшую возможность, чтобы употребить эти слухи к своей выгоде.
   Усевшись за стол в одном из дальних углов таверны, которая быстро заполнялась народом, Дерек хмуро посмотрел на только что допитый стакан вина. Потом перевел взгляд на настенные часы. Дамиан громко рассмеялся:
   — Если бы я не знал тебя достаточно хорошо, то решил бы, что ты не рад возобновлению старого знакомства!
   — Томас Маршалл опаздывает почти на час. Что-то говорит мне, что не придет. — Дерек скривил губы. — Я подозреваю, что плетется некий заговор, чтобы вообще убрать меня из торгового флота колоний.
   Дамиан сразу протрезвел.
   — Доходили до меня кое-какие слухи, — неуверенно проговорил он. — Мы пришвартовались только сегодня утром, но хватило всего часа, чтобы кое в чем разобраться. Много сплетен.
   — Сплетен? — насторожился Дерек.
   — Угу. Похоже, ты прикупил для себя работников по колониальному контракту?
   — Ну и что тут такого?
   По залу вдруг пронесся восхищенный гул голосов, и многие мужчины уставились на Одри, которая вынесла из кухни поднос с жарким и поставила на стойку. Дамиан тихонько присвистнул, встретившись с девушкой взглядом. Та взглянула на Дерека и торопливо ушла обратно на кухню.
   — Это одно из твоих приобретений? — поинтересовался Дамиан.
   Дерек молча кивнул.
   — И ее сестра — близняшка, как я слышал. — Глаза Дерека угрожающе сузились.
   — Ну-ну, не смотри на меня так, старина! — засмеялся Дамиан. — Должен признать, мне все еще не верится, что могут существовать две такие красавицы, но я не собираюсь обхаживать женщин, которые принадлежат тебе.
   Дерек выдержал твердый взгляд знаменитых серых глаз и только потому, что это был Дамиан, спокойно заметил:
   — Одна из них — моя женщина.
   — И конечно, не та, что работает здесь, — покачал головой Дамиан. — Я сразу об этом подумал, потому что знаю о твоем характере собственника. К тому же ты не проявлял интереса к этой молодой особе с первого дня прибытия. А в приоткрытую дверь я заприметил здоровенного парня, который, как коршун, глаз не спускает с твоей собственности.
   — А, это ты о Гибсоне… — фыркнул Дерек. — Ему-то как раз сам Бог велел не спускать с нее глаз.
   — Его колониальный контракт тоже у тебя…
   — Разрази меня гром, если я знаю, как все это вышло, Дамиан. — Дерек поднес вновь наполненный стакан к губам, одним глотком опорожнил его и со стуком поставил обратно на стол. — Единственное, что могу тебе сказать, я сам влез в эту историю, и конца ей пока не видно!
   Дамиан внимательно посмотрел на обеспокоенное лицо Дерека и заметил:
   — Мне и в голову не могло прийти, что ты способен так увлечься женщиной после всего случившегося.
   — Ты говоришь об Эммалине?.. — Дерек раздраженно фыркнул. — Это совсем другое. Таким дураком я не буду больше никогда.
   Дерек прямо посмотрел в глаза Дамиану. Он, в свою очередь, тоже много чего наслушался про своего дружка за все те годы, что они не виделись. Поговаривали, что Дамиан стал патриотом и одним из тех, кто разжигал недовольство колоний налоговой политикой метрополии и кто открыто выступал за восстание. Еще он слышал, что Дамиана до смерти боялись его противники и обожала команда и что, хотя по большей части он вел дела честно, при удобном случае мог использовать недозволенные методы, чтобы повернуть ситуацию в свою пользу.
   Дерек задумался. Да, Дамиан был именно таким, умным и тонко чувствующим ситуацию человеком. Но еще он был другом, хотя в этих серых прозрачных глазах и не было по-настоящему глубокого понимания трудности положения, в котором оказался Дерек.
   — Ты совсем не понял, о чем я сейчас говорил, ведь так, Дамиан? Для тебя что одна, что другая женщина — все едино.
   Дамиан с отсутствующим видом поднес руку к вороту рубашки и расстегнул несколько пуговиц. В помещении становилось по-настоящему душно. Было видно, что он тщательно обдумывает ответ. Дамиан откинулся на спинку стула. Расстегнутый ворот рубашки из тонкого белого батиста распахнулся, открыв крепкую мускулистую грудь, покрытую золотистыми волосами.
   — Я бы не был столь категоричен, — наконец сказал Дамиан, слегка пожимая плечами. — У меня есть свои привязанности, например, к Руби — здешней девахе, она живет в Кингстоне. Сегодня вечером я собираюсь возобновить наше давнее знакомство. Она всегда рада мне.
   — С Руби я хорошо знаком, — Дерек слегка приподнял бровь.
