Если бы кто-то взялся за него, из Брануэлла мог бы выйти толк. К сожалению, самой девушке сейчас было не до воспитания. Она мучилась от боли. Кто бы мог подумать, что маленькая чашка чая может причинить столько страданий!
   На третий день после ленча Джудит отважилась спуститься вниз. Она хотела отыскать бабушку, А больше ни с кем не желала встречаться. Но по иронии судьбы первым, кого увидела Джудит, спустившись по лестнице, оказался Хорэс Эффингем, который поспешил к ней навстречу, всем своим видом излучая удовольствие.
   – Джудит, – воскликнул он, – наконец-то вы выздоровели! Я приношу глубокие извинения за мою неловкость. Пойдемте в гостиную. Мы все пытаемся решить, что делать сегодня после обеда, раз уж дождь закончился и небо прояснилось. Прошу вас, скажите свое мнение.
   С этими словами молодой человек предложил ей руку.
   – Мне бы не хотелось этого делать, – призналась Джудит, – я никого из гостей не знаю. Вы не видели бабушку, Хорэс?
   – Говорите, что никого не знаете? Признаюсь, вы меня шокировали. Неужели никто не догадался представить вас гостям?
   – Это не имеет значения, – покачала головой Джудит.
   – Напротив, имеет. Я не могу позволить себе отпустить вас после трех дней терпеливого ожидания. Пойдемте.
   Девушка нехотя оперлась на предложенную ей руку и тут же оказалась неприлично близко прижата к боку мужчины, который повел ее в гостиную. В течение следующих нескольких минут она пришла к выводу, что это была хорошая идея – познакомить ее с гостями. В конце концов, она была не совсем обычной прислугой в этом доме, и будет просто неловко полторы недели постоянно сталкиваться с людьми, которым она не была официально представлена, Конечно, выглядела Джудит как прислуга. Брануэлл улыбнулся и спросил, как она себя чувствует, миссис Хардинг посочувствовала приключившемуся с ней несчастью, а Джулиана выказала свою радость по поводу того, что Джудит выздоровела и сможет наконец избавить их от надоедливой бабушкиной болтовни и ее нескончаемых просьб. Большинство гостей, однако, проявили вежливость при знакомстве с девушкой, но никто не сделал попытку вовлечь ее в разговор.
   Джудит с удовольствием ретировалась бы, как только церемония представления ее гостям закончилась, но ей пришлось на минуту задержаться, потому что дворецкий объявил о прибытии леди Бимиш и лорда Рэнналфа Бедвина.
   – А-а, вот еще два человека, с которыми я хочу вас познакомить, кузина, – сказал Хорэс, направляясь к вновь прибывшим.
   – Я уже имела такую честь, – попыталась выпутаться из ситуации Джудит, но было слишком поздно – ей не удалось избежать столкновения лицом к лицу с лордом.
   – Мисс Лоу, – поприветствовал ее Бедвин, отвесив вежливый поклон, – надеюсь, вы снова в добром здравии?
   Сделав реверанс, Джудит решительно попыталась отогнать воспоминания об их последней встрече: он тогда стоял на пороге ее спальни рядом с бабушкой и давал советы, как лечить ожог, глядя на нее с искренним участием, а потом отправился вниз, чтобы поторопить служанку с лечебной мазью. А ведь после того, что произошло ранее, Джудит хотелось только ненавидеть этого человека и забыть о нем.
   – Рэнналф рассказал мне о приключившемся с вами несчастье, – вмешалась леди Бимиш. – Надеюсь, вы не слишком пострадали, мисс Лоу?
   – Нет, ничего страшного, спасибо, мэм, – заверила ее Джудит. – Мне гораздо лучше.
   Джулиана хлопнула в ладоши, привлекая всеобщее внимание. Она выглядела необычайно притягательно в муслиновом платье цвета нарциссов. Ее светлые локоны при каждом движении колыхались.
