Страница:
Я? О нет!
Габор
Вот это честно! Юный щеголь тот,
Смотритель тощий и барон-тупица -
Все заподозрили меня! Причина?
Одет я худо, никому неведом;
А будь у нас в груди окошко Мома,
Моя душа его б раскрыла шире, -
Чем их душа! Но пусть; вы беззащитны
И бедны более, чем я.
Вернер
Откуда
Вы знаете?
Габор
Вы правы. Я приюта
Просил у вас, бездомного. Отказ ваш -
Мне поделом. Но вы, постигший, видно,
Всю горечь жизни, знаете прекрасно:
Все золото Америки, которым
Бахвалился б испанец, не приманит
Того, кто знает истинную цену
И вес его, - за тем лишь исключеньем
(И здесь ясна мне власть его), когда
Оно не давит сердце нам кошмаром
Ночным.
Вернер
Что вы сказать хотите?
Габор
Только
То, что сказал; я выразился ясно.
Ни вы не вор, ни я; и двое честных
Должны помочь друг другу.
Вернер
Мир проклятый!
Габор
Таков и ад, к нам близкий, как твердят
Попы нам (а они уж это знают);
Я и держусь за этот мир: не сладко
Стать мучеником, получив притом
Плитой могильной титул вора. Я
У вас прошу ночлега лишь, а утром
Попробую голубкой полететь
Через потоп: вода спадет, быть может.
Вернер
Спадет? Надежда есть?
Габор
Уже к полудню
Спадала.
Вернер
О, мы спасены!
Габор
И _вы_
В опасности?
Вернер
Как все, кто беден.
Габор
Верно:
По опыту я знаю. Вы согласны
Мне облегчить мое несчастье?
Вернер
Бедность?
Габор
Нет, от такой болезни вы не лекарь.
Мою опасность. Ведь у вас есть кров,
А я без крова. Я ищу укрыться.
Вернер
Ну так; а то - откуда б мог я, нищий,
Взять денег?
Габор
Честно - трудно взять; хотя
Баронских вам я пожелал бы денег.
Вернер
Что за намек?
Габор
Намек?
Вернер
Известно вам.
Кто перед вами?
Габор
Нет; я не привык
Разузнавать.
За дверью шум.
О, слышите? Идут!
Вернер
Кто?
Габор
Да смотритель со своею сворой!
Я бы их встретил, но нелепо ждать
От рук подобных правосудья. Где же
Укрыться, - укажите место! Я
Клянусь вам: невиновен я! Что, если б
Так было с вами?
Вернер
(в сторону)
Боже правый! _Здесь_ -
Твой ад, не _там_! Или уже я - прах?
Габор
Вы тронуты, я вижу; это славно
Рисует вас; вовеки благодарен
Я буду вам.
Вернер
Вы не шпион барона?
Габор
Я? Нет! Да если бы и был, - зачем
Следить за вами? Впрочем, он о вас
Расспрашивал, и этим - подозренье
Внушить бы мог. Но знаете вы сами,
В чем дело тут. Я - враг барона злейший.
Вернер
Вы?
Габор
Да! Он отплатил мне за услугу
Так, что я стал ему врагом. Коль вы
Ему не друг, то помогите мне.
Вернер
Идет.
Габор
Но как?
Вернер
(показывая на стенную панель)
Тут скрытая пружина;
Ее нашел я (помните!) случайно
И пользовался только для спасенья.
Габор
Откройте же, чтоб спасся я.
Вернер
Там лаз
Нашел я; он внутри стены змеится
(Столь толстой, что проход вмещает в кладке,
Ни прочности, ни вида не утратив);
Куда средь темных ниш и крипт ведет он, -
Не знаю; вы далеко не ходите;
Даете слово?
Габор
Незачем; в потемках
Как я найду дорогу в лабиринте,
В изгибах варварской стены?
Вернер
Да, да;
Но все ж, - кто может знать, куда ведет он?
Не знаю я (заметьте), - ну, а если
Он приведет вас в комнату врага?
Ведь тайники тевтонских предков наших
Престранно замышлялись; вся постройка
Не так предохраняла от стихий,
Как от соседей. Не ходите дальше
Двух первых поворотов; а не то
(Хоть сам я не ходил) я не ручаюсь,
Куда вы попадете.
Габор
Не пойду.
Безмерно благодарен.
Вернер
Изнутри
Найти пружину легче. Чтоб вернуться,
Слегка нажмите.
Габор
Я иду. Прощайте.
(Уходит в потайную дверь.)
Вернер
Что сделал я? Увы! что раньше сделал,
Коль так боюсь? Пусть искупленьем будет
То, что спасаю человека я,
Чьей гибелью, быть может, я бы спасся.
Идут! Искать того, кто здесь, пред ними!
Входят Иденштейн и др.
Иденштейн
Не здесь он? Значит, ускользнул сквозь стекла
Готические - с благостной поддержкой
Святых, написанных на желто-алых
Витражах, где закат горит восходом
На бородах жемчужных, на пурпурных
Крестах, на золотых жезлах, на копьях
Скрещенных, на мечах, кольчугах, шлемах,
Шлыках, - на фантастическом убранстве
Готических окошек, затемненных
Толпою рыцарей и чернецов,
Чьи облики и слава вручены
Стекляшкам, хрупким под напором ветра,
Как жизнь и слава вообще... Исчез он.
