Страница:
— Твоя забота о благополучии Беатрис выглядит чрезвычайно трогательно, но хочу еще раз напомнить, муж — я и мне решать, как поступать с ней в тех или иных обстоятельствах. К тому же взгляни на нее — она вполне довольна своей судьбой!
— Так ли уж довольна? — холодно осведомился Питер. — или только делает вид? Так сказать, играет роль, которая может обеспечить ей сносную жизнь?
— Черт бы тебя побрал, Питер! По-моему, ты городишь чушь. И вообще — если тебя устраивает место, которое ты здесь занимаешь, то придержи язычок и не затевай больше со мной этих разговоров!
Не выдержав сверкавшего гневом взгляда Экстона, Питер отвел глаза, а потом выразительно посмотрел на двустворчатые дубовые двери, за которыми скрылась Беатрис.
— Насколько я понимаю, она отправилась к своей бабке, чтобы пожелать ей доброго пути.
Экстон немного успокоился: младший брат, кажется, переменил наконец тему. А ведь в чем-то Питер прав. Спору нет, он, Экстон, вчера ночью дал волю гневу. Но ведь это было вчера! Больше он себе такого не позволит.
— Полагаю, что отъезд старой перечницы пойдет на пользу всем, — сказал он, обращаясь к брату.
— А как ты намереваешься поступить с сэром Эдгаром и его раненым сыном?
Экстон вздохнул. Пребывание в замке родственников жены стало его раздражать. Большую часть жизни он лелеял в себе ненависть к де Валькурам и надежду на то, что в один прекрасный день ему удастся им отомстить. Теперь же он хотел одного — чтобы они куда-нибудь убрались.
— Скоро приедет Генрих и решит их судьбу. Как только он произнесет свое веское слово, мы раз и навсегда избавимся от этого семейства. Обретем, наконец, устойчивое положение в Англии и заживем спокойно. И тебе больше не придет в голову волноваться о том, как я обращаюсь со своей женой.
— Твоя жена происходит из де Валькуров, и меня удивляет, что ты так быстро об этом позабыл.
— А вот тут ты ошибаешься, братец. Она больше не де Валькур — с того самого момента, как произнесла слова иной присяги перед аналоем. Теперь она — де ла Мансе.
Беатрис де ла Мансе, моя жена и хозяйка Мейденстона. Так что не стоит подвергать сомнению ее преданность мне.
В этот момент Экстон заметил сэра Мориса, замолчал, отвесил брату короткий поклон и удалился. Тем не менее слова Питера запали ему в душу. Женившись на дочери Эдгара де Валькура, он очень надеялся, что сумеет ее привязать к себе силой своего мужского темперамента. Тем более что он сразу же сумел угадать в ней не менее страстную натуру. Конечно, вчера он сглупил, но события нынешнего дня показали, что ему удалось сгладить возникшие между ними трения. Да и то, как вела себя Беатрис, свидетельствовало о том, что его замысел успешно осуществляется и преданность жены он себе уже обеспечил — или почти обеспечил.
Тем не менее сомнения Питера в том, что Беатрис всем сердцем приняла их брак, заставили его снова погрузиться в глубокие раздумья.
День с его заботами шел своим чередом. Экстону приходилось решать различные проблемы, отдавать множеству распоряжений, так что на время он забыл о жене. Но ненадолго. Подобно усердному звонарю-монаху, который бьет в свой колокол всякий раз, когда для этого выдается удобная минута, ее образ неизменно возникал перед ним, стоит отвлечься от хозяйственных дел.
Когда он, в сопровождении сэра Мориса, обозревал обгоревшие при осаде амбары, чтобы решить, стоит ли их достраивать, ему неожиданно стало интересно ? была ли здесь прежде Беатрис. Когда же они посетили дом деревенского старейшины, и уселись с ним под навесом, чтобы распить кувшин эля и закусить свежим овечьим сыром, Экстону не давал покоя вопрос ? одобрит ли его жена мысль о том, чтобы устраивать в Мейденстоне ярмарки по весне? Он уже представлял себе, как купец развернет перед ней на прилавке штуку темно-зеленого бархата, подходившего по цвету к ее золотистым волосам.
К тому времени, когда на поселение опустились сумерки они с сэром Морисом отправились в замок, в голове у Экстона окончательно созрело решение. Если Питер прав и Беатрис пока еще не принадлежит ему безраздельно, то с это момента все изменится. Он, Экстон, приложит все усилия для того чтобы добиться полного ее расположения и преданности.
И для этого он постарается распалить как можно жарче ее любовную страсть, которую сам же в ней и открыл.
Экстон пришпорил коня и перевел его в галоп, торопясь увидеть жену. Ему не терпелось поскорее заключить ее в объятия.
Теперь, когда старая карга уехала из замка, а пребывание в его стенах Эдгара и Мейнарда де Валькуров ограничивалось временем, которое потребовалось бы Генриху Плантагенету, чтобы доехать до Мейденстрна и вынести на их счет окончательное решение, близился час его, Экстона, торжества. Они с Беатрис наконец останутся в Мейденстонском замке одни, и она будет принадлежать ему, и только ему.
Глава тринадцатая
— Так ли уж довольна? — холодно осведомился Питер. — или только делает вид? Так сказать, играет роль, которая может обеспечить ей сносную жизнь?
— Черт бы тебя побрал, Питер! По-моему, ты городишь чушь. И вообще — если тебя устраивает место, которое ты здесь занимаешь, то придержи язычок и не затевай больше со мной этих разговоров!
Не выдержав сверкавшего гневом взгляда Экстона, Питер отвел глаза, а потом выразительно посмотрел на двустворчатые дубовые двери, за которыми скрылась Беатрис.
— Насколько я понимаю, она отправилась к своей бабке, чтобы пожелать ей доброго пути.
Экстон немного успокоился: младший брат, кажется, переменил наконец тему. А ведь в чем-то Питер прав. Спору нет, он, Экстон, вчера ночью дал волю гневу. Но ведь это было вчера! Больше он себе такого не позволит.
— Полагаю, что отъезд старой перечницы пойдет на пользу всем, — сказал он, обращаясь к брату.
— А как ты намереваешься поступить с сэром Эдгаром и его раненым сыном?
Экстон вздохнул. Пребывание в замке родственников жены стало его раздражать. Большую часть жизни он лелеял в себе ненависть к де Валькурам и надежду на то, что в один прекрасный день ему удастся им отомстить. Теперь же он хотел одного — чтобы они куда-нибудь убрались.