   – Мы решили, – провозгласила она, – пойти прогуляться по лесу, а потом попить чаю на поляне. Раз пришел лорд Бедвин, нет смысла ждать. – Она лучезарно улыбнулась, а Джудит невольно взглянула на лорда Рэнналфа, увидела, как тот поклонился, выражая свое молчаливое согласие, и одобрительно посмотрел на девушку.
   Это ранило Джудит. Глупо, конечно, но ей стало больно.
   – Мы только захватим свои шляпки и накидки, и можно будет отправляться, – сказала Джулиана.
   Ее планы вызвали всеобщее одобрение. Комната наполнилась оживленной беседой, как только все гости встали со своих мест и поспешили переодеться.
   – Мне надо найти бабушку, – прошептала Джудит, высвободившись наконец из цепких рук Хорэса.
   В этот момент в дверях гостиной показались бабушка и тетя Луиза, так что пожилая леди услышала слова внучки.
   – Не стоит беспокоиться обо мне, любовь моя, – сказала она, ласково улыбнувшись девушке. – Сара составит мне компанию. Теперь, когда ты выздоровела, беги развлекайся с молодыми людьми.
   – После нескольких дней вынужденного заточения свежий воздух пойдет вам на пользу, мисс Лоу, – заметила леди Бимиш.
   Тетушка Эффингем, естественно, придерживалась иного мнения.
   – Мне понадобится твоя помощь, Джудит, – резко сказала она, – Очень жаль, что твоя неуклюжесть стала причиной столь длительного ничегонеделания.
   – Но, дорогая мачеха, – заискивающе улыбаясь, запротестовав Хорэс, – я тоже очень нуждаюсь в помощи Джудит. Благодаря ей я не чувствую себя здесь лишним. Может быть, ты не заметила, что джентльменов на этом празднике несколько больше, чем юных леди.
   – А все потому, что ты не сказал мне, что приедешь, Хорэс, – ответила тетушка, как будто опечалившись, – и что привезешь с собой Брануэлла.
   – Джудит, – Хорэс поклонился девушке, – идите к себе в комнату и захватите накидку.
   Жизнь в Харвуде оказалась еще тяжелее, чем ожидала Джудит. Несмотря на то что мать всегда находила девочкам работу по дому и отец требовал строгого исполнения правил поведения, Джудит никогда не чувствовала себя абсолютно бесправной дома или начисто лишенной свободы передвижения. Во всяком случае, к ее мнению нередко прислушивались. Здесь все было по-другому. Гости были бы удивлены узнай, что Джудит предпочла бы выполнить любое поручение тетушки Эффингем, вместо того чтобы прогуливаться по лесу в компании Хорэса и людей, среди которых она чувствовала себя абсолютно чужой. Кроме того, перед глазами девушки все время были Джулиана и лорд Рэнналф Бедвин, которые шли рука об руку. Девушка оживленно болтала, а лорд наклонялся все ниже, чтобы уловить каждое ее слово. Несколько раз раздавался взрыв дружного смеха, и Джудит невольно вспоминала время, когда он вот так смеялся с ней, особенно случай перед деревенским магазином, когда он рассматривал смешную табакерку.
   Шумная компания углубилась в заросли деревьев, меж которых вилась тропинка, ведшая к западному крылу дома. Все здесь было устроено с претензией на изящество. По обеим сторонам от тропинки росли дикие цветы, на глаза гуляющим то и дело попадались скамеечки и уединенные беседки, расположенные на возвышенностях, с которых открывался живописный вид на дом и часть парка. Эта рощица была специально предназначена для того, чтобы укрыть человека от летней жары или пронизывающего осеннего ветра.
   Джудит была не в силах по достоинству оценить царившее вокруг великолепие, она только отметила про себя, что эта рощица может в будущем послужить ей еще одним убежищем, как только выдастся свободный часок.