   — Ну, еще бы! — коротко хохотнул Дамиан. — Можно не сомневаться. А еще есть Джесмина в Филадельфии, а в Чарльстоне Дулу… — Он замолчал и искоса посмотрел на Дерека. — Они тоже твои хорошие знакомые?
   — Если я и не знаком именно с этими женщинами, то подобных им знаю во множестве.
   — Имеется в виду, что твоя женщина не такая… Дерек промолчал. Дамиан покачал головой. Лицо его приняло задумчивое выражение.
   — Мне никогда еще не встречалась женщина, которая бы полностью занимала мои мысли после того, как я закрыл за собой дверь ее спальни. Но с другой стороны… — Дамиан поджал губы, и на лице его неожиданно появилось холодное, отчужденное выражение. — Есть одна девица, которую я не скоро забуду.
   — Девица? — с любопытством спросил Дерек.
   — Ей девять лет.
   — Девять лет! Разрази меня гром!
   — Вот-вот. Эта малютка с волосами цвета воронова крыла и лавандовыми глазами зовется Аметист Грит. Нет слов, чтобы описать эту чертовку. Я привез ее в порт сегодня утром с актерской труппой… — Дамиана не нужно было поощрять к продолжению рассказа: — Маленькая насмешница путешествует со своей матерью, милой болезненного вида женщиной. Она одна из актрис труппы. Своенравная девчонка вела себя так, как будто мать на самом деле ее дочь. Она вбила себе в голову, что я увлекся ее матерью, и не замедлила совершенно безумным образом многократно продемонстрировать свое недовольство.
   — А ты что, действительно стал обхаживать ее мамашу?
   — Обхаживать ее мамочку? В некотором смысле, пожалуй, да. — Дамиан помолчал. — Очень деликатная, мягкая женщина, полная противоположность своей дочери. Сразу видно, что она переживает трудные времена. Мужа ее убили, и она осталась совсем без средств и с профессией, представители которой не очень-то жалуют таких тихонь, как она. И со здоровьем у нее неважно. К концу плавания стало ясно, что она вряд ли дотянет до конца года.
   — А ребенок…
   — Маленькая чертовка пресекала все мои добрые побуждения. Так что, в конце концов, у меня возникло сильное желание схватить ее за цыплячью шею и… — Дамиан замолк. Его мужественное лицо потемнело 6т гнева, и он с горячностью продолжил: — А знаешь, что эта негодяйка выкинула, когда они сходили на берег? Мать тепло попрощалась со мной, а она сделала вид, что первый раз меня видит. Потом, когда они отошли на безопасное расстояние, девчонка обернулась, посмотрела на меня своими глазищами, скорчила мерзкую рожу, высунула язык, показала нос и как ни в чем не бывало, пошла дальше!
   Вся эта история показалась Дереку забавной.
   — Но послушай, Дамиан, она же еще ребенок.
   — Нет, какой она к черту ребенок! — серьезно ответил Дамиан. — Самая настоящая наглая, подлая ведьма с телом девятилетней девочки, вот кто она такая. Хотел бы я посмотреть, что станется с ее наглостью через год после смерти матери, когда ей придется крутиться самой в этом проклятом лживом раю…
   — Тебе может не понравиться то, что ты увидишь.
   — Вполне, — ответил Дамиан. — Но может и понравиться.
   Чуть задержав взгляд на лице своего приятеля, Дерек отчего-то подумал, что будет лучше, если тот больше никогда не встретится с женщиной, в которую вырастет эта девочка с лавандовыми глазами.
   Его хорошее настроение снова сменило гложущее беспокойство. Дамиан вдруг быстро поднялся.
   — Мне пора на корабль. Могу подбросить тебе только одно соображение — не знаю, придется ли оно тебе по вкусу. Та женщина, с которой ты много лет назад… как ее звали?
   — Эммалина.
   — На твоем месте я бы держался от нее подальше. Я слышал, что она по-прежнему на острове и так же опасна, как и раньше.
   Дерек тоже встал. Он пожал протянутую руку Дамиана и вновь улыбнулся одной из своих редких улыбок:
   — Я так и сделаю. Но при одном условии: ты оставишь в покое свою малютку с лавандовыми глазами.
   Дерек смотрел, как широкая спина его друга исчезла за дверью, потом перевел взгляд на часы на стене и, не сдержавшись, крепко выругался. Сел, допил вино и подозвал толстую служанку:
   — Налей-ка еще.