— Скоро приедет Генрих и решит их судьбу. Как только он произнесет свое веское слово, мы раз и навсегда избавимся от этого семейства. Обретем, наконец, устойчивое положение в Англии и заживем спокойно. И тебе больше не придет в голову волноваться о том, как я обращаюсь со своей женой.
— Твоя жена происходит из де Валькуров, и меня удивляет, что ты так быстро об этом позабыл.
— А вот тут ты ошибаешься, братец. Она больше не де Валькур — с того самого момента, как произнесла слова иной присяги перед аналоем. Теперь она — де ла Мансе.
Беатрис де ла Мансе, моя жена и хозяйка Мейденстона. Так что не стоит подвергать сомнению ее преданность мне.
В этот момент Экстон заметил сэра Мориса, замолчал, отвесил брату короткий поклон и удалился. Тем не менее слова Питера запали ему в душу. Женившись на дочери Эдгара де Валькура, он очень надеялся, что сумеет ее привязать к себе силой своего мужского темперамента. Тем более что он сразу же сумел угадать в ней не менее страстную натуру. Конечно, вчера он сглупил, но события нынешнего дня показали, что ему удалось сгладить возникшие между ними трения. Да и то, как вела себя Беатрис, свидетельствовало о том, что его замысел успешно осуществляется и преданность жены он себе уже обеспечил — или почти обеспечил.
Тем не менее сомнения Питера в том, что Беатрис всем сердцем приняла их брак, заставили его снова погрузиться в глубокие раздумья.
День с его заботами шел своим чередом. Экстону приходилось решать различные проблемы, отдавать множеству распоряжений, так что на время он забыл о жене. Но ненадолго. Подобно усердному звонарю-монаху, который бьет в свой колокол всякий раз, когда для этого выдается удобная минута, ее образ неизменно возникал перед ним, стоит отвлечься от хозяйственных дел.
Когда он, в сопровождении сэра Мориса, обозревал обгоревшие при осаде амбары, чтобы решить, стоит ли их достраивать, ему неожиданно стало интересно ? была ли здесь прежде Беатрис. Когда же они посетили дом деревенского старейшины, и уселись с ним под навесом, чтобы распить кувшин эля и закусить свежим овечьим сыром, Экстону не давал покоя вопрос ? одобрит ли его жена мысль о том, чтобы устраивать в Мейденстоне ярмарки по весне? Он уже представлял себе, как купец развернет перед ней на прилавке штуку темно-зеленого бархата, подходившего по цвету к ее золотистым волосам.
К тому времени, когда на поселение опустились сумерки они с сэром Морисом отправились в замок, в голове у Экстона окончательно созрело решение. Если Питер прав и Беатрис пока еще не принадлежит ему безраздельно, то с это момента все изменится. Он, Экстон, приложит все усилия для того чтобы добиться полного ее расположения и преданности.
И для этого он постарается распалить как можно жарче ее любовную страсть, которую сам же в ней и открыл.
Экстон пришпорил коня и перевел его в галоп, торопясь увидеть жену. Ему не терпелось поскорее заключить ее в объятия.
Теперь, когда старая карга уехала из замка, а пребывание в его стенах Эдгара и Мейнарда де Валькуров ограничивалось временем, которое потребовалось бы Генриху Плантагенету, чтобы доехать до Мейденстрна и вынести на их счет окончательное решение, близился час его, Экстона, торжества. Они с Беатрис наконец останутся в Мейденстонском замке одни, и она будет принадлежать ему, и только ему.
Глава тринадцатая
«Если Мейнард умрет, у нас останется только одна надежда — на тебя…»
Весь день после отъезда бабушки в аббатство Рамсей эти слова старой леди неотступно преследовали Линни, эхом отдаваясь у нее в мозгу. Если Мейнард умрет…
Линни отправилась его проведать, как только старуха уехала из Мейденстона. Кроме нее, Мейнарда ежедневно навещал отец, но всякий раз, уходя из часовни, где лежал в забытьи сын, он, казалось, становился чуть меньше ростом и все больше погружался в бесконечные тягостные думы, которые его одолевали. Мейнарда больше не охраняли, и теперь вместо солдат вокруг него суетились слуги, которые поили его бульоном и давали ему лекарства, приготовленные рукой сестры.
Усевшись рядом с его постелью в кресло, где прежде после службы отдыхал священник, Линни присмотрелась к больному и поняла, что имевшихся в ее распоряжении микстур и настоев явно недостаточно.
Мейнард лежал на кровати священника бледный, как выбеленное солнцем полотно простыней, на которые его уложили. Его кожа, пожалуй, имела еще более серый оттенок, нежели эти спальные принадлежности бедняка. Глаза у него ввалились, скулы заострились, а дыхание вырывалось из груди тяжко, неравномерно и с хрипом. Со вчерашнего утра он не произнес ни одного слова, а только стонал и хрипел.
Линни опустилась на колени у кровати больного и горячо помолилась за его выздоровление. Ей так не хотелось, чтобы Мейнард умер. Сказать по правде, оставаться единственной надеждой семьи было обременительно. Ей уже не хотелось больше быть Беатрис. «Святой Иуда, прости меня! Я согрешила, когда соглалась обманывать Экстона».
Но ведь, если бы она не надела на себя личину сестры, женой Экстона сделалась бы настоящая Беатрис. И спала бы с ним тоже Беатрис, а не она, Линни. Как выяснилось, она уберегла сестру не от такой уж худой доли.
Внимание Линни привлек негромкий звук. В дверном проеме появился силуэт Питера де ла Мансе.
— Что тебе здесь надо? — прошипела она. Молодой человек между тем вошел в комнату. В свете свечи его лицо казалось удивительно мрачным. В нем не было ни задора, ни веселости, прежде столь ему свойственных. Что ж, хорошо уже то, что он не пришел потешаться над поверженным Мейнардом.
— Мне нужно с тобой переговорить, — сказал он и расположился по другую сторону кровати, и теперь обменивались с Линни взглядами на некотором рассто друг от друга.
— И что бы тебе хотелось знать? — Линни не была настроена обмениваться с Питером колкостями, как это у них заведено, вести себя сдержанно — если, конечно Питер снова не попытается ее задеть.
Юноша переступил с ноги на ногу и переложил свою суконную шапку из левой руки в правую. Видно было, что он чувствовал себя неловко.