   Теперешняя прогулка не доставляла ей ни малейшего удовольствия. Хорэс игнорировал всех присутствующих, сконцентрировав на Джудит все свое внимание. И хотя он был далек от флирта, его поведение обескураживало девушку. Сначала молодой человек попытался взять ее под руку, но Джудит крепко сцепила руки за спиной. Потом он старался замедлить шаг, чтобы оказаться позади остальных, но она намеренно прибавляла шаг, как только между ними и Другими гостями образовывалось расстояние. Взгляд молодого джентльмена был устремлен больше на девушку, чем на окружающую природу, особенно на ее грудь, которую даже свободное платье не могло скрыть полностью. Хорэс вспомнил, как прилипло к ее телу мокрое платье, заметил, что девушку с такой фигурой следует одевать в более подходящие наряды.
   – Мне кажется, мачеха приложила руку к вашим нарядам и шляпкам, – начал он. – Она намерена этим летом выдать Джулиану замуж, желательно за Бедвина. Вы не заметили, насколько моя сводная сестра красивее всех приглашенных девушек? – Хорэс усмехнулся. – Мачеха не сможет вынести соперничества в столь важный момент, особенно со стороны кузины.
   Джудит так и не смогла придумать достойный ответ на его замечание, поэтому предпочла промолчать. Она убыстрила шаг, чтобы нагнать мистера Питера Уэбстера и мисс Терезу Кук, ближайшую к ним пару. Но Хорэс вдруг издал возмущенный возглас и остановился. Как выяснилось, ему в подошву забился камень. Он облокотился рукой о ствол дерева, поднял ногу, чтобы вытащить его, так что девушка оказалась зажатой между ним и деревом.
   – Ну вот, порядок, – удовлетворенно произнес Хорэс через несколько секунд, поставил ногу на землю и с улыбкой взглянул на Джудит.
   Девушку смутила его близость, а кроме того, они оказались на порядочном расстоянии от других.
   – Знаете, Джудит, – вкрадчиво заговорил он, скользнув взглядом по лицу девушки и задержавшись на ее груди, – я бы мог сделать ваше пребывание в Харвуде весьма приятным, а еще я мог бы наносить визиты в этот дом гораздо чаще, чем раньше.
   Проследив за движением его руки, Джудит поняла его намерения. Отшатнувшись, она сделала шаг вперед, чтобы обойти Хорэса, но, поскольку молодой человек не сдвинулся с места, она против воли еще ближе придвинулась к нему.
   – Меня вполне устраивает мое нынешнее положение, – сказала она. – Мы отстали.
   Хорэс хрипло рассмеялся, в то время как его рука, добившись своего, сомкнулась на ее груди. Но только на мгновение. Он опустил руку и отступил назад, потому что в этот момент раздался треск сучьев, свидетельствовавший о приближении посторонних. Увидев Брануэлла, Джудит чуть было не закричала от радости.
   – Ого! – воскликнул он. – У вас, кажется, проблемы?
   – Мне чуть было не пришлось просить твою сестру помочь мне снять сапог, – рассмеялся Хорэс. – В подошву забился камешек, и вытащить его оказалось дьявольски трудно.
   – Понятно. Значит, Бедвин ошибся. Он послал меня назад, потому что ему показалось, будто Джудит чувствует себя не в своей тарелке и необходимо, чтобы кто-нибудь проводил ее домой. Так ты вытащил камешек?
   – С трудом, – отозвался Хорэс, протягивая девушке руку. – Джудит, давайте отпустим Брануэлла к той леди, которой посчастливилось оказаться в его компании на этой прогулке. Вы знаете, что ваш брат стал любимцем всех приглашенных дам?
   Девушка, однако, не хотела упускать неожиданно представившуюся возможность избавиться от своего спутника.
   – Продолжайте без меня, – поспешно сказала она. – Не нужно меня провожать, я действительно чувствую слабость. Пойду посижу с бабушкой и леди Бимиш или, может быть, поднимусь к себе и прилягу.
   – Ты уверена, Джуд? – озабоченно спросил Брануэлл. – Я с удовольствием пойду с тобой.