Вернер
Кого вы ищете?
Иденштейн
Мерзавца.
Вернер
Что же
Так далеко ходить вам?
Иденштейн
Нужен нам
Тот, кто барона обокрал.
Вернер
Вам точно
Известен вор?
Иденштейн
Как то, что вы стоите
Здесь. Где ж он?
Вернер
Кто?
Иденштейн
Да тот, кого мы ищем.
Вернер
Его здесь нет.
Иденштейн
Но он до этих комнат
Прослежен. С ним вы не в союзе? Или
Вы - черный маг?
Вернер
Я - действую открыто;
Для многих в этом - колдовство.
Иденштейн
Возможно,
Я предложу вам парочку вопросов
Потом; теперь же надо нам другого
Искать.
Вернер
Вам лучше приступить к допросу
Теперь: потом, я, может быть, не буду
Столь терпелив.
Иденштейн
Я рад бы знать, по правде:
Не вас ли ищет Штраленгейм?
Вернер
Наглец!
Не вы ль сказали, что здесь нет его?
Иденштейн
Да, одного. Но есть второй; барон
Его ретивей травит и, пожалуй,
Прибегнет вскоре к власти посильней,
Чем собственная. Ну, идем, ребята:
Ошиблись мы.
Иденштейн и слуги уходят.
Вернер
(один)
В какой тупик я загнан
Судьбою черной! Низкий мой поступок
Мне меньше повредил, чем воздержанье
От худшего злодейства... Прочь из сердца,
Вертлявый дьявол! Слишком поздно. Кровью
Уж не помочь!
Входит Ульрих.
Ульрих
Я вас ищу, отец.
Вернер
А не опасно это?
Ульрих
Нет; барон
Не знает наших связей; больше: мне он
За вами поручил шпионить, веря,
Что с ним я всей душой.
Вернер
Боюсь, что он
Расставил сети нам обоим, чтобы
С отцом поймать и сына.
Ульрих
Что нам медлить
Пред каждым мелким страхом, спотыкаться
О все сомненья, на пути как терн
Встающие? Нам прорываться надо,
Хоть нагишом, подобно батраку,
Кто волчий шаг заслышал в той же чаще,
Где, ради хлеба, рубит он дрова.
Сеть - для дроздов, не для орлов; над нею
Мы пролетим иль разорвем ее.
Вернер
Как?
Ульрих
Догадайтесь.
Вернер
Не могу.
Ульрих
Как странно.
Вам эта мысль в _ту ночь_ не приходила?
Вернер
Не понимаю.
Ульрих
Значит, не понять нам
Друг друга... Переменим разговор.
Вернер
А не _продолжим_? Дело ведь о нашем
Спасенье.
Ульрих
Да; вы правы, поправляя:
Вопрос теперь яснее мне, и я
Все положенье вижу всесторонне.
Вода спадает; несколько часов-
И явятся из Франкфурта ищейки;
Вас - в цепи, или хуже, а меня
В ублюдках утвердят, чтобы очистить
Барону путь.
Вернер
Но как же нам спастись?
Я ускользнуть мечтал на эти деньги
Проклятые; теперь же вынуть их
Я не могу, глядеть на них не смею!
Мне кажется, что не клеймо казны
На них, а надпись о моем паденье;
Что не король на них, а я, - и змеи
Клубятся вкруг висков, шипя любому
Глядящему: "вот вор!"
Ульрих
Вы их покуда
В ход не пускайте, и возьмите это
Кольцо.
(Дает Вернеру драгоценный перстень.)
Вернер
Алмаз! Отцовский!
Ульрих
А теперь
Он, значит, ваш. Вам за него смотритель
Даст лошадей и старую карету,
Чтоб на рассвете матушка и вы
Могли уехать.
Вернер
И тебя покинуть
В опасности, едва найдя?
Ульрих
Не бойтесь.
Опасно было б нам уехать вместе:
Тут несомненной стала б наша связь.
Путь прервала вода лишь между замком
И Франкфуртом, и это нам на пользу;
В Богемию ж дорога проходима,
Хотя трудна; но ведь погоне тоже
Придется трудно, если вы ее
На несколько часов опередите.
А переход границы вас спасет.
Вернер
Мой благородный мальчик!
Ульрих
Тише, тише!
Восторги будут в замке Зигендорфов!
Вы деньги спрячьте; дайте Иденштейну
(Его насквозь я вижу) лишь кольцо.
Здесь выгода двойная: у барона
Исчезли _деньги_, - значит, перстень - _ваш_,
И, значит, вас не заподозрят в краже:
Ведь за него вы больше получили б,
Чем утерял, заснув, барон. Но только
Не будьте с Иденштейном ни надменны,
Ни робки, - и найдете в нем слугу.
Вернер
Я все советы выполню.
Ульрих
Я мог бы
Вас от хлопот избавить, но тогда
Поймут, что я - за вас; а, продавая
Для вас кольцо, - открою все, боюсь.
