Страница:
Здесь темный угол, - так, - благополучно.
Передохну... Быть может, попаду я
В опасность хуже той, что я избег;
Что ж, не впервой; а новая опасность
Как новая любовница - магнитом
К себе влечет. Занятно. Будь, что будет:
Со мной кинжал; он, в крайности, поможет.
Гори же, светик! Ты - мой ignis fatuus! {*}
{* Путеводный огонек (лат.).}
Мой огонек, летучий, но недвижный.
Так! Он призыв мой слышит - и не гаснет.
Занавес опускается.
Сад.
Входит Вернер.
Вернер
Не мог уснуть. Час близок; все в порядке.
Был верен слову Иденштейн: коляска
Ждет нас на выезде из городка
Вблизи опушки. Звезды постепенно
Бледнеют. Я в последний раз гляжу
На эти стены страшные. Вовеки
Их не забыть мне! Нищим я сюда
Пришел, но честным; покидаю ж их
С пятном; пусть не на имени - на сердце.
Там червь бессмертный; он грызет; его
Великолепье всех поместий наших,
Права на самовластье Зигендорфов
На миг не усыпят!.. Вернуть я должен
Похищенное, - это облегчит
Мне душу, хоть немного. Да, но - как,
Чтоб не было разоблаченья? Все же -
Я должен. В первый же спокойный час
Подумаю о способе. В бесчестье
Я брошен был безумьем нищеты;
Раскаяньем - сотру позор. Не надо,
Чтоб на душе лежала хоть бы тень
От Штраленгейма, - пусть отнять хотел он
Все - земли, волю, жизнь мою!.. Возможно,
Сейчас он как ребенок спит за пышной
Завесою, на шелковых подушках,
Как и тогда... Но что за шум? Опять!
Как будто ветка хрустнула... с террасы
Упали камни...
С террасы спрыгивает Ульрих.
Ульрих! Трижды рад я
Тебе сейчас! Как добрый сын...
Ульрих
Ни с места!
Ответьте прежде...
Вернер
Как ты смотришь!
Ульрих
Вижу
Здесь я отца или...
Вернер
Кого?
Ульрих
Убийцу?
Вернер
Безумье или наглость?
Ульрих
Отвечайте!
Во имя жизни вашей иль моей!
Вернер
На что ответить?
Ульрих
Вы или не вы
Убийца Штраленгейма?
Вернер
Я ничьим
Убийцей не был никогда. - В чем дело?
Ульрих
Вы _этой_ ночью ходом потайным
Не пользовались? Не входили снова
К барону в спальню? И...
(Замолкает.)
Вернер
Я жду.
Ульрих
Не вашей
Рукой убит он?
Вернер
Боже правый!
Ульрих
Значит,
Невинны вы! Отец мой, вы невинны!
Ко мне в объятья! Да, ваш тон, ваш взор...
Да, вы невинны!.. Но... _скажите_ это!
Вернер
Коль эта мысль в моем уме иль сердце
Когда-нибудь рождалась и обратно
Ее в геенну я не гнал, откуда
Она на миг вползала в раздраженный
Мой дух, - пусть небо для моих надежд
И глаз навек закроется!
Ульрих
И все же
Барон убит.
Вернер
Ужасно! Мерзость, низость!
Но я при чем?
Ульрих
Засовы целы все;
Следов насилья нету, - лишь на трупе.
Уж подняла тревогу часть лакеев,
Но нет нигде смотрителя, и я
Сам взялся вызвать полицейских. Ясно,
Что в комнату проникли тайным ходом.
Естественно... простите мне!
Вернер
Мой мальчик!
Какая туча несказанных бед
По воле рока черного сгустилась
Над нами!
Ульрих
Предо мной вы оправдались.
Но люди оправдают ли? А суд?
Немедленно бежать вам надо.
Вернер
Нет!
Лицом к лицу! И кто меня посмеет
Подозревать?
Ульрих
У вас никто ведь не был?
Ни гость, ни посетитель? Ни души
(Мать не считая) не было вокруг?
Вернер
Ах! Венгр!
Ульрих
Но он уехал. На закате
Исчез он.
Вернер
Нет; я скрыл его в том ходе
Проклятом!
Ульрих
Там его найду я.
(Хочет идти.)
Вернер
Поздно.
Он до меня ушел из замка. Лаз
Нашел открытым я и также дверь
Из комнаты; как видно, улучил он
Благоприятный миг и ускользнул
От иденштейновых крючков, за ним
Гонявшихся весь вечер.
Ульрих
Вы закрыли
Проход?
Вернер
Закрыл, - дрожа перед бедой,
Едва избегнутой, и негодуя
На глупую небрежность: так рискнуть
Убежищем того, кто дал ему
Убежище!
Ульрих
И вы закрыли, точно?
Вернер
Ну да!
Ульрих
Прекрасно. Только было б лучше
Не превращать проход в нору...
(Умолкает.)
Вернер
Воров,
Ты думаешь! Что ж, я снесу: достоин.
Но...
Ульрих
Нет, отец, не будем; надо нам
Не мелкие грехи судить, а думать,
Как отвратить последствия злодейства.