   – Абсолютно уверена, – улыбнулась девушка. Несколько минут спустя она выбралась из рощицы и устремилась домой, в безопасность собственной спальни. У нее мурашки бегали по спине. Рука Хорэса Эффингема напоминала прикосновение змеи. Во всяком случае, у Джудит возникла такая ассоциация. Он предложил ей стать его любовницей. Неужели все мужчины одинаковые?
   Неожиданно она вспомнила, что именно лорд Бедвин послал ей на помощь Брануэлла. Он правда решил, что ей плохо? Или догадался, что происходит на самом деле? Но каким образом он вообще обратил внимание, что они с Хорэсом исчезли?
   Внезапно она поняла, что не может сразу вернуться в Дом. Даже если она спрячется у себя в комнате, покоя ей не видать. Правда, вряд ли ей удастся дойти до спальни, не встретив по дороге бабушку или тетю Эффингем. Девушка была слишком возбуждена, чтобы сносить искреннюю доброту одной или острое раздражение другой.
   Повернувшись спиной к дому, она бросилась бегом через огороды, пересекла задний двор и через пару минут взбиралась вверх по склону холма. Она собиралась посидеть на берегу озера, чтобы свежий воздух и прекрасный пейзаж успокоили расшалившиеся нервы. Озерная гладь выглядела соблазнительно-прохладной. Джудит содрогнулась, словно вновь ощутив на груди мужскую ладонь. Она чувствовала себя грязной.
* * *
   После трех дней, проведенных в компании мисс Эффингем и ее гостей, Рэнналф мечтал об уединении в Линдсей-Холле, герцогской резиденции, где он до сих пор проводил большую часть времени. Там никогда не устраивались домашние праздники, а гостей отбирали очень тщательно, приглашая только тех, кто способен высказывать разумные мысли. Фрея и Морган, его сестры, были, конечно, чересчур упрямыми и непослушными, с ними было нелегко управиться, и они отличались от остальных юных леди своего круга, но Рэнналф с удовольствием променял бы неделю в компании благородных леди Уоррен, мисс Хардинг, мисс Кук и леди Маргарет Стеббинз на день в обществе родственниц. Все эти дамы составляли своего рода свиту мисс Эффингем, которая хвасталась перед ними Рэнналфом, как будто он был новой призовой болонкой.
   «Я просто не смогу этого сделать», – думал он, оказываясь в обществе мисс Эффиигем. Он не сможет жениться на ней и всю жизнь терпеть ее очаровательную глупость. Да с ней он через год с ума сойдет! Фрея и Морган сделают из девушки мишень для насмешек, а Бьюкасл заморозит ее своим знаменитым высокомерным взглядом.
   Однако следом за этой мыслью ему на ум приходило данное бабушке обещание постараться взглянуть на мисс Эффингем как на свою невесту. Он достаточно времени провел с пожилой леди и понял, что она серьезно больна. Она будет страшно разочарована, если к концу лета он даже не обручится. Такое потрясение вполне может ускорить ее кончину, а этого Рэнналф никак не мог допустить.
   Поэтому он продолжал играть в глупые игры с мисс Эффингем, отвечать на ее флирт, очаровывать ее подруг, шутить с молодыми людьми, в компании которых он чувствовал себя восьмидесятилетним стариком, хотя большинство из них были всего на несколько лет моложе его.
   Он решительно избавился от чувства вины перед Джудит Лоу. То, что произошло между ними, было отнюдь не совращением невинности, тем более что эта женщина его обманула. Он исполнил свой долг и сделал ей предложение. Она отказала. Больше не было причин чувствовать ответственность за ее судьбу. Но ему был известен тип Хорэса Эффингсма. Рэнналф знал, что тот не случайно толкнул девушку, когда она наливала чай. Он прекрасно понимал, что Хорэс возобновит свои похотливые преследования при первой же возможности.