— Дело в том, что я слышал ваш с Экстоном разговор вчера ночью… ну и вот… Пришел, так сказать, узнать могу ли я… Хотя, конечно, это не мое дело…
— Мы с Экстоном помирились. Вот и все, что я могу сообщить, если, конечно, тебя интересовало именно это ? коротко ответила Линни. Ее ответ прозвучал резко, хотя она и не намеревалась допускать резкость в беседе с младшим де ла Мансе. Ей было неловко поддерживать этот разговор.
«До каких пор, — подумала она, — ее отношения с Экстоном будут привлекать внимание всех обитателей замка Мейденстон?» Столь пристальный интерес к ее личной жизни стал вызывать в ней не только смущение, но и гнев.
— Что ж, коли так, то я рад, — ответил Питер. Выражение его лица переменилось. Теперь перед ней стоял не смущенный своей странной миссией юнец, а повидавший кое-что на своем веку молодой человек.
— Вряд ли мебель выдержит еще один такой бурный натиск.
Линни покраснела, как маков цвет. — Что ты хочешь этим сказать? — выдохнула она.
— Я хочу сказать, что у вас кровать сломалась. И сломал ее Экстон! — Тут он ухмыльнулся и снова превратился в юнца, очень похожего на Экстона. Последнее, правда, ничутъ не смягчило раздражение, которое в его присутствии испытывала Линни.
— Так вот, — продолжал гнуть свое Питер, — сломал-то он ее в припадке ярости. Я сильно сомневаюсь, что вы так уж сильно расшалились на ней, что она взяла да и рухнула.
У Линни зачесалась ладонь — уж так ей захотелось влепить оплеуху наглому юнцу. Порой ей казалось, что Питер переменился, но стоило им поговорить хоть немного, и сквозь оболочку разумного незлого человека начинал проглядывать все тот же неприятный нахальный тип.
— Ты чрезмерно обременяешь себя заботами о семейном счастье брата. И о моем тоже.
Он пожал плечами, но улыбаться перестал. Некоторое время Питер глубокомысленно рассматривал Мейнарда, потом снова поднял глаза на Линни.
— Если вы с Экстоном подписали мир, тогда все отлично. Но что будет, если брат твой умрет? Не случится ли так, что этот непрочный мир снова рухнет?
Линни вздрогнула от неожиданности и дурного предчувствия.
? Я денно и нощно молю господа, чтобы он поправился.
— А он поправится? Как ты думаешь?
Линни склонила голову и закрыла глаза. Ей не слишком улыбалось рассказывать о своих горестях де ла Мансе-младшему. Тем не-менее желание поговорить начистоту хоть с кем-то, кто готов ее выслушать, было столь велико, что она не смогла удержаться от искушения.
— Боюсь, что долго он не протянет, — пробормотала она дрогнувшим от страха голосом.
В комнате установилось недолгое молчание после чего Питер заговорил снова:
? Я сам потерял на войне двух старших братьев. И отца в придачу. Поэтому я понимаю тебя и сочувствую тебе.
Линни молча кивнула. У нее перехватило горло, и говорить она не могла. Она потеряла куда больше, нежели брата, у которого за всю его жизнь не нашлось для нее теплого слова. Разумеется, Питер об этом не имел представления, но его слова тем не менее подействовали на нее успокаивающе.
— Я вот что хотел тебя спросить, — продолжал между тем Питер. — Каковы будут твои чувства по отношению к Экстону, если твой брат все-таки умрет? Не вспыхнет ли между вами снова вражда после его смерти, которую, как ты говорила, вам удалось погасить? Или вам с Экстоном снова потребуется приглашать в спальню плотников?
Линни строго, испытующе взглянула на него. К ее удивлению, Питер не улыбался. И тут она поняла, что де ла Мансе-младшему очень хотелось, чтобы в Мейденстоне воцрился прочный мир. Юноша от всего сердца желал, чтобы брак с Экстоном оказался удачным, а союз между де ла Мансе и де Валькурами — крепким и плодотворным. Он, бедняга, не знал, что и она желала того же самого! Но мира не предвиделось. По крайней мере в обозримом будущем. Вот если бы она не вмешалась в судьбу… Экстон женился бы на настоящей Беатрис, как, собственно, и хотел — и со временем… кто знает, может быть, два враждющих семейства смогли бы договориться? Но теперь это исключено. Разве что поведать о своей лжи Экстону?.. Линни содрогнулась при одной мысли об этом. Он будет вне себя от гнева, и даже если свершится их брак с истинной Беатрис, он всю жизнь потом будет вымещать на ней свою злость.
А самое страшное заключалось в том, что Линни не пытывала ни малейшего желания, чтобы сестра разделила ласки, которыми Экстон прежде награждал ее, Линни. Линни сжала губы. Пути назад не было. Как не было надежды на установление мира между враждовавшими родами.
— Ты не ответила на мой вопрос, — произнес Питер, самым бесцеремонным образом вторгаясь в ее потаенные мысли. — Сумеете ли вы с Экстоном снова поладить, если твой брат умрет?
Линни посмотрела на него взглядом умудренной жизнью женщины. Питера пока что нельзя было назвать мужчиной в полном смысле слова, но уже близок день, когда он станет столь же сильным и уверенным в себе, как Экстон. И столь же опасным врагом, как его старший брат. И не менее преданным своему гербу и своей семье рыцарем.
Линни проглотила горький комок в горле и отогнала от себя печальные мысли — что в них толку? Ей оставалось одно — продолжать играть роль, которую она сама же и выбрала.
— Не так просто будет забыть о том, кто нанес ему смертельный удар, если дело дойдет до похорон, — пробормотала она, склонив голову.
— Я не спрашиваю: просто или непросто, меня интересует, возможно ли это вообще? Скажем, спустя несколько лет?
— Ты спрашиваешь, смогу ли я простить Экстону смерть своего брата — так, что ли? — взволнованно проговорила она, хотя очень старалась оставаться спокойной. Ужасно, что судьба заставила ее отвечать на такой вопрос. И несправедливо!
— Это ведь нельзя назвать убийством, не правда ли? Превратности войны, дело обычное. Да, я хочу знать, сможешь ли ты простить моего брата, — продолжал наседать на нее Питер.
Линни отвернулась от него. Пребывать в обществе младшего де ла Мансе и выслушивать каверзные вопросы означало напрашиваться на неприятности. Тем не менее надо было хоть что-то ответить.
— Я что-нибудь придумаю. Найду выход. Женщины ведь легче идут на уступки, чем мужчины. Они вынуждены приноравливаться к правилам игры, которые за них устанавливают другие.