К чему вы скрыли венгра?
Вернер
Не откажешь!
Мой враг его травил; моим позором
Его клеймили; я его бедою
Спасался; он на краткий срок просил
Приюта у меня, - кто был причиной
Его гоненья! Волка бы не мог я
В подобных обстоятельствах прогнать!
Ульрих
Как волк он вам и отплатил. Но поздно
Тут рассуждать. Вам нужно до рассвета
Уехать. Я ж останусь - проследить
Убийцу, коль удастся.
Вернер
Но, ведь если
Исчезну я, Молоху-подозренье
Внушу; останусь я, - две будут жертвы:
Бежавший венгр, кто кажется виновным,
И...
Ульрих
"Кажется"? А кто ж иной мог быть?
Вернер
Не я, хотя во мне и усомнился
Ты - сын!
Ульрих
А с беглецом все несомненно?
Вернер
Пойми: с тех пор как в бездну преступленья
(Хоть не _такого_) я упал и видел,
Что за меня страдает неповинный, -
Не знаю я: виновен ли виновный.
Ты сердцем чист; легко ты в правом гневе
По внешним данным судишь. Для тебя
Тот, кто в тени Невинности, - преступен:
Тень - это тень!
Ульрих
Ну, если я таков,
Что ж люди, вас не знающие или
Вас гнавшие? Вам рисковать нельзя.
Вперед! Я все устрою. Иденштейн
Не двинется, себя и свой алмаз
Храня; к тому ж он - соучастник бегства;
К тому ж...
Вернер
Бежать! Связуя имена
Мои и венгра! И, как самый бедный,
Приняв клеймо убийцы!
Ульрих
Вздор! Оставьте!
Вам думать надо об отцовском замке,
О титуле, - столь долго и столь тщетно
Желанных... _Имя_! Безымянны вы,
Нося чужое.
Вернер
Так; но и его
Нельзя чертой запечатлеть кровавой
В людских сердцах, хотя бы здесь - в трущобе;
К тому ж начнут искать...
Ульрих
Все устраню я
Опасное. Что вы - сын Зигендорфа,
Никто не знает. Если Иденштейн
Подозревает, - пусть: одни догадки.
К тому ж он глуп; у глупости его
Своих довольно дел, чтобы не думать
О Вернере безвестном. А законы
(Коль в эту глушь они проникли) нынче
Заглушены войной Тридцатилетней:
Раздавлены иль силятся восстать
Из праха - из-под каблуков солдатских.
А знатный Штраленгейм здесь только знатен,
Но безземелен и безвластен; с ним
Погибло все. Немногим удается
Продлить влиянье хоть бы на неделю
За погребеньем, - разве лишь родня
Из выгоды за то возьмется. Здесь же -
Не так; он умер одинок, безвестен;
В заброшенной, как этот край, могиле,
Герба лишенной, ляжет он, - и все.
Найду убийцу - хорошо, а нет -
Никто не сыщет. Жирные холопы
Повоют, может быть, над гробом, - так же,
Как выли над рекой, когда тонул он, -
Но пальцем, как тогда, не шевельнут.
В путь, в путь! Не возражайте мне. Глядите:
Почти померкли звезды; бледный блеск
Уже сереет в черных косах ночи.
Не возражайте - и простите мне
Настойчивость: я - сын ваш, столь давно
Потерянный, столь поздно обретенный.
Зовите мать и - в путь, бесшумно, быстро.
На мне - все остальное, и ручаюсь,
Что с _вами_ все уладится, а это
Всего важней мне, мой первейший долг.
До встречи в замке Зигендорф, где знамя
Мы вновь подымем гордое! Об этом
Храните мысль, заботы ж - мне: я молод
И мне бороться легче. Поцелую
Еще раз мать - и помоги вам бог!
Вернер
Спасительный, но - честный ли совет?
Ульрих
Спасти отца - нет выше чести сыну!
Уходят.
Готический зал в замке Зигендорф близ Праги.
Входят Эрик и Генрих, слуги графа.
Эрик
Да, лучшие настали времена,
И в старом замке новые владельцы,
И вновь пиры, - чего нам не хватало.
Генрих
_Владельцев_ - да; и многие им рады,
Охочие до новизны, хотя
Ее причина - свежий гроб. А если
Речь о пирах, то старый Зигендорф
Вельможно был гостеприимен, - больше
Любых князей имперских.
Эрик
Да, - тарелок
И кружек было вдоволь, это верно;
А вот потех веселых, без которых
Ни соль, ни соус не приправят мяса,
Нам скупо отпускали.
Генрих
Старый граф
Пирушек шумных не любил. А новый?
Эрик
Пока - приветлив он и щедр и всеми
Любим.
Генрих
Но он - лишь год владеет замком,
А первый год владенья есть лишь месяц
Медовый для владельца. Власть его
И нрав его мы лишь потом узнаем.
Эрик
Дай бог, чтоб он таков, как есть, остался!
А сын его, граф Ульрих, - вот уж рыцарь!
Жаль, нет войны!
Генрих
Что так?