   Как только они вышли на прогулку по лесу, Рэнналфу стало понятно, что Эффингем всеми силами пытается остаться с Джудит наедине. Неожиданно эта парочка исчезла. К счастью, рядом оказался Брануэлл Лоу, который с радостью поспешил на помощь приболевшей сестре.
   Через несколько минут молодой Лоу вернулся вместе с Эффингемом и сообщил, что его сестра действительно устала, но настояла на том, чтобы вернуться домой в одиночестве. Тем не менее, когда через пару шагов компания миновала еще одну беседку, из которой открывался вид на особняк, Рэнналф понял, что Джудит не спешила возвращаться. Назвать ее больной и усталой тоже было нельзя: девушка бегом бежала по направлению от дома.
   Когда прогулка по роще подошла к концу, на поляне перед домом был сервирован чай. Все прохаживались, собирались в группки и обменивались веселыми замечаниями. Рэнналф воспользовался случаем хоть немного отдохнуть от пустой, самодовольной болтовни мисс Эффингем и, взяв тарелку, присоединился к сидевшим на террасе бабушке и миссис Лоу.
   – Куда подевалась Джудит? – спросила старушка, оглядывая толпу в поисках внучки.
   – Разве Брануэлл Лоу не сообщил вам, мэм? – удивился Рэнналф. – Во время прогулки она почувствовала слабость и вернулась домой отдохнуть, не позволив ему сопровождать себя.
   – Но она пропустит чай, – опечалилась миссис Лоу. – Надо сказать Тилли, чтобы она отнесла ей поднос в спальню. Если вам не трудно, лорд Рэнналф…
   Рэнналф жестом остановил ее.
   – Возьму на себя смелость предположить, мэм, – сказал он, – что мисс Лоу лучше всего будет некоторое время спокойно отдохнуть.
   – Да, действительно, – согласилась пожилая леди, – вы совершенно правы. Не могли бы вы подать мне то блюдо с пирожными, лорд Рэнналф? Ваша бабушка к ним не притронулась, но я уверена, что она с удовольствием отведает шедевр нашего кондитера.
   Рэнналф принес блюдо, предложил пирожные бабушке, которая отрицательно помотала головой, и миссис Лоу, взявшей сразу три, и поставил блюдо на место. Быстро осмотревшись, Рэнналф удостоверился, что никто не обращает на него внимания. Леди Эффингем беседовала с миссис Хардииг, а мисс Эффингем смеялась в компании мисс Ханны Уоррен, лорда Брейтуэйта и Джонатана Тангвея. Прежде чем кто-либо успел заметить его, лорд Рэнналф свернул за угол дома. Джудит здесь не оказалось. Интересно, куда она могла пойти? Может быть, она уже вернулась домой? Скорее всего, сейчас Джуд отдыхает. Невдалеке зеленел поросший деревьями холм. Рэнналф всмотрелся в даль, но не различил на вершине силуэта девушки. Этот небольшой холм манил своей уединенностью и безмятежностью. Прибавив шагу, Рэнналф пошел по направлению к нему.
   Джудит определенно уже вернулась домой, подумал он спустя некоторое время, преодолев последние несколько футов к вершине холма. Он остановился и восхищенно оглядел окрестности. Внезапно одна мысль закралась ему в голову: неужели он пришел сюда в надежде увидеть ее? С какой целью? До этого момента Рэнналф ни разу не задавался подобным вопросом.
   У подножия холма искрилось озеро, поражавшее своей первобытной красотой. Странно, что к нему не вела тропинка из рощицы перед домом. Лорд как раз раздумывал, спускаться ему вниз или нет, когда заметил Джудит. Девушка появилась из-под низко нависших над водой ветвей ивы. Она плыла, лежа на спине и лениво отталкиваясь от воды ногами. Длинные волосы разметались вокруг головы темным облаком.
   Она пришла сюда, чтобы побыть одной.
   Не следует нарушать ее уединение.
   Тем не менее не успел лорд оглянуться, как ноги сами понесли его вниз по склону холма.

Глава 10

   Джудит скорее почувствовала, чем увидела, что больше не одна. Открыв глаза, она с опаской повернула голову, с ужасом подумав, что Хорэс каким-то образом выследил ее.
   В первое мгновение она даже испытала облегчение, увидев лорда Рэнналфа Бедвина, который сидел рядом с разложенной на траве одеждой девушки, вытянув одну ногу вперед и опершись рукой на вторую, согнутую в колене.
   Ее одежда! Девушка подплыла к тому месту, где могла касаться дна ногами, и встала, так что вода приходилась ей на уровне шеи. Она подняла руки, чтобы откинуть назад волосы, но, осознав, что совершенно обнажена, быстро спрятала руки под воду и развела в стороны, чтобы удержать равновесие.
   До чего же глупо с ее стороны было залезть в это озеро в одной сорочке!
   – Я не собираюсь сбежать с вашей одеждой или наброситься на вас, – спокойно проговорил Рэнналф, так что голос его отлично долетел до слуха девушки.
   – Чего вы хотите? – Джудит испытывала сильное смущение, несмотря на то, что они провели вместе две ночи и один день… Ей почему-то казалось, что все это случилось много лет назад. Такое впечатление, будто все произошло не с ней, а с кем-то другим.
   – Спокойно посидеть на природе, – ответил лорд. – Он причинил вам боль?
   – Нет.
   Если не учитывать того, что ей пришлось совершить несколько заплывов, прежде чем почувствовать себя снова чистой.
   – Я с удовольствием присоединился бы к вам, – сказал Рэнналф. – Но, к сожалению, мое длительное отсутствие оскорбит благородных хозяев. Почему бы вам не выйти и не посидеть со мной на берегу?
   Джудит поразилась и испугалась того, насколько соблазнительно прозвучало его предложение. Им больше нечего было сказать друг другу, и все же… и все же он помог ей выйти из более чем щекотливой ситуации во время лесной прогулки. И, несмотря на то, что несколько дней назад он признался, что пользуется репутацией распутника, Джудит знала, что лорд не станет навязывать женщине свое внимание. Он только что ясно дал это понять.
   – Вы боитесь, что я увижу вас в одной сорочке? – осведомился Рэнналф, заметив, что Джудит и шагу не сделала по направлению к берегу. – Я лицезрел вас и в более обнаженном виде.
   Если попросить его уйти, он послушается? Хочется верить, что да. А хочет ли она сама, чтобы он ушел? Джудит медленно поплыла к берегу. Нет. Если быть до конца честной, она совсем не желает его ухода.
   Девушка вышла на берег. Вода стекала с нее ручьями, сорочка прилипла к телу. Она повернулась и села, свесив ноги в воду.
   – Если вам не трудно, лорд Рзнналф, – не поворачиваясь, попросила она, – подайте мне, пожалуйста, платье.
   – Вы только намочите его, – возразил лорд, – и выглядеть будете не лучше, чем сейчас. Думаю, лучше всего будет надеть платье перед самым уходом домой, сняв предварительно сорочку.
   – Вы предлагаете… – начала девушка.
   – Нет, не предлагаю. Я пришел сюда не для того, чтобы соблазнить вас, мисс Лоу.
   А зачем тогда он пришел? Если, верить его словам, то чтобы спокойно посидеть на берегу. Неужели это простое совпадение, что он нашел ее здесь?
   Джудит спиной почувствовала, как он встал и сиял сюртук, которым через минуту окутал ее плечи приятной теплотой и тяжестью. Лорд Рэнналф сел рядом с девушкой, скрестив ноги и приняв самое доброжелательное и расслабленное выражение лица.
   – Он докучал вам все три дня после инцидента в гостиной? – спросил Рэнналф.
   – Нет, – Джудит отрицательно покачала головой, – и я не думаю, что впредь он сделает такую попытку. Думаю, я достаточно ясно выразилась сегодня.
   – Неужели? – Даже не поворачивая головы, Джудит чувствовала взгляд лорда, прикованный к ее профилю. – А почему же вы не сказали все прямо мне?
   – Когда? – спросила Джудит. – Вы же сами сказали…
   – Когда я предложил вам покататься верхом, – перебил ее Рэнналф, – или когда я предложил снять один номер на двоих в ярмарочной гостинице.
   Джудит никак не могла подыскать достойного ответа, хотя он явно был заинтересован в ее словах. Она молча вытащила ноги из воды, обхватила колени руками и уткнулась в них подбородком.
   – Тогда все было по-другому, – наконец проговорила девушка. Но как по-другому? Может быть, она не сказала «нет», потому что боялась, что если она откажет, то он не будет настаивать? Но откуда ей было знать в тот момент, как он себя поведет? И не ошибается ли она на его счет сейчас? – Мне нужен был опыт.
   На самом деле ей нужна была мечта.
   – А вы бы приняли предложение Эффингема, если тогда на дороге оказался бы он? – поинтересовался лорд.
   Джудит содрогнулась.
   – Нет, конечно же, нет.
   Рэнналф надолго замолчал, а когда снова заговорил, предпочел сменить тему.
   – Ваш брат – модный молодой джентльмен, – заметил он, – и вращается в высших кругах. Я бы даже сказал, в самом продвинутом обществе, судя по его дружбе с Хорэсом Эффингемом. Он пользуется всеми благами почетного гостя в этом доме, тогда как вы находитесь здесь на правах бесплатной прислуги. Как вы думаете, смогу я восстановить полную картину по этим кусочкам?
   – Не знаю, – отрезала Джудит, вскинув голову и устремив взгляд вдаль, – можете попытаться.
   – Он в вашей семье паршивая овца? – спросил лорд Бедвин. – И тем не менее вы очень любите его?
   – Конечно, я люблю его! – горячо воскликнула Джудит. – Он мой брат, но даже сели бы это было не так, его трудно не полюбить. Он получил образование, подобающее истинному джентльмену: сначала в школе, а потом в университете. Это естественно, что он хочет чувствовать себя на равных с другими джентльменами и ведет себя несколько экстравагантно. Он не порочный, просто он…
   – Он совершенно беззаботен и думает только о себе, – подсказал Рэнналф. – Он понимает, что несет ответственность за ваше нынешнее положение?
   – Он не… – начала девушка.
   – Знаете, вы слишком много лжете, – перебил ее Рэнналф.
   Джудит обернулась и окинула его возмущенным взглядом.
   – Это не ваше дело, лорд Рэнналф, – отчеканила она. – Дела моей семьи и моя личная жизнь вас не касаются.
   – Нет, не касаются, – согласился мужчина, – по меня волнует ваш выбор, мисс Лоу. Неужели ваших сестер постигла та же участь, что и вас?
   – Они пока все дома, – возразила Джудит, внезапно ощутив такой прилив тоски по дому, что пришлось снова прижаться лбом к коленям.
   – Почему именно вы? – спросил Рэнналф. – Вы сами вызвались приехать сюда? Не думаю, что кто-нибудь добровольно хотел приехать в этот дом и жить на попечении доброй тетушки.
   Джудит вздохнула.
   – Кассандра – самая старшая в нашей семье, – проговорила она, – и она правая рука мамы. Памела – третья дочь и самая красивая из сестер. Она просто не смогла бы вынести пребывания в доме, так как не была бы в центре внимания. При этом я не хочу сказать, что она помешана на своей внешности. А Хилари еще слишком молода. Ей только семнадцать лет. Разлука с мамой и папой разбила бы ей сердце, да и всем нам тоже.
   – А ваше отсутствие не разобьет, значит, ничьего сердца? – осведомился Рэнналф.
   – Кто-то из нас должен был приехать, – ответила Джудит, – и все плакали, когда я уезжала.