Она остановилась у неглубокой ниши в стене и снова взглянула на Питера. Он был силен и молод и в сравнении с пергаментно-бледным Мейнардом-выглядел невероятно, неправдоподобно живым.
— Если бы на земле правили женщины, войн бы не было. Женщины не стали бы без конца бороться за власть и за чужие владения, а постарались бы, прежде всего, обустроить свои собственные.
Голос ее задрожал, и она замолчала. Потом направилась было к выходу из часовни, но Питер поймал ее за руку. Хотя ростом он не вышел, пальцы у него были цепкие.
— Я искал тебя еще по одной причине.
— В таком случае изложи ее и, пожалуйста, оставь меняв покое… Я хотела бы побыть в одиночестве, чтобы… чтобы погоревать без помех об умирающем. — Наша мать приезжает.
Линни замерла и стояла не шелохнувшись, будто завороженная — настолько противоречивыми и сильными были чувства, которые на нее вдруг нахлынули.
Приезжает мать Экстона. Мать братьев де ла Мансе! Линни и прежде испытывала неуверенность в своей способности довести доверенную ей миссию до конца, а теперь и же все смешалась. К тому же эта женщина наверняка будет испытывать к ней такое же презрение, какое ее бабка и отец испытывали к Экстону. Или, хуже того, тоже станет плести вокруг нее интриги, подобные тем, какие члены семейсва де Валькур плели вокруг Экстона с целью его извести.
— Она очень хорошая и добрая женщина.
Линни с недоверием глянула на Питера.
— Настолько ли добрая, чтобы согласиться принять родную дочь своих врагов?
Питер нахмурился — теперь ему предстояло ответить на непростой вопрос Линни.
— Для нее возвращение в родные стены будет делом не легким — в этом можешь не сомневаться. Но если ты проявишь должное терпение и дашь ей немного времени, что бы освоиться… — Время, чтобы она могла погоревать обо всех, кого в теряла с тех пор, как была здесь в последний раз.
?Ты на что намекаешь? ? Линни высвободила руку из его пальцев и посмотрев на узкую полоску неба, открывавшуюся за маленьким оконцем. Погода сегодня была мрачная. Небо серое, да и солнце куда-то делось. Насколько легче, когда солнце сияет ярко, а на небе ни облачка! Что ж, возможно, они с матерью Экстона найдут общий язык, обсуждая особенности местного климата, если уж не смогут говорить ни о чем другом. Она глубоко вздохнула, чтобы немного успокоиться. — Так когда, ты говоришь, она приезжает?
— Сегодня. Она прибудет в замок через час в сопровождении небольшого отряда. — Помолчав, Питер добавил: — Она будет добра к тебе, Беатрис.
Как всегда, упоминание имени старшей сестры возвращало Линни к реальности. Она подняла голову и расправила плечи.
— Я должна приготовить ей покои и позаботиться о том, что бы ей принесли… — Она вопросительно взглянула на Питера. — Надеюсь, запрет Экстона селиться в башне не относится к матери? Питер ухмыльнулся.
— Никто не может запретить леди Милдред жить там, где ей заблагорассудится. Если хочешь, я пошлю Экстону с нарочным весточку, что ты готовишься достойно принять свою свекровь.
Линни согласно кивнула. Коль скоро эта женщина должна была приехать, ей следовало получше подготовиться. Хотя, правду говоря, она сомневалась, что когда-либо будет готова предстать перед матерью Экстона. Тем не менее, Питер заслуживал благодарности за то, что предупредил ее о приезде свекрови.
— Спасибо, что сказал, — произнесла она и нахмурилась, поскольку никак не могла понять этого юношу. Поначалу она его возненавидела, и он отвечал ей той же монетой, теперь же ей временами казалось, что он — как ни странно — единственный здесь союзник. Питер отступил на шаг, но не спешил уйти.
— Я это сделал не ради тебя, а ради нее, — сказал он более резким, чем прежде, тоном. — Я хотел уберечь ее от излишних волнений, на которые она была бы обречена, отнесись ты к ней, как к врагу.
«Увы, мы и в самом деле враги. Только бой, который мы ведем, для вас, де ла Мансе, пока остается тайной».
Разумеется, говорить об этом было нельзя. Хотя у Линни на душе скребли кошки, она нашла в себе силы кивнуть в знак того, что понимает и уважает мотивы, которыми руководствовался Питер.
— Я постараюсь быть с ней покладистой и сговорчивой. Линни, правда, боялась, что изображать сговорчивость и покладистость перед этой женщиной — еще больший грех, нежели открытая вражда. Чем бы она ни оправдывала своих поступков, в их основе лежала презренная ложь. Ох, не надо было ей затевать этой опасной игры, ведь, продолжая в ней участвовать, она с каждым днем все больше и больше погрязает в грехах.
Цепочка Экстона напомнила о себе прохладным прикосновением золотых звеньев. На этот раз, однако, она с большей остротой ощутила родимое пятно у себя на ноге — знак родового проклятия, как называла эту отметину бабка.
Болезненно пульсируя, оно сегодня напомнило ей о родовом проклятии. Это она, Линни, задумала страшный обман. И теперь уже неважно, жалеет она об этом или нет. Она просто обязана исполнять данное ею обещание, хотя душа ей отравляет сознание своей лживости и порочности.
Но где же он? В поисках Экстона Линни понапрасну обошла весь внутренний дворик. Обычно его высокую стройную фигуру можно было увидеть издалека, но сегодня дней он словно сквозь землю провалился. Хотя он мог быть где угодно — в деревне, к примеру. Отсутствие мужа возложил всю полноту ответственности за предстоящую встречу леди Милдред на плечи Линни.
Покои для матери Экстона уже были приготовлены. Леди Милдред ожидали свежие простыни, жарко полыхавший в очаге огонь и даже источавшая аромат благовоний ванна. Было бы славно, если бы эта дама после приезда сразу же удалилась к себе, думала Линни, а не отправилась бы на прогулку по замку под руку с младшим сыном. Хороший тон требовал от Линни сопровождать леди Милдред в этом маленьком путешествии. В отсутствие хозяина все его обязанности падали на его жену, и Линни не могла бы от них отделаться, какими бы неприятными они для нее ни были.
Линни еще раз окинула глазами двор. Положим, Экстон отправился в деревню, но где в таком случае Питер?