   Ну что ж, он готов ждать…
 
   Она оказалась именно такой, какой ее описали…
   Эммалина Дорсетт свернула в узкий проулок, где ее дожидался Джон Барретт. Она подходила к нему решительным шагом, и Барретт ощутил знакомое напряжение в паху. Он ждал в проходе между двумя лавками уже больше часа. Именно тут Петерс и назначил им встречу. Взбешенный тем, что ему пришлось торчать столько времени в компании с быстроногими и длиннохвостыми постоянными обитателями этого закоулка, которые беспрестанно шмыгали у него за спиной, Барретт был уже близок к тому, чтобы плюнуть на все и уйти. Но, едва взглянув на Эммалину, мгновенно понял, что затянувшееся ожидание окупилось с лихвой.
   Потрясающая воображение Эммалина Дорсетт подошла ближе.
   Да, теперь он видел, что ради такой женщины убьешь кого угодно.
   Эммалина Дорсетт остановилась в нескольких шагах от него, наваждение прошло. Поразительные зеленые глаза опалили Барретта горевшим в них фанатизмом. В этой стерве горел огонь, несравнимый с пламенем желания, которое бушевало в нем самом в отношении Джиллиан Хейг. Ему не нужно было спрашивать, кто зажег этот огонь.
   — Вы Джон Барретт? — высокомерно обратилась к нему Эммалина Дорсетт и сузила глаза. — Ваш человек сказал, что вы посылаете мне наилучшие пожелания.
   Барретта задел ее холодный тон, и он удивленно приподнял свои кустистые темные брови. Нарочито откровенно он прошелся взглядом по ее груди, выпиравшей из корсажа платья, и вкрадчиво поинтересовался:
   — Следует ли мне полагать, что для вас обычное дело встречаться с незнакомыми мужчинами, если они шлют вам свои наилучшие пожелания?
   — Можете полагать все, что вам заблагорассудится, — презрительно скривила губы Эммалина, — но если вы думаете, что я отправилась на эту встречу без необходимой защиты, то вы просто глупы.
   — От меня, мадам, вам нет нужды защищаться, — насмешливо фыркнул Барретт.
   — А если это говорит человек-черт…
   — Это кто же меня так называет?! — взорвался Барретт, внезапно до смерти разозлившись от беспредельной самонадеянности этой дамы. Да кто она такая, в конце концов! — Я требую, чтобы вы назвали его имя!
   — Ах-ах, какие мы, оказывается, чувствительные! — приподняла свои тонко выщипанные брови Эммалина, специально передразнивая недавнее выражение лица Барретта. — Кто бы мог подумать! — Насмешку сменило высокомерие. — Как бы это ни показалось удивительным в связи с моей репутацией здесь, но я тоже чувствительна, и весьма! Особенно когда на меня пялятся, как на выставленную на продажу корову! Так вот, мистер Джон Барретт, Либо вы оставите при себе свои похотливые взгляды, либо никакого разговора о деле, ради которого вы меня и пригласили, не будет!
   — Вот даже как? — самообладание Барретта лопнуло как мыльный пузырь. — Хватит пудрить мне мозги, чванливая стерва! Я знаю, почему ты заявилась сюда. Ты приперлась именно потому, что у меня такое прозвище! Ты готова нанять самого черта, лишь бы заполучить то, чего тебе до смерти хочется. Как и мне, между прочим! Так что нравится тебе или нет, но в этом деле мы с тобой напарники. Мы посвятили себя одному и тому же делу и из кожи вон лезем, чтобы довести его до победного конца.
   — Будет лучше, если мы прямо здесь и выясним, в чем же заключается это наше общее дело.
   — А дело в капитане Дереке Эндрюсе, мадам. — Эммалина пристально посмотрела в лицо Барретту:
   — Мне известно, чего я хочу от капитана Эндрюса. Может быть, вы соизволите сообщить, что от него нужно вам?
   — Моя дорогая леди… — пошел на попятную Барретт. Стерва, конечно, и дура набитая, но надо быть с ней поосторожнее. Он подумал, как это Эндрюс умудрился так втюриться, что ради нее пошел на убийство, и продолжил более мягким тоном: — Мне кажется, что мы начали не с того Конца. Может быть, попробуем еще раз в… — он огляделся вокруг, — где-нибудь в более уютном месте?
   Эммалина Дорсетт издевательски широко раскрыла глаза.
   — И где же это уютное место, мистер Барретт? Возможно, в вашей спальне?
   Ее язвительный тон снова разозлил Барретта, И он угрожающе шагнул вперед. Стерва даже не шелохнулась, даже глазом не моргнула, и это взбесило его еще больше.
   — Расслабьтесь, дорогая леди! — прорычал он. — В данный момент ваши прелести меня не интересуют. Не они причина нашей встречи. У меня есть собственные планы в отношении прелестей той женщины, которую капитан держит в своей каюте. Возможно, мы сумеем договориться и, так или иначе, разлучить любовников. После этого вы получите желанного мужчину, а я смогу поиметь обеих дам, до которых у меня есть дело.