Вернер
Былые муки ты стираешь, ангел,
Хранитель мой! Но что ты будешь делать
Один?
Ульрих
Барон о нашей кровной связи
И обо мне не знает ничего.
Я день-другой с ним проведу - развеять
Все подозренья, а потом - к отцу.
Вернер
И навсегда!
Ульрих
Кто знает? Но, конечно,
Мы встретимся.
Вернер
Мой мальчик! Друг мой! Сын мой
Единственный! Заступник мой последний!
Не ненавидь отца!
Ульрих
Отца?!
Вернер
Меня ведь
Отец мой ненавидел; что ж не сын?
Ульрих
Он вас не знал; я - знаю.
Вернер
Скорпионы
В твоих словах! Меня ты знаешь? В этой
Личине я - не я. Но скоро стану
(Не ненавидь меня) самим собой.
Ульрих
Я буду _ждать_. И верьте: все, что сын
Отцу обязан сделать, я исполню.
Вернер
Я вижу это, чувствую. Но также -
Твое презренье.
Ульрих
Но за что?
Вернер
Опять мне
Перед тобою унижаться?
Ульрих
Нет!
Я понял вас и грех ваш; но - оставим;
А если и поговорим, то после.
Ошибкой вашей затруднили вы
Ту скрытую войну со Штраленгеймом,
Которую повел наш род. Должны мы
О том лишь думать, как его сломить.
_Один_ ваш путь я указал.
Вернер
Вернейший!
И я пойду им, как пойду за сыном,
Кто и _себя_ вручил мне, и _спасенье_
В один лишь день!
Ульрих
_Спасетесь_ вы, и это -
Немало. Но не может ли явиться
В Богемию наш враг и наше право,
Хоть земли мы займем, поколебать?
Вернер
Конечно - да, при нашем положенье,
Хоть первый завладевший, как всегда,
Сильней. К тому же близость крови...
Ульрих
_Крови_!
Двусмысленное слово! В жилах кровь -
Не то, что пролитая; так бывает
У кровных родичей, когда, как братья
Фиванские, они враждуют: если
Часть крови нечиста, - немного унций
Прольют и тем очистят остальное.
Вернер
Не понимаю.
Ульрих
Да? а ведь могли бы.
Возможно... Но оставим. Приготовьтесь:
Вам с матушкой уехать нынче ж ночью...
Идет смотритель; шевельните душу
Продажную ему кольцом; оно
Свинцом пойдет на дно и грязь и тину
Подымет в липкой глубине; зато
Корабль наш легче проскользнет вдоль мелей.
С богатым грузом сняться надо в срок!
Спешу. Прощайте. Дайте руку мне,
Отец!
Вернер
Дай обниму!
Ульрих
Увидеть могут.
Покуда сдержим наши чувства. Будьте
Со мной суровы, как с врагом.
Вернер
Проклятье
Тому, кто душит в нашем сердце чувства
Чистейшие, - к тому же в час такой!
Ульрих
Что ж, проклинайте: так вам будет легче.
Вот наш смотритель.
Входит Иденштейн.
Ну, герр Иденштейн,
Как розыск ваш? Поймали негодяя?
Иденштейн
Признаться, - нет!
Ульрих
Ну что ж! Других здесь вдоволь
В другой раз вам, быть может, повезет.
А где барон?
Иденштейн
К себе ушел; да, кстати.
Он, с истинно вельможным нетерпеньем,
О вас справлялся.
Ульрих
Любит ваша знать,
Чтоб ей мгновенно отвечали, - точно
Скакун на шпору. Хорошо, что кони
Есть у нее; не то, боюсь, она
Людей бы запрягала, как с царями
Рамзес когда-то поступал.
Иденштейн
А кто он?
Ульрих
Богема древний, царственный цыган.
Иденштейн
Богема и цыган - одно и то же;
Так он - цыганом был?
Ульрих
Я так слыхал;
Ну, мне пора. Я ваш слуга, смотритель,
И, Вернер,
(пренебрежительно)
если это ваше имя, -
Слуга ваш также.
(Уходит.)
Иденштейн
Превосходный малый,
Учтивый, складно говорящий! Скромно
Ведет себя и - видели? - как тонко
Дозирует почтенье!
Вернер
Да, я видел
И одобряю такт его - и ваш.
Иденштейн
Прекрасно! Вам известно, вижу, кто вы;
Но я не знаю, - знаю ль это я.
Вернер
(показывая ему кольцо)
Не просветит вас эта штучка?
Иденштейн
Перстень!
О!
Вернер
Станет вашим он, но при условье...
Иденштейн
Моим! Условье?
Вернер
За тройную цену
Его потом я выкуплю: кольцо -
Фамильное.
Иденштейн
Фамильное! У вас!
А камень! Дух занялся!
Вернер
Сверх того
Возможность вы должны мне дать - с рассветом
Уехать.
Иденштейн
Камень - настоящий? Дайте;
Брильянт! И чудный!
Вернер
Вам я доверяюсь;
Вы догадались, думаю, что я
Знатнее, чем кажусь.
Иденштейн
Не догадался;
Но, видно, так: кольцо - вернейший признак
Высокой крови!