Прежде чем она смогла его обнаружить, по подъемному мосту прогрохотали, обутые в железные подковы, копыта и двор в мгновение ока наполнился верховыми и следовавшими за ними двумя крытыми большими возками. И сразу же тихий внутренний дворик превратился в кишащий людьми, животными муравейник, а один из возков проехал еще немного и остановился прямо у каменной лестницы, которая вела в главную башню.
Линни с шумом втянула в легкие воздух при виде того, как сквозь щель в матерчатом верхе проникла рука, раздвинула полотняные шторки и явила миру печальное и утомленное женское лицо.
Это было первое, что отпечаталось в мозгу Линни. Она-то полагала, что въезд леди Милдред будет пышным и торжественным, Но простота и будничность происшедшего заставили Линни проникнуться добрыми чувствами к пассажирке, и она, неожиданно для себя самой, дала слово вести себя с матерью Экстона поласковей. Леди Милдред достаточно настрадалась на своем веку, и то обстоятельство, что в этом она должна была в значительной степени обвинять семейство де Валькуров, не являлось для Линни столь уж важным. Ясно, что возвращение в Мейденстон — дело для леди Милдред трудное и болезненное, и усугублять эту боль означало бы проявлять неоправданную жестокость.
Линни направилась к возку, придав лицу соответствующее случаю любезное выражение, хотя колени у нее тряслись, а ноги сделались словно ватные. Ее глаза на мгновение встретились со взглядом женщины, и она уловила всю глубину печали, терзавшей сердце леди Милдред.
Неожиданно послышался радостный вопль, который заставил обеих женщин взглянуть в ту сторону, и перед возком, словно черт из табакерки, возник Питер.
— Приветствую тебя, мать, от всего сердца! Надеюсь, путешествие было не слишком трудное? Ты голодна? Или, может, хочешь пить, или еще чего?
Питеру так и не удалось завершить свои приветствия: в следующий момент леди Милдред вышла из возка и прижала его к груди.
— Питер, — прошептала она так тихо, что Линни едва ее расслышала, но уже этого одного-единственного слова было довольно, чтобы вызвать целую бурю эмоций в душе Линни. Леди Милдред любила своих сыновей. И уже лишилась двоих. И эти несколько месяцев, пока продолжалась затеянная Генрихом кампания против короля Стефана, она, должно быть, места себе не находила, переживая за оставшихся в живых младших.
Дай-то бог, чтобы у нее, Линни, родились одни только дочери. Их не надо посылать на войну, и у нее будет только одна забота — выдать их получше замуж.
— Я жив и здоров, мать, и на мне нет ни единой царапины или даже синяка, за исключением тех, конечно, что наставил мне Экстон. — Питер крутанулся на месте и освободился наконец из объятий матери. Хотя его смущало, что с ним обращаются как с маленьким, он, несомненно, испытывал огромную радость от того, что мать наконец с и рядом.
Правда, стоило только ему оглянуться и увидетьЛинни как радостная улыбка, светившаяся у него на лице, несколько поблекла.
? Поскольку Экстона в настоящий момент с нами нет, я, мама, обязан представить тебе… хм… леди Беатрис Мейденстон.
Поскольку леди Милдред сперва с удивлением воззрилась на Линни, а потом снова взглянула на Питера, тот счел нужным добавить:
— Это жена Экстона.
Так как глаза леди Милдред сделались большими и округлились от удивления, Линни с ужасом осознала что знатная дама не имеет представления о том, что ее сын женился.
— Это жена Экстона? — повторила его мать, правда с вопросительной интонацией. В эту минуту она показалась Линни еще более утомленной и осунувшейся, чем прежде. — Его жена? И наверняка из рода де Валькуров! ? Милдред не сводила изумленных глаз с лица столь неожиданно обретенной невестки.
— Теперь она зовется Беатрис де ла Мансе. И Экстон очень доволен, — вступил в разговор Питер.
?Почему ты стоишь у порога, мама? Пойдем же. Беатрис приготовила я тебя удобные покои.
Питер уперся в Линни взглядом и тем самым заставил ее очнуться от столбняка, в котором она пребывала. Когда Питер, подхватив мать под локоть, чинно проследовал мимо, она изобразила на лице улыбку и несмело произнесла: — Добро пожаловать в замок Мейденстон, дорогая леди Милдред.
— Благодарю, — пробормотала мать Экстона, скользнув глазами по ее лицу, после чего снова обратилась к Питеру — Я устала и с удовольствием бы ненадолго прилегла.
Линни позволила матери и сыну пройти вперед и последовала за ними. Они прошли через зал и поднялись по лестнице на третий этаж. Леди Милдред, казалось, еще больше сникла в тот момент, когда они миновали господские покои на втором этаже. Линни понимала, что боль воспоминаний о годах, проведенных в этих покоях с мужем, могла казаться для леди Милдред непереносимой, и именно по этой причине решила разместить мать Экстона на самом верху. Теперь, правда, ей стало казаться, что пожилой даме будет не под силу одолеть крутой пролет лестницы. Когда они наконец добрались до коридора, ведущего к покоям третьего этажа, снизу неожиданно послышалось громкое восклицание:
Весь день после отъезда бабушки в аббатство Рамсей эти слова старой леди неотступно преследовали Линни, эхом отдаваясь у нее в мозгу. Если Мейнард умрет…
Линни отправилась его проведать, как только старуха уехала из Мейденстона. Кроме нее, Мейнарда ежедневно навещал отец, но всякий раз, уходя из часовни, где лежал в забытьи сын, он, казалось, становился чуть меньше ростом и все больше погружался в бесконечные тягостные думы, которые его одолевали. Мейнарда больше не охраняли, и теперь вместо солдат вокруг него суетились слуги, которые поили его бульоном и давали ему лекарства, приготовленные рукой сестры.
Усевшись рядом с его постелью в кресло, где прежде после службы отдыхал священник, Линни присмотрелась к больному и поняла, что имевшихся в ее распоряжении микстур и настоев явно недостаточно.
Мейнард лежал на кровати священника бледный, как выбеленное солнцем полотно простыней, на которые его уложили. Его кожа, пожалуй, имела еще более серый оттенок, нежели эти спальные принадлежности бедняка. Глаза у него ввалились, скулы заострились, а дыхание вырывалось из груди тяжко, неравномерно и с хрипом. Со вчерашнего утра он не произнес ни одного слова, а только стонал и хрипел.