Эрик
Ты на него
Взгляни - и сам поймешь.
Генрих
Он очень молод,
Силен, красив, как юный тигр.
Эрик
Сравненье
Неладное для верного вассала.
Генрих
Но правильное?
Эрик
Жаль, что нет войны!..
Граф Ульрих в залах так себя умеет
Держать: с достоинством, но не надменно;
А на охоте - кто ему подобен,
С копьем в руках, когда, клыками брюхо
Распарывая воющим собакам,
Вепрь убегает в чащу? Кто, как Ульрих,
Сидит в седле, мечом владеет, держит
Охотничьего сокола? На ком
Плюмаж пышнее зыблется?
Генрих
Ты прав.
Но не печалься. Если нет войны,
Граф - из таких, что сам ее устроит,
Уж если не устроил.
Эрик
Не пойму я!
Генрих
Граф Ульрих (ты не станешь отрицать)
Набрал в свою дружину не природных
Своих вассалов, а таких ребят...
Эрик
Каких?
Генрих
Каких щадит война (тебе
Столь милая); так мать порой балует
Детей-уродов.
Эрик
Чушь! Там - удальцы
Железнолицые, каких сам Тилли
Любил.
Генрих
А Тилли кто любил? Спроси
Об этом Магдебург. А Валленштейна?
Убрались оба...
Эрик
В гроб. А что за гробом, -
Не нам гадать.
Генрих
От своего покоя
Нам уделить они могли б немного:
Мир заключен, а вся страна кишит
Бог знает кем; приходят ночью, к утру
Их нет; все грабят, и такой разрухи
Война не знала.
Эрик
А при чем граф Ульрих?
Генрих
Он многое бы мог предотвратить.
Сам говоришь, войну он любит; что же
Ее бандитам не объявит он?
Эрик
Ты б у него спросил.
Генрих
У льва спроси-ка,
Зачем он молока не пьет!
Эрик
Да вот он
И сам.
Генрих
Ах, черт! Язык ты попридержишь?
Эрик
Что ж побледнел так?
Генрих
Ничего; но только -
Молчи.
Эрик
Смолчу, о чем ты здесь болтал.
Генрих
Я ж ничего всерьез не думал, просто -
Язык чесал; к тому ж граф Ульрих занят:
Он женится на Иде Штраленгейм,
Наследнице покойного барона,
И, кроткая, она смягчит, конечно,
Взращенную войной междоусобной
Во всех сердцах свирепость, и вдвойне -
У всех, рожденных в эти дни и кровью
Крещенных, так сказать, и на коленях
Убийства вынянченных. - Но прошу:
Молчи об этом.
Входят Ульрих и Родольф.
С добрым утром, граф!
Ульрих
Привет, мой славный Генрих. - Для охоты
Все приготовил, Эрик?
Эрик
Гончих в лес
Послал я, и загонщики уже
Отправились; денек сулил удачу.
Созвать прикажет свиту, ваша милость?
Коня какого оседлать?
Ульрих
Гнедого,
Вальштейна.
Эрик
С понедельника, боюсь,
Не отдохнул он. Вот была охота!
Вы сами закололи четверых!
Ульрих
Да, верно, Эрик: я забыл. Тогда
Мне серого подайте, Жижку: он ведь
Пятнадцать дней стоит.
Эрик
Велю немедля
Седлать! А сколько вы с собой драбантов
Возьмете?
Ульрих
Их назначить должен Вейльбург,
Конюший наш.
Эрик уходит.
Родольф!
Родольф
Я здесь!
Ульрих
Ну, вести
Неважные...
Родольф показывает на Генриха.
Зачем торчишь тут, Генрих?
Генрих
Жду приказаний, граф.
Ульрих
Ступай к отцу;
Снеси поклон; спроси: пока я в замке,
Не нужно ли чего?
Генрих уходит.
Вблизи франконской
Границы - плохо с нашими друзьями,
И, - слух идет, - карательный отряд
Усилен. Мне спешить к ним надо.
Родольф
Лучше б
Известий точных выждать.
Ульрих
Я и сам
Так думал. И к тому ж все это очень
Моим мешает планам.
Родольф
Трудно будет
Вам перед графом оправдать отъезд.
Ульрих
Да, но у нас в имениях силезских
Кой-что неладно; вот и есть предлог
Уехать. А пока мы на охоте,
Ты вместе с Вольфом и его людьми
(Все восемьдесят) - в лес, по той дороге...
Ты знаешь ведь?
Родольф
О да, - как знал в ту ночь,
Когда...
Ульрих
Об этом после вспомним, дай лишь
Опять достичь успеха. Как приедешь,
Вручи письмо вот это Розенбергу.
(Дает ему письмо.)
И передай, что ваш отряд на помощь
Ему я шлю, в залог, что сам приеду,
Хоть это трудно мне теперь: отец
Побольше слуг иметь желает в замке
На время брачных празднеств и пиров,
Пока всю эту свадебную чушь
Не отзвоним!
Родольф
Я думал, фрейлейн Иду
Вы любите.