Вернер
Должен я отсюда
Уехать тайно: есть причины.
Иденштейн
Значит,
Вы - тот, за кем следит барон?
Вернер
О нет;
Но если нас отожествят, то выйдут
Большие затрудненья - для меня
И для барона; ясно, что хочу я
Избегнуть этой путаницы.
Иденштейн
Тот вы
Или не тот, мне дела нет. К тому же
И половины я не получу
От скареда-барона, кто готов
Весь край вскопать за горсточку дукатов,
А о награде ни гу-гу. А перстень!..
Позвольте глянуть...
Вернер
Можете; под утро
Он будет ваш.
Иденштейн
О, милый мой сверкунчик!
Ты - более чем философский камень,
Ведь Мудрости пробирный камень ты!
Глаз яркий Недр! Полярная звезда
Всех душ; магнитный полюс, все сердца,
Как трепетные стрелки, притянувший;
Дух пламенный Земли! Горя в короне,
Ты большее внушаешь преклоненье,
Чем сам монарх, кто, с головною болью,
Потеет под венцом, - как миллионы
Исходят кровью, чтоб он мог сиять!
И - мой ты? Сам я маленьким, как будто,
Стал королем, алхимиком счастливым,
Мудрейшим магом, подчинившим черта,
Души не запродав! - Идемте, Вернер,
Иль как там?
Вернер
Вернер; подлинное имя,
Повыше, вы узнаете потом.
Иденштейн
Тебе я верю. Ты, в твоих отрепьях, -
Дух, о котором я мечтал! Идем;
Я твой слуга. Пускай разлив, - ты будешь
Свободней ветра; прочь отсюда! Ты
Увидишь, что я честен (ах, твой перстень!)
И дам тебе такие средства бегства,
Что, будь улиткой ты, тебя и птицам
Не обогнать! - Дай мне взглянуть опять!
Молочный брат мой, гамбургский торговец,
Толк в самоцветах знает. Сколько в нем
Каратов будет? - Ну, идем, мой Вернер;
Тебе я крылья дам...
Уходят.
Комната Штраленгейма.
Штраленгейм и Фриц.
Фриц
Готово, мой барон.
Штраленгейм
Ко сну не клонит,
Но надо лечь. Найду ль покой? Гнетет
Мне душу что-то - тяжкое для бденья,
Вертлявое для сна. Застлало душу
Как будто тучей: застит луч, а ливнем
Не разразится, и висит завесой
Меж небом и землей, как зависть между
Людьми, как вечный сумрак. - Лягу я
В постель.
Фриц
Надеюсь, вы уснете.
Штраленгейм
Рад бы,
Но и боюсь.
Фриц
Чего же?
Штраленгейм
Я не знаю,
И тем сильней боюсь, чем непонятней
Причина. Впрочем, - вздор! - Переменили
Замки в дверях, как приказал я? Это
Необходимо, если вспомнить то,
Что было прошлой ночью.
Фриц
Ваш приказ
Исполнен; сам я наблюдал и этот
Саксонец молодой, что спас вам жизнь;
Его, как будто, Ульрихом зовут.
Штраленгейм
"Как будто"! Раб надменный! Что же - память
Не мог напрячь ты, что должна б гордиться
И быть счастливой, сохраняя имя
Того, кем был спасен твой господин?
Твой долг - твердить его как литанию!
Пошел! "Как будто"! Позабыл, как сам
Стоял, вопя, на берегу, весь мокрый,
Когда я погибал, а он - в ревущий
Поток нырнул и вытащил меня, -
Хвала ему, презренье вам! "Как будто"!
Едва припомнил!.. Слов не стоит тратить!..
Ступай. Разбудишь рано.
Фриц
Доброй ночи!
Надеюсь, ваша милость отдохнет
И встанет свеж и милостив!..
Занавес опускается.
Потайной ход.
Габор
(один)
Четыре,
Пять, шесть часов я счел, как часовой
На аванпостах, в звоне вечно скорбном...
Обманный голос времени! Звоня
В день праздника, он убавляет радость
Ударом каждым; похоронным звоном
На свадьбе он звучит, и с каждым звуком
Одной надеждой меньше: безвоскресно
Хоронит он в могиле Обладанья
Любовь. Когда же стонет он над гробом
Зажившихся родителей, - он трижды
Ласкает слух детей...
Темно; озяб я;
Изранил пальцы; счет шагам утратил;
Лбом стукался раз пятьдесят о балки;
Мышей летучих распугал и крыс, -
Так что проклятый топот их и крыльев
Трескучий вихрь едва ль не оглушили
Меня. - О! Свет! Далекий (если можно
Во тьме измерить расстоянье); светит
Как будто в щель или глазок замочный.
В ту сторону нельзя мне. Но - пойду,
Из любопытства. Свет в такой берлоге -
Событие. Но, боже, не введи
Меня в соблазн; а коль не так, - позволь мне
Его избегнуть или победить!..
Сияет!.. Будь звезда Денницы это
Или он сам в ее лучах, - сдержаться
Я не могу. - Полегче! осторожней!
Здесь выступ, - так, - ах, нет, - сюда. Он ближе.