Линни опустилась на колени у кровати больного и горячо помолилась за его выздоровление. Ей так не хотелось, чтобы Мейнард умер. Сказать по правде, оставаться единственной надеждой семьи было обременительно. Ей уже не хотелось больше быть Беатрис. «Святой Иуда, прости меня! Я согрешила, когда соглалась обманывать Экстона».
Но ведь, если бы она не надела на себя личину сестры, женой Экстона сделалась бы настоящая Беатрис. И спала бы с ним тоже Беатрис, а не она, Линни. Как выяснилось, она уберегла сестру не от такой уж худой доли.
Внимание Линни привлек негромкий звук. В дверном проеме появился силуэт Питера де ла Мансе.
— Что тебе здесь надо? — прошипела она. Молодой человек между тем вошел в комнату. В свете свечи его лицо казалось удивительно мрачным. В нем не было ни задора, ни веселости, прежде столь ему свойственных. Что ж, хорошо уже то, что он не пришел потешаться над поверженным Мейнардом.
— Мне нужно с тобой переговорить, — сказал он и расположился по другую сторону кровати, и теперь обменивались с Линни взглядами на некотором рассто друг от друга.
— И что бы тебе хотелось знать? — Линни не была настроена обмениваться с Питером колкостями, как это у них заведено, вести себя сдержанно — если, конечно Питер снова не попытается ее задеть.
Юноша переступил с ноги на ногу и переложил свою суконную шапку из левой руки в правую. Видно было, что он чувствовал себя неловко.
— Дело в том, что я слышал ваш с Экстоном разговор вчера ночью… ну и вот… Пришел, так сказать, узнать могу ли я… Хотя, конечно, это не мое дело…
— Мы с Экстоном помирились. Вот и все, что я могу сообщить, если, конечно, тебя интересовало именно это ? коротко ответила Линни. Ее ответ прозвучал резко, хотя она и не намеревалась допускать резкость в беседе с младшим де ла Мансе. Ей было неловко поддерживать этот разговор.
«До каких пор, — подумала она, — ее отношения с Экстоном будут привлекать внимание всех обитателей замка Мейденстон?» Столь пристальный интерес к ее личной жизни стал вызывать в ней не только смущение, но и гнев.
— Что ж, коли так, то я рад, — ответил Питер. Выражение его лица переменилось. Теперь перед ней стоял не смущенный своей странной миссией юнец, а повидавший кое-что на своем веку молодой человек.
— Вряд ли мебель выдержит еще один такой бурный натиск.
Линни покраснела, как маков цвет. — Что ты хочешь этим сказать? — выдохнула она.
— Я хочу сказать, что у вас кровать сломалась. И сломал ее Экстон! — Тут он ухмыльнулся и снова превратился в юнца, очень похожего на Экстона. Последнее, правда, ничутъ не смягчило раздражение, которое в его присутствии испытывала Линни.
— Так вот, — продолжал гнуть свое Питер, — сломал-то он ее в припадке ярости. Я сильно сомневаюсь, что вы так уж сильно расшалились на ней, что она взяла да и рухнула.
У Линни зачесалась ладонь — уж так ей захотелось влепить оплеуху наглому юнцу. Порой ей казалось, что Питер переменился, но стоило им поговорить хоть немного, и сквозь оболочку разумного незлого человека начинал проглядывать все тот же неприятный нахальный тип.
— Ты чрезмерно обременяешь себя заботами о семейном счастье брата. И о моем тоже.
Он пожал плечами, но улыбаться перестал. Некоторое время Питер глубокомысленно рассматривал Мейнарда, потом снова поднял глаза на Линни.
— Если вы с Экстоном подписали мир, тогда все отлично. Но что будет, если брат твой умрет? Не случится ли так, что этот непрочный мир снова рухнет?
Линни вздрогнула от неожиданности и дурного предчувствия.
? Я денно и нощно молю господа, чтобы он поправился.
— А он поправится? Как ты думаешь?
Линни склонила голову и закрыла глаза. Ей не слишком улыбалось рассказывать о своих горестях де ла Мансе-младшему. Тем не-менее желание поговорить начистоту хоть с кем-то, кто готов ее выслушать, было столь велико, что она не смогла удержаться от искушения.
— Боюсь, что долго он не протянет, — пробормотала она дрогнувшим от страха голосом.
В комнате установилось недолгое молчание после чего Питер заговорил снова:
? Я сам потерял на войне двух старших братьев. И отца в придачу. Поэтому я понимаю тебя и сочувствую тебе.
Линни молча кивнула. У нее перехватило горло, и говорить она не могла. Она потеряла куда больше, нежели брата, у которого за всю его жизнь не нашлось для нее теплого слова. Разумеется, Питер об этом не имел представления, но его слова тем не менее подействовали на нее успокаивающе.
— Я вот что хотел тебя спросить, — продолжал между тем Питер. — Каковы будут твои чувства по отношению к Экстону, если твой брат все-таки умрет? Не вспыхнет ли между вами снова вражда после его смерти, которую, как ты говорила, вам удалось погасить? Или вам с Экстоном снова потребуется приглашать в спальню плотников?
Линни строго, испытующе взглянула на него. К ее удивлению, Питер не улыбался. И тут она поняла, что де ла Мансе-младшему очень хотелось, чтобы в Мейденстоне воцрился прочный мир. Юноша от всего сердца желал, чтобы брак с Экстоном оказался удачным, а союз между де ла Мансе и де Валькурами — крепким и плодотворным. Он, бедняга, не знал, что и она желала того же самого! Но мира не предвиделось. По крайней мере в обозримом будущем. Вот если бы она не вмешалась в судьбу… Экстон женился бы на настоящей Беатрис, как, собственно, и хотел — и со временем… кто знает, может быть, два враждющих семейства смогли бы договориться? Но теперь это исключено. Разве что поведать о своей лжи Экстону?.. Линни содрогнулась при одной мысли об этом. Он будет вне себя от гнева, и даже если свершится их брак с истинной Беатрис, он всю жизнь потом будет вымещать на ней свою злость.
А самое страшное заключалось в том, что Линни не пытывала ни малейшего желания, чтобы сестра разделила ласки, которыми Экстон прежде награждал ее, Линни. Линни сжала губы. Пути назад не было. Как не было надежды на установление мира между враждовавшими родами.
— Ты не ответила на мой вопрос, — произнес Питер, самым бесцеремонным образом вторгаясь в ее потаенные мысли. — Сумеете ли вы с Экстоном снова поладить, если твой брат умрет?