Ульрих
Конечно. Но отсюда
Не следует, что в юные года,
Столь буйные и краткие, свяжу я
Себя девичьим поясом, хотя бы
То был Венерин! Иду я люблю,
Как мы должны любить: одну и сильно.
Родольф
И постоянно?
Ульрих
Думаю. Не вижу
Другой любви. - Но некогда болтать
О чепухе любовной. Перед нами -
Великое! Спеши, спеши, Родольф!
Родольф
Когда вернусь я, баронессу Иду
Найду уже графиней Зигендорф?
Ульрих
Отец так хочет. Это неплохая
Политика: брак с отпрыском последним
Враждебной ветви разом укрепляет
Грядущее, прошедшее стерев.
Родольф
Прощайте.
Ульрих
Нет; нам лучше на охоту
Поехать вместе; ты от нас в лесу
Отделишься, как я сказал.
Родольф
Ну, есть.
Вернемся к теме. Поступил любезно
Отец ваш, пригласив из Кенигсберга
Сиротку-баронессу и как дочь
Ее приняв.
Ульрих
Да уж чего любезней!
Тем более, что не в ладу он был
С ее отцом.
Родольф
Барон от лихорадки
Погиб?
Ульрих
А мне откуда знать?
Родольф
Болтают,
Что умер как-то странно он, что даже
Не знают - где.
Ульрих
В какой-то деревушке
Саксонской иль силезской, на границе.
Родольф
Ни завещанья? ни предсмертной воли?
Ульрих
Я ж не нотариус и не священник;
Не знаю.
Родольф
Ах, а вот и фрейлейн Ида!
Входит Ида Штраленгейм.
Ульрих
Вы рано встали, милая кузина.
Ида
Не слишком рано, милый Ульрих, если
Я вам не помешала. - Почему я
Для вас "кузина"?
Ульрих
(улыбаясь)
А не так?
Ида
Пускай;
Но это слово не люблю я: холод
Какой-то в нем; как будто о родстве лишь
Вы думаете, лишь о крови.
Ульрих
(вздрогнув)
Крови?!
Ида
Что ж ваша кровь отхлынула от щек?
Ульрих
Да?
Ида
Да. - Но нет: она опять волною
Лоб залила.
Ульрих
(овладевая собой)
Коль так, то, значит, ваше
Присутствие ее погнало к сердцу,
Что бьется лишь для вас, моя кузина!
Ида
Опять "кузина"?
Ульрих
Ну, скажу "сестра".
Ида
Гораздо хуже! Если б не в родстве
Мы с вами были!
Ульрих
(мрачно)
Если б так!
Ида
О небо!
Вы б этого хотели?
Ульрих
Дорогая!
Я вам лишь вторю.
Ида
Ульрих, - нет! не в этом
Я смысле говорила, да едва ль
И сознавала точный смысл. Но, будь я
Сестрой, кузиной, чем хотите, - пусть
Вам буду я хоть чем-нибудь.
Ульрих
Всем! Всем
Вы будете!
Ида
А вы уже и _стали_.
Но я могу и ждать.
Ульрих
О дорогая!
Ида
Меня зовите Идой, _вашей_ Идой;
Ничьей другой быть не хочу. И чьей бы
Мне быть с тех пор, как бедный мой отец...
(Умолкает.)
Ульрих
У вас есть _мой_, и сам я _ваш_.
Ида
Ах, Ульрих,
Когда б отец мой видел это счастье!
Вот мне чего недостает!
Ульрих
Еще бы!
Ида
Друг друга полюбили б вы, - два смелых.
Он холоден был с виду, был он горд
(Происхожденье!), но его суровость
В себе таила... Ах, когда б друг друга
Вы встретили! Будь у отца попутчик,
Подобный вам, - не умер бы он так,
Один, без друга.
Ульрих
Кто сказал вам это?
Ида
Что?
Ульрих
Что _один_ он умер?
Ида
Общий говор;
И слуги все исчезли; лихорадка
Была, должно быть, смертоносной, если
Скосила всех.
Ульрих
Раз были слуги там,
Он умер не один, не без призора.
Ида
Увы! Чт_о_ челядь у постели смертной,
Когда блуждает тусклый взор, напрасно
Ища любимых. Слух идет, он умер -
От лихорадки.
Ульрих
"Слух"? А от чего же?
Ида
Порой иное снится мне.
Ульрих
Сны лгут.
Ида
Нет, ясно вижу.
Ульрих
Где?
Ида
Во сне! Лежит он,
Весь бледный и в крови, а рядом встал
Другой, с ножом.
Ульрих
Лицо второго - видно?
Ида
Нет! Боже мой! А _вам_?
Ульрих
Что за вопрос?
Ида
Вы смотрите, как будто увидали
Убийцу!
Ульрих
Ида! Это детский вздор!
Меня волненье ваше заразило...
Стыжусь, хотя все чувства с вами я
Привык делить. Дитя мое, довольно!
Ида
"Дитя"! Вот мило! Мне пятнадцать лет!
Звук рога.
Родольф
Граф, - рог!
Ида
(с раздражением, Родольфу)
Вы - эхо, что ли? И без вас
Передохну... Быть может, попаду я
В опасность хуже той, что я избег;
Что ж, не впервой; а новая опасность
Как новая любовница - магнитом
К себе влечет. Занятно. Будь, что будет:
Со мной кинжал; он, в крайности, поможет.
Гори же, светик! Ты - мой ignis fatuus! {*}
{* Путеводный огонек (лат.).}
Мой огонек, летучий, но недвижный.
Так! Он призыв мой слышит - и не гаснет.
Занавес опускается.
Сад.
Входит Вернер.
Вернер
Не мог уснуть. Час близок; все в порядке.
Был верен слову Иденштейн: коляска
Ждет нас на выезде из городка
Вблизи опушки. Звезды постепенно
Бледнеют. Я в последний раз гляжу
На эти стены страшные. Вовеки
Их не забыть мне! Нищим я сюда
Пришел, но честным; покидаю ж их
С пятном; пусть не на имени - на сердце.
Там червь бессмертный; он грызет; его
Великолепье всех поместий наших,
Права на самовластье Зигендорфов
На миг не усыпят!.. Вернуть я должен
Похищенное, - это облегчит
Мне душу, хоть немного. Да, но - как,
Чтоб не было разоблаченья? Все же -
Я должен. В первый же спокойный час
Подумаю о способе. В бесчестье
Я брошен был безумьем нищеты;
Раскаяньем - сотру позор. Не надо,
Чтоб на душе лежала хоть бы тень
От Штраленгейма, - пусть отнять хотел он
Все - земли, волю, жизнь мою!.. Возможно,
Сейчас он как ребенок спит за пышной
Завесою, на шелковых подушках,
Как и тогда... Но что за шум? Опять!
Как будто ветка хрустнула... с террасы
Упали камни...
С террасы спрыгивает Ульрих.
Ульрих! Трижды рад я
Тебе сейчас! Как добрый сын...
Ульрих
Ни с места!
Ответьте прежде...
Вернер
Как ты смотришь!
Ульрих
Вижу
Здесь я отца или...
Вернер
Кого?
Ульрих
Убийцу?
Вернер
Безумье или наглость?
Ульрих
Отвечайте!
Во имя жизни вашей иль моей!
Вернер
На что ответить?
Ульрих
Вы или не вы
Убийца Штраленгейма?
Вернер
Я ничьим
Убийцей не был никогда. - В чем дело?
Ульрих
Вы _этой_ ночью ходом потайным
Не пользовались? Не входили снова
К барону в спальню? И...
(Замолкает.)
Вернер
Я жду.
Ульрих
Не вашей
Рукой убит он?
Вернер
Боже правый!
Ульрих
Значит,
Невинны вы! Отец мой, вы невинны!
Ко мне в объятья! Да, ваш тон, ваш взор...
Да, вы невинны!.. Но... _скажите_ это!
Вернер
Коль эта мысль в моем уме иль сердце
Когда-нибудь рождалась и обратно
Ее в геенну я не гнал, откуда
Она на миг вползала в раздраженный
Мой дух, - пусть небо для моих надежд
И глаз навек закроется!
Ульрих
И все же
Барон убит.
Вернер
Ужасно! Мерзость, низость!
Но я при чем?
Ульрих
Засовы целы все;
Следов насилья нету, - лишь на трупе.
Уж подняла тревогу часть лакеев,
Но нет нигде смотрителя, и я
Сам взялся вызвать полицейских. Ясно,
Что в комнату проникли тайным ходом.
Естественно... простите мне!
Вернер
Мой мальчик!
Какая туча несказанных бед
По воле рока черного сгустилась
Над нами!
Ульрих
Предо мной вы оправдались.
Но люди оправдают ли? А суд?
Немедленно бежать вам надо.
Вернер
Нет!
Лицом к лицу! И кто меня посмеет
Подозревать?
Ульрих
У вас никто ведь не был?
Ни гость, ни посетитель? Ни души
(Мать не считая) не было вокруг?
Вернер
Ах! Венгр!
Ульрих
Но он уехал. На закате
Исчез он.
Вернер
Нет; я скрыл его в том ходе
Проклятом!
Ульрих
Там его найду я.
(Хочет идти.)
Вернер
Поздно.
Он до меня ушел из замка. Лаз
Нашел открытым я и также дверь
Из комнаты; как видно, улучил он
Благоприятный миг и ускользнул
От иденштейновых крючков, за ним
Гонявшихся весь вечер.
Ульрих
Вы закрыли
Проход?
Вернер
Закрыл, - дрожа перед бедой,
Едва избегнутой, и негодуя
На глупую небрежность: так рискнуть
Убежищем того, кто дал ему
Убежище!
Ульрих
И вы закрыли, точно?
Вернер
Ну да!
Ульрих
Прекрасно. Только было б лучше
Не превращать проход в нору...
(Умолкает.)
Вернер
Воров,
Ты думаешь! Что ж, я снесу: достоин.
Но...
Ульрих
Нет, отец, не будем; надо нам
Не мелкие грехи судить, а думать,
Как отвратить последствия злодейства.
К чему вы скрыли венгра?
Вернер
Не откажешь!
Мой враг его травил; моим позором
Его клеймили; я его бедою
Спасался; он на краткий срок просил
Приюта у меня, - кто был причиной
Его гоненья! Волка бы не мог я
В подобных обстоятельствах прогнать!
Ульрих
Как волк он вам и отплатил. Но поздно
Тут рассуждать. Вам нужно до рассвета
Уехать. Я ж останусь - проследить
Убийцу, коль удастся.
Вернер
Но, ведь если
Исчезну я, Молоху-подозренье
Внушу; останусь я, - две будут жертвы:
Бежавший венгр, кто кажется виновным,
И...
Ульрих
"Кажется"? А кто ж иной мог быть?
Вернер
Не я, хотя во мне и усомнился
Ты - сын!
Ульрих
А с беглецом все несомненно?
Вернер
Пойми: с тех пор как в бездну преступленья
(Хоть не _такого_) я упал и видел,
Что за меня страдает неповинный, -
Не знаю я: виновен ли виновный.
Ты сердцем чист; легко ты в правом гневе
По внешним данным судишь. Для тебя
Тот, кто в тени Невинности, - преступен:
Тень - это тень!
Ульрих
Ну, если я таков,
Что ж люди, вас не знающие или
Вас гнавшие? Вам рисковать нельзя.
Вперед! Я все устрою. Иденштейн
Не двинется, себя и свой алмаз
Храня; к тому ж он - соучастник бегства;
К тому ж...
Вернер
Бежать! Связуя имена
Мои и венгра! И, как самый бедный,
Приняв клеймо убийцы!
Ульрих
Вздор! Оставьте!
Вам думать надо об отцовском замке,
О титуле, - столь долго и столь тщетно
Желанных... _Имя_! Безымянны вы,
Нося чужое.
Вернер
Так; но и его
Нельзя чертой запечатлеть кровавой
В людских сердцах, хотя бы здесь - в трущобе;
К тому ж начнут искать...
Ульрих
Все устраню я
Опасное. Что вы - сын Зигендорфа,
Никто не знает. Если Иденштейн
Подозревает, - пусть: одни догадки.
К тому ж он глуп; у глупости его
Своих довольно дел, чтобы не думать
О Вернере безвестном. А законы
(Коль в эту глушь они проникли) нынче
Заглушены войной Тридцатилетней:
Раздавлены иль силятся восстать
Из праха - из-под каблуков солдатских.
А знатный Штраленгейм здесь только знатен,
Но безземелен и безвластен; с ним
Погибло все. Немногим удается
Продлить влиянье хоть бы на неделю
За погребеньем, - разве лишь родня
Из выгоды за то возьмется. Здесь же -
Не так; он умер одинок, безвестен;
В заброшенной, как этот край, могиле,
Герба лишенной, ляжет он, - и все.
Найду убийцу - хорошо, а нет -
Никто не сыщет. Жирные холопы
Повоют, может быть, над гробом, - так же,
Как выли над рекой, когда тонул он, -
Но пальцем, как тогда, не шевельнут.
В путь, в путь! Не возражайте мне. Глядите:
Почти померкли звезды; бледный блеск
Уже сереет в черных косах ночи.
Не возражайте - и простите мне
Настойчивость: я - сын ваш, столь давно
Потерянный, столь поздно обретенный.
Зовите мать и - в путь, бесшумно, быстро.
На мне - все остальное, и ручаюсь,
Что с _вами_ все уладится, а это
Всего важней мне, мой первейший долг.
До встречи в замке Зигендорф, где знамя
Мы вновь подымем гордое! Об этом
Храните мысль, заботы ж - мне: я молод
И мне бороться легче. Поцелую
Еще раз мать - и помоги вам бог!
Вернер
Спасительный, но - честный ли совет?
Ульрих
Спасти отца - нет выше чести сыну!
Уходят.
Готический зал в замке Зигендорф близ Праги.
Входят Эрик и Генрих, слуги графа.
Эрик
Да, лучшие настали времена,
И в старом замке новые владельцы,
И вновь пиры, - чего нам не хватало.
Генрих
_Владельцев_ - да; и многие им рады,
Охочие до новизны, хотя
Ее причина - свежий гроб. А если
Речь о пирах, то старый Зигендорф
Вельможно был гостеприимен, - больше
Любых князей имперских.
Эрик
Да, - тарелок
И кружек было вдоволь, это верно;
А вот потех веселых, без которых
Ни соль, ни соус не приправят мяса,
Нам скупо отпускали.
Генрих
Старый граф
Пирушек шумных не любил. А новый?
Эрик
Пока - приветлив он и щедр и всеми
Любим.
Генрих
Но он - лишь год владеет замком,
А первый год владенья есть лишь месяц
Медовый для владельца. Власть его
И нрав его мы лишь потом узнаем.
Эрик
Дай бог, чтоб он таков, как есть, остался!
А сын его, граф Ульрих, - вот уж рыцарь!
Жаль, нет войны!
Генрих
Что так?
Эрик
Ты на него
Взгляни - и сам поймешь.
Генрих
Он очень молод,
Силен, красив, как юный тигр.
Эрик
Сравненье
Неладное для верного вассала.
Генрих
Но правильное?
Эрик
Жаль, что нет войны!..
Граф Ульрих в залах так себя умеет
Держать: с достоинством, но не надменно;
А на охоте - кто ему подобен,
С копьем в руках, когда, клыками брюхо
Распарывая воющим собакам,
Вепрь убегает в чащу? Кто, как Ульрих,
Сидит в седле, мечом владеет, держит
Охотничьего сокола? На ком
Плюмаж пышнее зыблется?
Генрих
Ты прав.
Но не печалься. Если нет войны,
Граф - из таких, что сам ее устроит,
Уж если не устроил.
Эрик
Не пойму я!
Генрих
Граф Ульрих (ты не станешь отрицать)
Набрал в свою дружину не природных
Своих вассалов, а таких ребят...
Эрик
Каких?
Генрих
Каких щадит война (тебе
Столь милая); так мать порой балует
Детей-уродов.
Эрик
Чушь! Там - удальцы
Железнолицые, каких сам Тилли
Любил.
Генрих
А Тилли кто любил? Спроси
Об этом Магдебург. А Валленштейна?
Убрались оба...
Эрик
В гроб. А что за гробом, -
Не нам гадать.
Генрих
От своего покоя
Нам уделить они могли б немного:
Мир заключен, а вся страна кишит
Бог знает кем; приходят ночью, к утру
Их нет; все грабят, и такой разрухи
Война не знала.
Эрик
А при чем граф Ульрих?
Генрих
Он многое бы мог предотвратить.
Сам говоришь, войну он любит; что же
Ее бандитам не объявит он?
Эрик
Ты б у него спросил.
Генрих
У льва спроси-ка,
Зачем он молока не пьет!
Эрик
Да вот он
И сам.
Генрих
Ах, черт! Язык ты попридержишь?
Эрик
Что ж побледнел так?
Генрих
Ничего; но только -
Молчи.
Эрик
Смолчу, о чем ты здесь болтал.
Генрих
Я ж ничего всерьез не думал, просто -
Язык чесал; к тому ж граф Ульрих занят:
Он женится на Иде Штраленгейм,
Наследнице покойного барона,
И, кроткая, она смягчит, конечно,
Взращенную войной междоусобной
Во всех сердцах свирепость, и вдвойне -
У всех, рожденных в эти дни и кровью
Крещенных, так сказать, и на коленях
Убийства вынянченных. - Но прошу:
Молчи об этом.
Входят Ульрих и Родольф.
С добрым утром, граф!
Ульрих
Привет, мой славный Генрих. - Для охоты
Все приготовил, Эрик?
Эрик
Гончих в лес
Послал я, и загонщики уже
Отправились; денек сулил удачу.
Созвать прикажет свиту, ваша милость?
Коня какого оседлать?
Ульрих
Гнедого,
Вальштейна.
Эрик
С понедельника, боюсь,
Не отдохнул он. Вот была охота!
Вы сами закололи четверых!
Ульрих
Да, верно, Эрик: я забыл. Тогда
Мне серого подайте, Жижку: он ведь
Пятнадцать дней стоит.
Эрик
Велю немедля
Седлать! А сколько вы с собой драбантов
Возьмете?
Ульрих
Их назначить должен Вейльбург,
Конюший наш.
Эрик уходит.
Родольф!
Родольф
Я здесь!
Ульрих
Ну, вести
Неважные...
Родольф показывает на Генриха.
Зачем торчишь тут, Генрих?
Генрих
Жду приказаний, граф.
Ульрих
Ступай к отцу;
Снеси поклон; спроси: пока я в замке,
Не нужно ли чего?
Генрих уходит.
Вблизи франконской
Границы - плохо с нашими друзьями,
И, - слух идет, - карательный отряд
Усилен. Мне спешить к ним надо.
Родольф
Лучше б
Известий точных выждать.
Ульрих
Я и сам
Так думал. И к тому ж все это очень
Моим мешает планам.
Родольф
Трудно будет
Вам перед графом оправдать отъезд.
Ульрих
Да, но у нас в имениях силезских
Кой-что неладно; вот и есть предлог
Уехать. А пока мы на охоте,
Ты вместе с Вольфом и его людьми
(Все восемьдесят) - в лес, по той дороге...
Ты знаешь ведь?
Родольф
О да, - как знал в ту ночь,
Когда...
Ульрих
Об этом после вспомним, дай лишь
Опять достичь успеха. Как приедешь,
Вручи письмо вот это Розенбергу.
(Дает ему письмо.)
И передай, что ваш отряд на помощь
Ему я шлю, в залог, что сам приеду,
Хоть это трудно мне теперь: отец
Побольше слуг иметь желает в замке
На время брачных празднеств и пиров,
Пока всю эту свадебную чушь
Не отзвоним!
Родольф
Я думал, фрейлейн Иду
Вы любите.
Ульрих
Конечно. Но отсюда
Не следует, что в юные года,
Столь буйные и краткие, свяжу я
Себя девичьим поясом, хотя бы
То был Венерин! Иду я люблю,
Как мы должны любить: одну и сильно.
Родольф
И постоянно?
Ульрих
Думаю. Не вижу
Другой любви. - Но некогда болтать
О чепухе любовной. Перед нами -
Великое! Спеши, спеши, Родольф!
Родольф
Когда вернусь я, баронессу Иду
Найду уже графиней Зигендорф?
Ульрих
Отец так хочет. Это неплохая
Политика: брак с отпрыском последним
Враждебной ветви разом укрепляет
Грядущее, прошедшее стерев.
Родольф
Прощайте.
Ульрих
Нет; нам лучше на охоту
Поехать вместе; ты от нас в лесу
Отделишься, как я сказал.
Родольф
Ну, есть.
Вернемся к теме. Поступил любезно
Отец ваш, пригласив из Кенигсберга
Сиротку-баронессу и как дочь
Ее приняв.
Ульрих
Да уж чего любезней!
Тем более, что не в ладу он был
С ее отцом.
Родольф
Барон от лихорадки
Погиб?
Ульрих
А мне откуда знать?
Родольф
Болтают,
Что умер как-то странно он, что даже
Не знают - где.
Ульрих
В какой-то деревушке
Саксонской иль силезской, на границе.
Родольф
Ни завещанья? ни предсмертной воли?
Ульрих
Я ж не нотариус и не священник;
Не знаю.
Родольф
Ах, а вот и фрейлейн Ида!
Входит Ида Штраленгейм.
Ульрих
Вы рано встали, милая кузина.
Ида
Не слишком рано, милый Ульрих, если
Я вам не помешала. - Почему я
Для вас "кузина"?
Ульрих
(улыбаясь)
А не так?
Ида
Пускай;
Но это слово не люблю я: холод
Какой-то в нем; как будто о родстве лишь
Вы думаете, лишь о крови.
Ульрих
(вздрогнув)
Крови?!
Ида
Что ж ваша кровь отхлынула от щек?
Ульрих
Да?
Ида
Да. - Но нет: она опять волною
Лоб залила.
Ульрих
(овладевая собой)
Коль так, то, значит, ваше
Присутствие ее погнало к сердцу,
Что бьется лишь для вас, моя кузина!
Ида
Опять "кузина"?
Ульрих
Ну, скажу "сестра".
Ида
Гораздо хуже! Если б не в родстве
Мы с вами были!
Ульрих
(мрачно)
Если б так!
Ида
О небо!
Вы б этого хотели?
Ульрих
Дорогая!
Я вам лишь вторю.
Ида
Ульрих, - нет! не в этом
Я смысле говорила, да едва ль
И сознавала точный смысл. Но, будь я
Сестрой, кузиной, чем хотите, - пусть
Вам буду я хоть чем-нибудь.
Ульрих
Всем! Всем
Вы будете!
Ида
А вы уже и _стали_.
Но я могу и ждать.
Ульрих
О дорогая!
Ида
Меня зовите Идой, _вашей_ Идой;
Ничьей другой быть не хочу. И чьей бы
Мне быть с тех пор, как бедный мой отец...
(Умолкает.)
Ульрих
У вас есть _мой_, и сам я _ваш_.
Ида
Ах, Ульрих,
Когда б отец мой видел это счастье!
Вот мне чего недостает!
Ульрих
Еще бы!
Ида
Друг друга полюбили б вы, - два смелых.
Он холоден был с виду, был он горд
(Происхожденье!), но его суровость
В себе таила... Ах, когда б друг друга
Вы встретили! Будь у отца попутчик,
Подобный вам, - не умер бы он так,
Один, без друга.
Ульрих
Кто сказал вам это?
Ида
Что?
Ульрих
Что _один_ он умер?
Ида
Общий говор;
И слуги все исчезли; лихорадка
Была, должно быть, смертоносной, если
Скосила всех.
Ульрих
Раз были слуги там,
Он умер не один, не без призора.
Ида
Увы! Чт_о_ челядь у постели смертной,
Когда блуждает тусклый взор, напрасно
Ища любимых. Слух идет, он умер -
От лихорадки.
Ульрих
"Слух"? А от чего же?
Ида
Порой иное снится мне.
Ульрих
Сны лгут.
Ида
Нет, ясно вижу.
Ульрих
Где?
Ида
Во сне! Лежит он,
Весь бледный и в крови, а рядом встал
Другой, с ножом.
Ульрих
Лицо второго - видно?
Ида
Нет! Боже мой! А _вам_?
Ульрих
Что за вопрос?
Ида
Вы смотрите, как будто увидали
Убийцу!
Ульрих
Ида! Это детский вздор!
Меня волненье ваше заразило...
Стыжусь, хотя все чувства с вами я
Привык делить. Дитя мое, довольно!
Ида
"Дитя"! Вот мило! Мне пятнадцать лет!
Звук рога.
Родольф
Граф, - рог!
Ида
(с раздражением, Родольфу)
Вы - эхо, что ли? И без вас