Габор
Вот это честно! Юный щеголь тот,
Смотритель тощий и барон-тупица -
Все заподозрили меня! Причина?
Одет я худо, никому неведом;
А будь у нас в груди окошко Мома,
Моя душа его б раскрыла шире, -
Чем их душа! Но пусть; вы беззащитны
И бедны более, чем я.
Вернер
Откуда
Вы знаете?
Габор
Вы правы. Я приюта
Просил у вас, бездомного. Отказ ваш -
Мне поделом. Но вы, постигший, видно,
Всю горечь жизни, знаете прекрасно:
Все золото Америки, которым
Бахвалился б испанец, не приманит
Того, кто знает истинную цену
И вес его, - за тем лишь исключеньем
(И здесь ясна мне власть его), когда
Оно не давит сердце нам кошмаром
Ночным.
Вернер
Что вы сказать хотите?
Габор
Только
То, что сказал; я выразился ясно.
Ни вы не вор, ни я; и двое честных
Должны помочь друг другу.
Вернер
Мир проклятый!
Габор
Таков и ад, к нам близкий, как твердят
Попы нам (а они уж это знают);
Я и держусь за этот мир: не сладко
Стать мучеником, получив притом
Плитой могильной титул вора. Я
У вас прошу ночлега лишь, а утром
Попробую голубкой полететь
Через потоп: вода спадет, быть может.
Вернер
Спадет? Надежда есть?
Габор
Уже к полудню
Спадала.
Вернер
О, мы спасены!
Габор
И _вы_
В опасности?
Вернер
Как все, кто беден.
Габор
Верно:
По опыту я знаю. Вы согласны
Мне облегчить мое несчастье?
Вернер
Бедность?
Габор
Нет, от такой болезни вы не лекарь.
Мою опасность. Ведь у вас есть кров,
А я без крова. Я ищу укрыться.
Вернер
Ну так; а то - откуда б мог я, нищий,
Взять денег?
Габор
Честно - трудно взять; хотя
Баронских вам я пожелал бы денег.
Вернер
Что за намек?
Габор
Намек?
Вернер
Известно вам.
Кто перед вами?
Габор
Нет; я не привык
Разузнавать.
За дверью шум.
О, слышите? Идут!
Вернер
Кто?
Габор
Да смотритель со своею сворой!
Я бы их встретил, но нелепо ждать
От рук подобных правосудья. Где же
Укрыться, - укажите место! Я
Клянусь вам: невиновен я! Что, если б
Так было с вами?
Вернер
(в сторону)
Боже правый! _Здесь_ -
Твой ад, не _там_! Или уже я - прах?
Габор
Вы тронуты, я вижу; это славно
Рисует вас; вовеки благодарен
Я буду вам.
Вернер
Вы не шпион барона?
Габор
Я? Нет! Да если бы и был, - зачем
Следить за вами? Впрочем, он о вас
Расспрашивал, и этим - подозренье
Внушить бы мог. Но знаете вы сами,
В чем дело тут. Я - враг барона злейший.
Вернер
Вы?
Габор
Да! Он отплатил мне за услугу
Так, что я стал ему врагом. Коль вы
Ему не друг, то помогите мне.
Вернер
Идет.
Габор
Но как?
Вернер
(показывая на стенную панель)
Тут скрытая пружина;
Ее нашел я (помните!) случайно
И пользовался только для спасенья.
Габор
Откройте же, чтоб спасся я.
Вернер
Там лаз
Нашел я; он внутри стены змеится
(Столь толстой, что проход вмещает в кладке,
Ни прочности, ни вида не утратив);
Куда средь темных ниш и крипт ведет он, -
Не знаю; вы далеко не ходите;
Даете слово?
Габор
Незачем; в потемках
Как я найду дорогу в лабиринте,
В изгибах варварской стены?
Вернер
Да, да;
Но все ж, - кто может знать, куда ведет он?
Не знаю я (заметьте), - ну, а если
Он приведет вас в комнату врага?
Ведь тайники тевтонских предков наших
Престранно замышлялись; вся постройка
Не так предохраняла от стихий,
Как от соседей. Не ходите дальше
Двух первых поворотов; а не то
(Хоть сам я не ходил) я не ручаюсь,
Куда вы попадете.
Габор
Не пойду.
Безмерно благодарен.
Вернер
Изнутри
Найти пружину легче. Чтоб вернуться,
Слегка нажмите.
Габор
Я иду. Прощайте.
(Уходит в потайную дверь.)
Вернер
Что сделал я? Увы! что раньше сделал,
Коль так боюсь? Пусть искупленьем будет
То, что спасаю человека я,
Чьей гибелью, быть может, я бы спасся.
Идут! Искать того, кто здесь, пред ними!
Входят Иденштейн и др.
Иденштейн
Не здесь он? Значит, ускользнул сквозь стекла
Готические - с благостной поддержкой
Святых, написанных на желто-алых
Витражах, где закат горит восходом
На бородах жемчужных, на пурпурных
Крестах, на золотых жезлах, на копьях
Скрещенных, на мечах, кольчугах, шлемах,
Шлыках, - на фантастическом убранстве
Готических окошек, затемненных
Толпою рыцарей и чернецов,
Чьи облики и слава вручены
Стекляшкам, хрупким под напором ветра,
Как жизнь и слава вообще... Исчез он.
Вернер
Кого вы ищете?
Иденштейн
Мерзавца.
Вернер
Что же
Так далеко ходить вам?
Иденштейн
Нужен нам
Тот, кто барона обокрал.
Вернер
Вам точно
Известен вор?
Иденштейн
Как то, что вы стоите
Здесь. Где ж он?
Вернер
Кто?
Иденштейн
Да тот, кого мы ищем.
Вернер
Его здесь нет.
Иденштейн
Но он до этих комнат
Прослежен. С ним вы не в союзе? Или
Вы - черный маг?
Вернер
Я - действую открыто;
Для многих в этом - колдовство.
Иденштейн
Возможно,
Я предложу вам парочку вопросов
Потом; теперь же надо нам другого
Искать.
Вернер
Вам лучше приступить к допросу
Теперь: потом, я, может быть, не буду
Столь терпелив.
Иденштейн
Я рад бы знать, по правде:
Не вас ли ищет Штраленгейм?
Вернер
Наглец!
Не вы ль сказали, что здесь нет его?
Иденштейн
Да, одного. Но есть второй; барон
Его ретивей травит и, пожалуй,
Прибегнет вскоре к власти посильней,
Чем собственная. Ну, идем, ребята:
Ошиблись мы.
Иденштейн и слуги уходят.
Вернер
(один)
В какой тупик я загнан
Судьбою черной! Низкий мой поступок
Мне меньше повредил, чем воздержанье
От худшего злодейства... Прочь из сердца,
Вертлявый дьявол! Слишком поздно. Кровью
Уж не помочь!
Входит Ульрих.
Ульрих
Я вас ищу, отец.
Вернер
А не опасно это?
Ульрих
Нет; барон
Не знает наших связей; больше: мне он
За вами поручил шпионить, веря,
Что с ним я всей душой.
Вернер
Боюсь, что он
Расставил сети нам обоим, чтобы
С отцом поймать и сына.
Ульрих
Что нам медлить
Пред каждым мелким страхом, спотыкаться
О все сомненья, на пути как терн
Встающие? Нам прорываться надо,
Хоть нагишом, подобно батраку,
Кто волчий шаг заслышал в той же чаще,
Где, ради хлеба, рубит он дрова.
Сеть - для дроздов, не для орлов; над нею
Мы пролетим иль разорвем ее.
Вернер
Как?
Ульрих
Догадайтесь.
Вернер
Не могу.
Ульрих
Как странно.
Вам эта мысль в _ту ночь_ не приходила?
Вернер
Не понимаю.
Ульрих
Значит, не понять нам
Друг друга... Переменим разговор.
Вернер
А не _продолжим_? Дело ведь о нашем
Спасенье.
Ульрих
Да; вы правы, поправляя:
Вопрос теперь яснее мне, и я
Все положенье вижу всесторонне.
Вода спадает; несколько часов-
И явятся из Франкфурта ищейки;
Вас - в цепи, или хуже, а меня
В ублюдках утвердят, чтобы очистить
Барону путь.
Вернер
Но как же нам спастись?
Я ускользнуть мечтал на эти деньги
Проклятые; теперь же вынуть их
Я не могу, глядеть на них не смею!
Мне кажется, что не клеймо казны
На них, а надпись о моем паденье;
Что не король на них, а я, - и змеи
Клубятся вкруг висков, шипя любому
Глядящему: "вот вор!"
Ульрих
Вы их покуда
В ход не пускайте, и возьмите это
Кольцо.
(Дает Вернеру драгоценный перстень.)
Вернер
Алмаз! Отцовский!
Ульрих
А теперь
Он, значит, ваш. Вам за него смотритель
Даст лошадей и старую карету,
Чтоб на рассвете матушка и вы
Могли уехать.
Вернер
И тебя покинуть
В опасности, едва найдя?
Ульрих
Не бойтесь.
Опасно было б нам уехать вместе:
Тут несомненной стала б наша связь.
Путь прервала вода лишь между замком
И Франкфуртом, и это нам на пользу;
В Богемию ж дорога проходима,
Хотя трудна; но ведь погоне тоже
Придется трудно, если вы ее
На несколько часов опередите.
А переход границы вас спасет.
Вернер
Мой благородный мальчик!
Ульрих
Тише, тише!
Восторги будут в замке Зигендорфов!
Вы деньги спрячьте; дайте Иденштейну
(Его насквозь я вижу) лишь кольцо.
Здесь выгода двойная: у барона
Исчезли _деньги_, - значит, перстень - _ваш_,
И, значит, вас не заподозрят в краже:
Ведь за него вы больше получили б,
Чем утерял, заснув, барон. Но только
Не будьте с Иденштейном ни надменны,
Ни робки, - и найдете в нем слугу.
Вернер
Я все советы выполню.
Ульрих
Я мог бы
Вас от хлопот избавить, но тогда
Поймут, что я - за вас; а, продавая
Для вас кольцо, - открою все, боюсь.
Вернер
Былые муки ты стираешь, ангел,
Хранитель мой! Но что ты будешь делать
Один?
Ульрих
Барон о нашей кровной связи
И обо мне не знает ничего.
Я день-другой с ним проведу - развеять
Все подозренья, а потом - к отцу.
Вернер
И навсегда!
Ульрих
Кто знает? Но, конечно,
Мы встретимся.
Вернер
Мой мальчик! Друг мой! Сын мой
Единственный! Заступник мой последний!
Не ненавидь отца!
Ульрих
Отца?!
Вернер
Меня ведь
Отец мой ненавидел; что ж не сын?
Ульрих
Он вас не знал; я - знаю.
Вернер
Скорпионы
В твоих словах! Меня ты знаешь? В этой
Личине я - не я. Но скоро стану
(Не ненавидь меня) самим собой.
Ульрих
Я буду _ждать_. И верьте: все, что сын
Отцу обязан сделать, я исполню.
Вернер
Я вижу это, чувствую. Но также -
Твое презренье.
Ульрих
Но за что?
Вернер
Опять мне
Перед тобою унижаться?
Ульрих
Нет!
Я понял вас и грех ваш; но - оставим;
А если и поговорим, то после.
Ошибкой вашей затруднили вы
Ту скрытую войну со Штраленгеймом,
Которую повел наш род. Должны мы
О том лишь думать, как его сломить.
_Один_ ваш путь я указал.
Вернер
Вернейший!
И я пойду им, как пойду за сыном,
Кто и _себя_ вручил мне, и _спасенье_
В один лишь день!
Ульрих
_Спасетесь_ вы, и это -
Немало. Но не может ли явиться
В Богемию наш враг и наше право,
Хоть земли мы займем, поколебать?
Вернер
Конечно - да, при нашем положенье,
Хоть первый завладевший, как всегда,
Сильней. К тому же близость крови...
Ульрих
_Крови_!
Двусмысленное слово! В жилах кровь -
Не то, что пролитая; так бывает
У кровных родичей, когда, как братья
Фиванские, они враждуют: если
Часть крови нечиста, - немного унций
Прольют и тем очистят остальное.
Вернер
Не понимаю.
Ульрих
Да? а ведь могли бы.
Возможно... Но оставим. Приготовьтесь:
Вам с матушкой уехать нынче ж ночью...
Идет смотритель; шевельните душу
Продажную ему кольцом; оно
Свинцом пойдет на дно и грязь и тину
Подымет в липкой глубине; зато
Корабль наш легче проскользнет вдоль мелей.
С богатым грузом сняться надо в срок!
Спешу. Прощайте. Дайте руку мне,
Отец!
Вернер
Дай обниму!
Ульрих
Увидеть могут.
Покуда сдержим наши чувства. Будьте
Со мной суровы, как с врагом.
Вернер
Проклятье
Тому, кто душит в нашем сердце чувства
Чистейшие, - к тому же в час такой!
Ульрих
Что ж, проклинайте: так вам будет легче.
Вот наш смотритель.
Входит Иденштейн.
Ну, герр Иденштейн,
Как розыск ваш? Поймали негодяя?
Иденштейн
Признаться, - нет!
Ульрих
Ну что ж! Других здесь вдоволь
В другой раз вам, быть может, повезет.
А где барон?
Иденштейн
К себе ушел; да, кстати.
Он, с истинно вельможным нетерпеньем,
О вас справлялся.
Ульрих
Любит ваша знать,
Чтоб ей мгновенно отвечали, - точно
Скакун на шпору. Хорошо, что кони
Есть у нее; не то, боюсь, она
Людей бы запрягала, как с царями
Рамзес когда-то поступал.
Иденштейн
А кто он?
Ульрих
Богема древний, царственный цыган.
Иденштейн
Богема и цыган - одно и то же;
Так он - цыганом был?
Ульрих
Я так слыхал;
Ну, мне пора. Я ваш слуга, смотритель,
И, Вернер,
(пренебрежительно)
если это ваше имя, -
Слуга ваш также.
(Уходит.)
Иденштейн
Превосходный малый,
Учтивый, складно говорящий! Скромно
Ведет себя и - видели? - как тонко
Дозирует почтенье!
Вернер
Да, я видел
И одобряю такт его - и ваш.
Иденштейн
Прекрасно! Вам известно, вижу, кто вы;
Но я не знаю, - знаю ль это я.
Вернер
(показывая ему кольцо)
Не просветит вас эта штучка?
Иденштейн
Перстень!
О!
Вернер
Станет вашим он, но при условье...
Иденштейн
Моим! Условье?
Вернер
За тройную цену
Его потом я выкуплю: кольцо -
Фамильное.
Иденштейн
Фамильное! У вас!
А камень! Дух занялся!
Вернер
Сверх того
Возможность вы должны мне дать - с рассветом
Уехать.
Иденштейн
Камень - настоящий? Дайте;
Брильянт! И чудный!
Вернер
Вам я доверяюсь;
Вы догадались, думаю, что я
Знатнее, чем кажусь.
Иденштейн
Не догадался;
Но, видно, так: кольцо - вернейший признак
Высокой крови!
Вернер
Должен я отсюда
Уехать тайно: есть причины.
Иденштейн
Значит,
Вы - тот, за кем следит барон?
Вернер
О нет;
Но если нас отожествят, то выйдут
Большие затрудненья - для меня
И для барона; ясно, что хочу я
Избегнуть этой путаницы.
Иденштейн
Тот вы
Или не тот, мне дела нет. К тому же
И половины я не получу
От скареда-барона, кто готов
Весь край вскопать за горсточку дукатов,
А о награде ни гу-гу. А перстень!..
Позвольте глянуть...
Вернер
Можете; под утро
Он будет ваш.
Иденштейн
О, милый мой сверкунчик!
Ты - более чем философский камень,
Ведь Мудрости пробирный камень ты!
Глаз яркий Недр! Полярная звезда
Всех душ; магнитный полюс, все сердца,
Как трепетные стрелки, притянувший;
Дух пламенный Земли! Горя в короне,
Ты большее внушаешь преклоненье,
Чем сам монарх, кто, с головною болью,
Потеет под венцом, - как миллионы
Исходят кровью, чтоб он мог сиять!
И - мой ты? Сам я маленьким, как будто,
Стал королем, алхимиком счастливым,
Мудрейшим магом, подчинившим черта,
Души не запродав! - Идемте, Вернер,
Иль как там?
Вернер
Вернер; подлинное имя,
Повыше, вы узнаете потом.
Иденштейн
Тебе я верю. Ты, в твоих отрепьях, -
Дух, о котором я мечтал! Идем;
Я твой слуга. Пускай разлив, - ты будешь
Свободней ветра; прочь отсюда! Ты
Увидишь, что я честен (ах, твой перстень!)
И дам тебе такие средства бегства,
Что, будь улиткой ты, тебя и птицам
Не обогнать! - Дай мне взглянуть опять!
Молочный брат мой, гамбургский торговец,
Толк в самоцветах знает. Сколько в нем
Каратов будет? - Ну, идем, мой Вернер;
Тебе я крылья дам...
Уходят.
Комната Штраленгейма.
Штраленгейм и Фриц.
Фриц
Готово, мой барон.
Штраленгейм
Ко сну не клонит,
Но надо лечь. Найду ль покой? Гнетет
Мне душу что-то - тяжкое для бденья,
Вертлявое для сна. Застлало душу
Как будто тучей: застит луч, а ливнем
Не разразится, и висит завесой
Меж небом и землей, как зависть между
Людьми, как вечный сумрак. - Лягу я
В постель.
Фриц
Надеюсь, вы уснете.
Штраленгейм
Рад бы,
Но и боюсь.
Фриц
Чего же?
Штраленгейм
Я не знаю,
И тем сильней боюсь, чем непонятней
Причина. Впрочем, - вздор! - Переменили
Замки в дверях, как приказал я? Это
Необходимо, если вспомнить то,
Что было прошлой ночью.
Фриц
Ваш приказ
Исполнен; сам я наблюдал и этот
Саксонец молодой, что спас вам жизнь;
Его, как будто, Ульрихом зовут.
Штраленгейм
"Как будто"! Раб надменный! Что же - память
Не мог напрячь ты, что должна б гордиться
И быть счастливой, сохраняя имя
Того, кем был спасен твой господин?
Твой долг - твердить его как литанию!
Пошел! "Как будто"! Позабыл, как сам
Стоял, вопя, на берегу, весь мокрый,
Когда я погибал, а он - в ревущий
Поток нырнул и вытащил меня, -
Хвала ему, презренье вам! "Как будто"!
Едва припомнил!.. Слов не стоит тратить!..
Ступай. Разбудишь рано.
Фриц
Доброй ночи!
Надеюсь, ваша милость отдохнет
И встанет свеж и милостив!..
Занавес опускается.
Потайной ход.
Габор
(один)
Четыре,
Пять, шесть часов я счел, как часовой
На аванпостах, в звоне вечно скорбном...
Обманный голос времени! Звоня
В день праздника, он убавляет радость
Ударом каждым; похоронным звоном
На свадьбе он звучит, и с каждым звуком
Одной надеждой меньше: безвоскресно
Хоронит он в могиле Обладанья
Любовь. Когда же стонет он над гробом
Зажившихся родителей, - он трижды
Ласкает слух детей...
Темно; озяб я;
Изранил пальцы; счет шагам утратил;
Лбом стукался раз пятьдесят о балки;
Мышей летучих распугал и крыс, -
Так что проклятый топот их и крыльев
Трескучий вихрь едва ль не оглушили
Меня. - О! Свет! Далекий (если можно
Во тьме измерить расстоянье); светит
Как будто в щель или глазок замочный.
В ту сторону нельзя мне. Но - пойду,
Из любопытства. Свет в такой берлоге -
Событие. Но, боже, не введи
Меня в соблазн; а коль не так, - позволь мне
Его избегнуть или победить!..
Сияет!.. Будь звезда Денницы это
Или он сам в ее лучах, - сдержаться
Я не могу. - Полегче! осторожней!
Здесь выступ, - так, - ах, нет, - сюда. Он ближе.