Линни посмотрела на него взглядом умудренной жизнью женщины. Питера пока что нельзя было назвать мужчиной в полном смысле слова, но уже близок день, когда он станет столь же сильным и уверенным в себе, как Экстон. И столь же опасным врагом, как его старший брат. И не менее преданным своему гербу и своей семье рыцарем.
Линни проглотила горький комок в горле и отогнала от себя печальные мысли — что в них толку? Ей оставалось одно — продолжать играть роль, которую она сама же и выбрала.
— Не так просто будет забыть о том, кто нанес ему смертельный удар, если дело дойдет до похорон, — пробормотала она, склонив голову.
— Я не спрашиваю: просто или непросто, меня интересует, возможно ли это вообще? Скажем, спустя несколько лет?
— Ты спрашиваешь, смогу ли я простить Экстону смерть своего брата — так, что ли? — взволнованно проговорила она, хотя очень старалась оставаться спокойной. Ужасно, что судьба заставила ее отвечать на такой вопрос. И несправедливо!
— Это ведь нельзя назвать убийством, не правда ли? Превратности войны, дело обычное. Да, я хочу знать, сможешь ли ты простить моего брата, — продолжал наседать на нее Питер.
Линни отвернулась от него. Пребывать в обществе младшего де ла Мансе и выслушивать каверзные вопросы означало напрашиваться на неприятности. Тем не менее надо было хоть что-то ответить.
— Я что-нибудь придумаю. Найду выход. Женщины ведь легче идут на уступки, чем мужчины. Они вынуждены приноравливаться к правилам игры, которые за них устанавливают другие.
Она остановилась у неглубокой ниши в стене и снова взглянула на Питера. Он был силен и молод и в сравнении с пергаментно-бледным Мейнардом-выглядел невероятно, неправдоподобно живым.
— Если бы на земле правили женщины, войн бы не было. Женщины не стали бы без конца бороться за власть и за чужие владения, а постарались бы, прежде всего, обустроить свои собственные.
Голос ее задрожал, и она замолчала. Потом направилась было к выходу из часовни, но Питер поймал ее за руку. Хотя ростом он не вышел, пальцы у него были цепкие.
— Я искал тебя еще по одной причине.
— В таком случае изложи ее и, пожалуйста, оставь меняв покое… Я хотела бы побыть в одиночестве, чтобы… чтобы погоревать без помех об умирающем. — Наша мать приезжает.
Линни замерла и стояла не шелохнувшись, будто завороженная — настолько противоречивыми и сильными были чувства, которые на нее вдруг нахлынули.
Приезжает мать Экстона. Мать братьев де ла Мансе! Линни и прежде испытывала неуверенность в своей способности довести доверенную ей миссию до конца, а теперь и же все смешалась. К тому же эта женщина наверняка будет испытывать к ней такое же презрение, какое ее бабка и отец испытывали к Экстону. Или, хуже того, тоже станет плести вокруг нее интриги, подобные тем, какие члены семейсва де Валькур плели вокруг Экстона с целью его извести.
— Она очень хорошая и добрая женщина.
Линни с недоверием глянула на Питера.
— Настолько ли добрая, чтобы согласиться принять родную дочь своих врагов?
Питер нахмурился — теперь ему предстояло ответить на непростой вопрос Линни.
— Для нее возвращение в родные стены будет делом не легким — в этом можешь не сомневаться. Но если ты проявишь должное терпение и дашь ей немного времени, что бы освоиться… — Время, чтобы она могла погоревать обо всех, кого в теряла с тех пор, как была здесь в последний раз.
?Ты на что намекаешь? ? Линни высвободила руку из его пальцев и посмотрев на узкую полоску неба, открывавшуюся за маленьким оконцем. Погода сегодня была мрачная. Небо серое, да и солнце куда-то делось. Насколько легче, когда солнце сияет ярко, а на небе ни облачка! Что ж, возможно, они с матерью Экстона найдут общий язык, обсуждая особенности местного климата, если уж не смогут говорить ни о чем другом. Она глубоко вздохнула, чтобы немного успокоиться. — Так когда, ты говоришь, она приезжает?
— Сегодня. Она прибудет в замок через час в сопровождении небольшого отряда. — Помолчав, Питер добавил: — Она будет добра к тебе, Беатрис.
Как всегда, упоминание имени старшей сестры возвращало Линни к реальности. Она подняла голову и расправила плечи.
— Я должна приготовить ей покои и позаботиться о том, что бы ей принесли… — Она вопросительно взглянула на Питера. — Надеюсь, запрет Экстона селиться в башне не относится к матери? Питер ухмыльнулся.
— Никто не может запретить леди Милдред жить там, где ей заблагорассудится. Если хочешь, я пошлю Экстону с нарочным весточку, что ты готовишься достойно принять свою свекровь.
Линни согласно кивнула. Коль скоро эта женщина должна была приехать, ей следовало получше подготовиться. Хотя, правду говоря, она сомневалась, что когда-либо будет готова предстать перед матерью Экстона. Тем не менее, Питер заслуживал благодарности за то, что предупредил ее о приезде свекрови.
— Спасибо, что сказал, — произнесла она и нахмурилась, поскольку никак не могла понять этого юношу. Поначалу она его возненавидела, и он отвечал ей той же монетой, теперь же ей временами казалось, что он — как ни странно — единственный здесь союзник. Питер отступил на шаг, но не спешил уйти.
— Я это сделал не ради тебя, а ради нее, — сказал он более резким, чем прежде, тоном. — Я хотел уберечь ее от излишних волнений, на которые она была бы обречена, отнесись ты к ней, как к врагу.
«Увы, мы и в самом деле враги. Только бой, который мы ведем, для вас, де ла Мансе, пока остается тайной».
Разумеется, говорить об этом было нельзя. Хотя у Линни на душе скребли кошки, она нашла в себе силы кивнуть в знак того, что понимает и уважает мотивы, которыми руководствовался Питер.
— Я постараюсь быть с ней покладистой и сговорчивой. Линни, правда, боялась, что изображать сговорчивость и покладистость перед этой женщиной — еще больший грех, нежели открытая вражда. Чем бы она ни оправдывала своих поступков, в их основе лежала презренная ложь. Ох, не надо было ей затевать этой опасной игры, ведь, продолжая в ней участвовать, она с каждым днем все больше и больше погрязает в грехах.
Цепочка Экстона напомнила о себе прохладным прикосновением золотых звеньев. На этот раз, однако, она с большей остротой ощутила родимое пятно у себя на ноге — знак родового проклятия, как называла эту отметину бабка.
Болезненно пульсируя, оно сегодня напомнило ей о родовом проклятии. Это она, Линни, задумала страшный обман. И теперь уже неважно, жалеет она об этом или нет. Она просто обязана исполнять данное ею обещание, хотя душа ей отравляет сознание своей лживости и порочности.
Но где же он? В поисках Экстона Линни понапрасну обошла весь внутренний дворик. Обычно его высокую стройную фигуру можно было увидеть издалека, но сегодня дней он словно сквозь землю провалился. Хотя он мог быть где угодно — в деревне, к примеру. Отсутствие мужа возложил всю полноту ответственности за предстоящую встречу леди Милдред на плечи Линни.
Покои для матери Экстона уже были приготовлены. Леди Милдред ожидали свежие простыни, жарко полыхавший в очаге огонь и даже источавшая аромат благовоний ванна. Было бы славно, если бы эта дама после приезда сразу же удалилась к себе, думала Линни, а не отправилась бы на прогулку по замку под руку с младшим сыном. Хороший тон требовал от Линни сопровождать леди Милдред в этом маленьком путешествии. В отсутствие хозяина все его обязанности падали на его жену, и Линни не могла бы от них отделаться, какими бы неприятными они для нее ни были.
Линни еще раз окинула глазами двор. Положим, Экстон отправился в деревню, но где в таком случае Питер?
Прежде чем она смогла его обнаружить, по подъемному мосту прогрохотали, обутые в железные подковы, копыта и двор в мгновение ока наполнился верховыми и следовавшими за ними двумя крытыми большими возками. И сразу же тихий внутренний дворик превратился в кишащий людьми, животными муравейник, а один из возков проехал еще немного и остановился прямо у каменной лестницы, которая вела в главную башню.
Линни с шумом втянула в легкие воздух при виде того, как сквозь щель в матерчатом верхе проникла рука, раздвинула полотняные шторки и явила миру печальное и утомленное женское лицо.
Это было первое, что отпечаталось в мозгу Линни. Она-то полагала, что въезд леди Милдред будет пышным и торжественным, Но простота и будничность происшедшего заставили Линни проникнуться добрыми чувствами к пассажирке, и она, неожиданно для себя самой, дала слово вести себя с матерью Экстона поласковей. Леди Милдред достаточно настрадалась на своем веку, и то обстоятельство, что в этом она должна была в значительной степени обвинять семейство де Валькуров, не являлось для Линни столь уж важным. Ясно, что возвращение в Мейденстон — дело для леди Милдред трудное и болезненное, и усугублять эту боль означало бы проявлять неоправданную жестокость.
Линни направилась к возку, придав лицу соответствующее случаю любезное выражение, хотя колени у нее тряслись, а ноги сделались словно ватные. Ее глаза на мгновение встретились со взглядом женщины, и она уловила всю глубину печали, терзавшей сердце леди Милдред.
Неожиданно послышался радостный вопль, который заставил обеих женщин взглянуть в ту сторону, и перед возком, словно черт из табакерки, возник Питер.
— Приветствую тебя, мать, от всего сердца! Надеюсь, путешествие было не слишком трудное? Ты голодна? Или, может, хочешь пить, или еще чего?
Питеру так и не удалось завершить свои приветствия: в следующий момент леди Милдред вышла из возка и прижала его к груди.
— Питер, — прошептала она так тихо, что Линни едва ее расслышала, но уже этого одного-единственного слова было довольно, чтобы вызвать целую бурю эмоций в душе Линни. Леди Милдред любила своих сыновей. И уже лишилась двоих. И эти несколько месяцев, пока продолжалась затеянная Генрихом кампания против короля Стефана, она, должно быть, места себе не находила, переживая за оставшихся в живых младших.
Дай-то бог, чтобы у нее, Линни, родились одни только дочери. Их не надо посылать на войну, и у нее будет только одна забота — выдать их получше замуж.
— Я жив и здоров, мать, и на мне нет ни единой царапины или даже синяка, за исключением тех, конечно, что наставил мне Экстон. — Питер крутанулся на месте и освободился наконец из объятий матери. Хотя его смущало, что с ним обращаются как с маленьким, он, несомненно, испытывал огромную радость от того, что мать наконец с и рядом.
Правда, стоило только ему оглянуться и увидетьЛинни как радостная улыбка, светившаяся у него на лице, несколько поблекла.
? Поскольку Экстона в настоящий момент с нами нет, я, мама, обязан представить тебе… хм… леди Беатрис Мейденстон.
Поскольку леди Милдред сперва с удивлением воззрилась на Линни, а потом снова взглянула на Питера, тот счел нужным добавить:
— Это жена Экстона.
Так как глаза леди Милдред сделались большими и округлились от удивления, Линни с ужасом осознала что знатная дама не имеет представления о том, что ее сын женился.
— Это жена Экстона? — повторила его мать, правда с вопросительной интонацией. В эту минуту она показалась Линни еще более утомленной и осунувшейся, чем прежде. — Его жена? И наверняка из рода де Валькуров! ? Милдред не сводила изумленных глаз с лица столь неожиданно обретенной невестки.
— Теперь она зовется Беатрис де ла Мансе. И Экстон очень доволен, — вступил в разговор Питер.
?Почему ты стоишь у порога, мама? Пойдем же. Беатрис приготовила я тебя удобные покои.
Питер уперся в Линни взглядом и тем самым заставил ее очнуться от столбняка, в котором она пребывала. Когда Питер, подхватив мать под локоть, чинно проследовал мимо, она изобразила на лице улыбку и несмело произнесла: — Добро пожаловать в замок Мейденстон, дорогая леди Милдред.
— Благодарю, — пробормотала мать Экстона, скользнув глазами по ее лицу, после чего снова обратилась к Питеру — Я устала и с удовольствием бы ненадолго прилегла.
Линни позволила матери и сыну пройти вперед и последовала за ними. Они прошли через зал и поднялись по лестнице на третий этаж. Леди Милдред, казалось, еще больше сникла в тот момент, когда они миновали господские покои на втором этаже. Линни понимала, что боль воспоминаний о годах, проведенных в этих покоях с мужем, могла казаться для леди Милдред непереносимой, и именно по этой причине решила разместить мать Экстона на самом верху. Теперь, правда, ей стало казаться, что пожилой даме будет не под силу одолеть крутой пролет лестницы. Когда они наконец добрались до коридора, ведущего к покоям третьего этажа, снизу неожиданно послышалось громкое восклицание: