Эдита-Энн смотрела на нее изумленными глазами. Неужели это ее кузина так спокойно говорит о тяжелой работе? Уж не заболела ли она болотной лихорадкой?
   – Я даже готовить научилась, – с гордостью продолжала Гинни. – Если хочешь, могу помочь тебе на кухне, – Тут она умолкла и прикусила губу. – Ой, что я говорю! Я же должна сегодня вернуться. Вот только поговорю с папой.
   – Вернуться куда?
   – Гамильтон нарисовал мне план, чтобы мы опять не заблудились в дельте. Мальчики об этом и спорили. Никак не могут договориться, кто будет править по дороге домой.
   – Да что ты говоришь, Гиневра-Элизабет! Ты хочешь вернуться в болото?
   Гинни улыбнулась детям.
   – Там теперь мой дом. Там меня ждут Джуди и Патрик. И Раф тоже.
   «Может, она и заболела, – подумала Эдита-Энн, – но я не возражала бы заразиться от нее этой болезнью». Она никогда не видела Гинни такой счастливой, такой уверенной в себе.
   – А где папа? – продолжала Гинни. – Мне надо с ним немедленно поговорить.
   Эдита-Энн понимала, что должна сказать Гинни о состоянии Джона, но у нее не хватало духу обрушить горе, на эту счастливую женщину. Но долго колебаться ей не пришлось – в прихожую вошел Джервис вместе с поверенным Тилменом. Джервис с видимым восторгом приветствовал Гинни, и только Эдита-Энн знала, что ее папочка совсем не рад видеть племянницу. И она одна увидела, каким бешенством вспыхнули его глаза, когда Гинни протянула поверенному лицензию и сказала:
   – Пожалуйста, зарегистрируйте эту лицензию в церкви. Тогда наш брак вступит в силу. Может быть, это убедит всех моих родных и соседей, что я вышла замуж за Рафа Латура по доброй воле.
   – А с отцом ты про это говорила? – спросил Джервис, с трудом удерживаясь от соблазна вырвать бумагу из рук поверенного.
   – Нет еще, но собираюсь.
   Эдита-Энн с восторгом глядела на кузину, как смело она разговаривает с ее отцом! Если бы у нее самой хватило на это мужества! С другой стороны, Гинни не знает, каков Джервис в гневе.
   Но об этом можно было догадаться по его следующим словам:
   – Только не вздумай говорить ему лишнего. Я никому не позволю отравить брату его последние часы.
   Гинни обратила на Эдиту-Энн испуганный взгляд. Та молчала, не зная, что сказать.
   – Твой папа болен, – мягко сказал Гамильтон, подходя к Гинни. Все это время он молчал, и Эдита-Энн даже забыла о его присутствии. – Поэтому я отправился тебя искать... чтобы ты успела его повидать.
   – Болен? – Гинни взглянула на дядю. – Но мне обязательно нужно с ним поговорить.
   – Оставь его в покое, – жестко сказал Джервис и, взяв поверенного под руку, направился в библиотеку. – Все равно ты опоздала.
   Гинни ошеломленно смотрела им вслед.
   – Опоздала?
   И тут Эдита-Энн поняла, чем ее отец отличается от кузины. Его беспокоило одно, кому достанется Розленд. А Гинни беспокоилась об отце.
   – Сейчас твой папа спит, – сказала она Гинни. – Но не хочу тебя обманывать – жить ему осталось недолго.
   – Но мне надо его увидеть, поговорить с ним. Эдита-Энн вздохнула.
   – Увидишь, конечно. Но я только что дала ему большую дозу лауданума, чтобы заглушить боль. Он проснется не скоро.
   Гинни посмотрела на детей.
   – Тогда, может быть, мы с мальчиками пока пойдем наверх, умоемся и приведем себя в порядок? Мы очень рано выехали, и нам не вредно отдохнуть.
   Раздался хор протестующих детских голосов. Гамильтон поднял руку.
   – Почему бы тебе не помочь Гинни с мальчиками устроиться? – спросил он Эдиту-Энн. – А я тебя подожду в гостиной.
   Глядя, как в ответ на благодарные слова Гинни он лишь слегка пожал плечами, о чем, дескать, говорить, – Эдита-Энн вдруг поняла, в чем обаяние Гамильтона. Он не пускает пыль в глаза, не драматизирует события – просто терпеливо дожидается, когда она его заметит, и неизменно приходит на помощь в трудную минуту.
   Гамильтон пошел в гостиную, а Гинни сказала Эдите-Энн:
   – Иди к нему. Мы с мальчиками и сами найдем мою комнату.
   – Да я...
   – Иди-иди, – легонько подтолкнула ее Гинни. – Не надо быть трусихой.
   Гинни увела мальчиков наверх, а Эдита-Энн подошла к двери гостиной и долго стояла перед ней. Но кончила тем, что ушла, так и не открыв ее. Слишком много дел, сказала она себе. Надо вытереть пыль, разобрать почту – некогда ей болтать с Гамильтоном.
   И потом она действительно трусиха.
   Гинни ходила по комнате, подбирая разбросанные платья, но мысли ее были заняты больным отцом и брошенными в дельте детьми. Когда, приехав в Розленд, она обнаружила, что у нее нет служанки, она в сердцах бросила свои дорогие платья куда попало. Неудивительно, что мальчики тут же убежали: в комнате было просто противно находиться.
   Поскольку ей все равно придется дожидаться пробуждения папы, Гинни решила постирать грязную одежду. Раньше ей и в голову бы не пришло заняться столь низменным делом. Собирая разбросанные по комнате вещи, она увидела в углу свой саквояж. Господи, она так его и не распаковала! Может быть, там есть чистая рубашка, с надеждой подумала она. Или даже платье, в которое можно переодеться, пока она будет стирать остальные.
   Гинни вывалила содержимое саквояжа на кровать. Там действительно оказалась чистая рубашка, а рядом лежала визитная карточка. Взяв ее в руки, Гинни вспомнила, что ей дала ее миссис Тиббс при расставании в порту. Теперь-то она ясно сознавала, что вела себя с ней с отвратительным высокомерием, в конце концов та грубовато, но искренне пыталась ей помочь.
   И Гинни вдруг захотелось повидаться с этой несносной женщиной и послушать ее дельные советы.
   Но тут в дверях появилась Эдита-Энн. Она страшно удивилась, увидев свою кузину перед горой грязного белья.
   – Надо же чем-нибудь заняться, – объяснила та и взяла белье в руки. – С какой стати оставлять весь этот беспорядок тебе?
   – Я пришла узнать, не хочешь ли ты написать кому-нибудь в городе. Гамильтон туда едет и предложил захватить нашу почту.
   А не написать ли миссис Тиббс? – подумала Гинни.
   – Если хочешь, я немного спустя приду и помогу тебе, – со скупой улыбкой предложила Эдита-Энн. – Но сначала мне надо написать письмо. Папа опять наделал дел.
   В голосе ее звучала горечь.
   – А что такое? – спросила Гинни. – Может быть, я могу помочь?
   Эдита-Энн вошла в комнату и помахала конвертом.
   – Он обещал, что больше не будет играть в карты, а вот уже третий банк в этом месяце требует возвращения займа. Этот называется «Барклай и Тиббс». Я даже не слышала о таком.
   И тут Гинни вспомнила, что миссис Тиббс поминала своих родственников-банкиров.
   – Я ехала на пароходе с женщиной, которую звали Элеонора Тиббс. Интересно, она не родственница этому банкиру?
   – Может быть. Вряд ли в Новом Орлеане так уж много Тиббсов.
   – Честно говоря, я как раз собиралась ей написать. Хочешь, я попрошу ее поговорить с банкирами? Может, они дадут дяде Джервису отсрочку платежа?
   – Ты это для нас сделаешь?
   – А почему же нет? Вы же мои ближайшие родственники.
   У Эдиты-Энн вдруг сделался ужасно несчастный вид.
   – О Гинни, я столько сделала тебе дурного... Гинни положила грязное белье на кровать.
   – Брось! Мы обе наделали немало глупостей. Эдита-Энн покачала головой.
   – Ты просто не понимаешь. Это по моей вине тебя похитил Латур. Если бы я так не ревновала тебя к Лансу, ты бы давно была за ним замужем. Но я все время подсовывала тебе Латура, надеясь, что он тебе понравится. И это я надрезала подпругу Ланса перед турниром, чтобы он проиграл и не достался тебе.
   Гинни ошарашено поглядела на нее.
   – Разве ты не понимала, как это опасно? Он мог бы убиться до смерти!
   – Теперь я это понимаю, но тогда... – У Эдиты-Энн в глазах стояли слезы. – Сейчас я сожалею о содеянном, но я так любила Ланса. Тебе приходилось так любить кого-нибудь, что кажется, если он тебе не достанется, то незачем жить?
   Гинни тут же подумала о Рафе, и у нее пропало всякое зло на кузину.
   – Знаешь что, Ланс особенно не пострадал, а мне ты оказала огромную услугу. Теперь-то я знаю, что на самом деле никогда не хотела выйти замуж за Ланса.
   Она ожидала, что Эдита-Энн обрадуется, по крайней мере почувствует облегчение, но та вместо этого расплакалась.
   – О Гинни, я попала в беду. Я думаю... я почти уверена... что беременна от Ланса.
   Эта новость потрясла Гинни, но она обняла кузину, которая явно нуждалась в утешении.
   – Я думала, что люблю его, – рыдала та на плече у Гинни, – но они с папой творили такое... я просто им больше не доверяю. Опять же Гамильтон... О Гинни, у меня в голове полная неразбериха. Я не знаю, что мне делать.
   – А я знаю, – сказала Гинни, гладя ее по спине. – Тебе нужно разобраться со своими бедами по очереди. Ты сказала Лансу про ребенка?
   Эдита-Энн потрясла головой.
   – А как у тебя дела с Гамильтоном? Ты с ним поговорила?
   Эдита-Энн подняла на нее изумленные глаза.
   – С какой стати мне с ним говорить?
   «С такой, что он давно тебя любит!» – хотела крикнуть Гинни. Но пусть лучше об этом ей скажет сам Гамильтон.
   – Он надежный друг, – проговорила она. – И он всегда тебе помогал.
   Эдита-Энн смотрела на нее широко открытыми глазами, точно Гинни помогла ей сделать ошеломляющее открытие.
   – Как я рада, что ты вернулась домой, Гинни! Гинни кивнула, но ее домом теперь была лачуга в дельте, а Розленд казался ей огромным, пустым и унылым.
   – Иди поговори с Гамильтоном. И заодно спроси его, не может ли он отвезти мое письмо миссис Тиббс. Не хватает только, чтобы дядю Джервиса засадили в долговую тюрьму.
   – Но у тебя достаточно своих забот. Зачем тебе морочить себе голову нашими?
   – Знаешь, я это делаю не только для вас, – честно призналась Гинни. – Мне самой хочется поговорить с миссис Тиббс. У этой женщины на редкость трезвый ум. Не тревожься, что-нибудь мы да придумаем.
   Произнося эти слова, Гинни поняла, что успокаивает не только кузину, но и саму себя. Проблемы громоздились одна на другую, а время бежало. «Держись, Джуди, – мысленно воззвала она к девочке. – Я вернусь, как только смогу».
   Когда же папа очнется от наркотического сна? Она не может уехать домой, пока не поговорит с Джоном Маклаудом.
   «Но одно дело я все-таки сделала, – с довольной улыбкой подумала Гинни. – По крайней мере лицензия будет зарегистрирована».
   Джервис удовлетворенно разглядывал лицензию. Пришлось истратить целую бутылку самого лучшего виски, но зато ему удалось отправить Тилмена домой под таким градусом, что тот еще неделю не вспомнит о лицензии. А к тому времени Гинни станет женой Ланса.
   И куда подевался этот недоумок? Джервис послал за ним и велел срочно явиться в Розленд, а его все нет! Неужели Ланс не понимает, что нельзя медлить ни секунды? Джон на краю могилы – возьмет и назло брату умрет раньше времени!
   Услышав во дворе стук копыт, Джервис выскочил наружу и накинулся на Ланса, который еще не успел слезть с лошади:
   – Где тебя черти носили, парень?
   – Мы искали Гиневру-Элизабет. Наконец-то выяснили, где примерно прячется Латур. Еще немного, и мы его выследим.
   – Она здесь, болван, и тебе надо уломать ее до того, как она поговорит с отцом. Латур проявил себя истинным джентльменом и предоставил ей самой решать, регистрировать лицензию или нет. – Он показал Лансу бумагу. – Час назад она отдала ее Тилмену и велела зарегистрировать в церкви.
   – Не может быть! – Ланс схватил лицензию и разорвал ее пополам. – Я этого не допущу!
   – Вот это другое дело. Иди в дом и вправь ей мозги.
   Ланс обыскал весь дом и в конце концов нашел Гинни на кухне. Засучив рукава, она стирала в корыте белье. Что это ей взбрело в голову стирать, словно она не дочь плантатора, а рабыня? И как ужасно она одета!
   – Что этот негодяй с тобой сделал! – выпалил Ланс. – В каком состоянии твои волосы!
   Гинни подняла мокрые руки и попыталась заправить выбившиеся пряди, но ее волосы были так же непокорны, как и их обладательница. Не успела она их заправить, как они снова упали ей на лицо.
   Ланс подошел к ней и взял за руки.
   – Как я счастлив, что ты вернулась, дорогая. Не будем больше ждать – давай поженимся сегодня же. Поехали к преподобному Джонсу.
   – Извини, Ланс, но я уже замужем.
   Он рассчитывал увидеть на ее лице радость, в худшем случае удивление, но уж никак не жалость.
   – Ничего подобного! Латур не зарегистрировал лицензию!
   – Раф отдал ее мне. Я ему жена и останусь ею, Ланс.
   Ланс не узнавал Гинни в этой женщине в крестьянской одежде, которая держалась с такой независимостью и достоинством. Плюнуть и уйти? Пусть кусает локти! Но тогда придется распроститься с мечтами о Розленде. Нет уж!
   – Бедная наивная дура! – бросил он ей в лицо. – Ты ему нужна только для того, чтобы выманивать деньги у твоего отца. Если хочешь знать, его письмо с требованием выкупа доконало Джона Маклауда.
   – Какого выкупа? – Гинни покачала головой. – Я знаю, что Рафу нужны деньги, но...
   – Нам всем нужны деньги, но настоящий джентльмен не опустится так низко. Только такие подонки, как он, становятся на путь преступления.
   К изумлению Ланса, глаза Гинни сверкнули гневом.
   – Да что ты знаешь о том, какой он? Ты и не представляешь себе, как трудно приходится Рафу.
   – А ты-то что про него знаешь?
   – Я знаю, что он настоящий джентльмен. Он не стал бы, как ты, приставать к замужней женщине. Вместо этого он женился бы на моей кузине.
   – Латур женился бы на Эдите-Энн?
   – Я говорю про тебя. Это ты должен на ней жениться, Ланс. Она беременна от тебя.
   – Беременна? – Ланс похолодел. Боже правый! Если мама узнает, она с него сдерет заживо кожу. Позволить себе такое с кузиной Гинни!
   – Врет она все! Не верь ей, Гиневра-Элизабет! – взмолился он, хватая Гинни за руку. – Ты же знаешь, что она всегда старалась нас поссорить!
   Гинни вырвала руку и презрительно посмотрела на него.
   – Нас больше нет! И ссорить нас нет нужды. Я замужем, Ланс. Я поклялась быть Рафу женой до конца своих дней. Я принадлежу ему душой и телом.
   Ланс отшатнулся.
   – Как, ты позволила ему соблазнить тебя?
   – Ничего подобного, я сама его соблазнила. И когда только до тебя дойдет, Ланс, что он мой муж, что я его люблю и что тебе придется оставить меня в покое?
   С этими словами Гинни вышла из кухни. Ланс был разъярен. Эта избалованная стерва хочет сломать ему жизнь, обратить в прах все его мечты. Нет, он ей еще покажет! Она поймет, кому она принадлежит душой и телом!
   Надменная королева Гиневра еще приползет к нему на коленях и будет умолять жениться на ней.
   – «До конца своих дней»! Ха!
   Гинни почти бежала по дорожке. «Питер! Поль! Кристофер!» – звала она детей. Шли часы, а папа все не просыпался. У нее было неспокойно на душе, а после разговора с Лансом ей вдруг захотелось удостовериться, что с детьми все в порядке. В голове у нее тикали часы, неумолимо отсчитывая минуты и часы. Она уже так давно уехала с острова! Умом Гинни понимала, что Патрик и Джуди вполне способны постоять за себя, но ее душу томило предчувствие надвигающейся беды. Если папа не проснется в ближайшее время, придется возвращаться домой в темноте.
   Куда же подевались дети?
   В довершение всего тучи заволакивали солнце и в воздухе запахло грозой. Ночью и так трудно найти дорогу в дельте, а если еще пойдет дождь, это будет просто невозможно. Гинни представляла себе, как двое старших детей ждут ее в доме и как на них постепенно надвигается темнота. И одновременно она представляла себе, как ее папа испускает последний вздох до того, как она успеет с ним поговорить. «Держись, Джуди, – шептала она. – Я постараюсь приехать поскорей».
   И тут Гинни увидела мальчиков, они были на пристани и с ними о чем-то разговаривал Ланс. Когда она позвала их, Ланс вежливо улыбнулся и ушел. Ну и что? – убеждала себя Гинни. Почему бы ему не поговорить с мальчиками? Но чувство тревоги все нарастало.
   – Гиневра-Элизабет!
   Кто-то тронул ее за плечо. Гинни дернулась от неожиданности и, обернувшись, увидела Джервиса.
   – Ой, дядя Джервис, я и не заметила, как вы подкрались сзади.
   – Я не хотел тебя напугать, – сказал он. – Просто увидел, что ты гуляешь в саду, и решил, что давно не беседовал со своей племянницей.
   Он старался говорить ласково, но Гинни чувствовала фальшь в его словах.
   – Мне сейчас некогда беседовать, дядя Джервис.
   – Извини, если я был с тобой немного резок, но у нас всех сдают нервы. Болезнь твоего отца – нелегкое испытание. А тут еще ты...
   – Если вы опять будете требовать, чтобы я вышла замуж за Ланса...
   – Ничего подобного. – Он с отеческим видом покачал головой. – Надеюсь, у тебя есть веские причины на то, чтобы изменить клятве верности, которую вы дали друг другу. Нет, меня беспокоит твое упрямство в отношении Латура. По-моему, на тебя нашло какое-то затмение.
   – Дядя Джервис...
   – Боюсь, что тут есть и моя вина. Мне надо было тебе рассказать... Может, вся эта история тебе кажется очень романтичной, но ты должна наконец уяснить, детка, что он просто мстит Маклаудам.
   – Сомневаюсь. Мы с ним говорили на эту...
   – Он тебе рассказал, почему твой папа выгнал их семью на улицу?
   Ну что ж это он не дает ей договорить ни одной фразы! Однако Гинни замолчала и стала слушать.
   – Мне неприятно об этом говорить, – со вздохом сказал Джервис, – но ты взрослая женщина, и тебе пора узнать правду. Твой отец хотел сделать мать Рафа своей любовницей. Он только поэтому и сдавал землю Дэвиду Латуру, поэтому и обещал никогда его не сгонять и всячески морочил ему голову, что хотел, чтобы эта женщина оставалась в его власти.
   «Неправда!» – мысленно воскликнула Гинни, но тут же вспомнила ссоры между папой и мамой. Почему Аманда так часто плакала? Почему папа запирался у себя в кабинете с бутылкой виски?
   – Неправда! – упорствовала она. – Я не верю! Папа обожал маму.
   – Это так, но он с детства привык считать, что владельцу поместья позволено все. Почему бы ему не иметь и жену и любовницу? Но Мари Латур не соглашалась на его домогательства и продолжала упорствовать, даже когда умер ее муж. И тогда со злости Джон ее выгнал. Я своими ушами слышал, как он велел ей убираться на все четыре стороны – и ее сын это тоже слышал. Хотя он был еще совсем мальчишкой, Раф выкрикнул ему в лицо, что когда-нибудь с ним посчитается.
   Бедный Раф, подумала Гинни. Как это похоже на него – ни слова не сказать ей о жестоком поступке ее отца. В отличие от Ланса он не имеет привычки наушничать.
   – Таким образом, в том, что Латур тебя похитил, виноват Джон, – продолжал дядя Джервис, – но и я отчасти тоже. Я до сих пор считаю, что он плутует, играя в карты, и обчистил меня в тот раз обманом, но он такой ловкач, что доказать ничего невозможно. Проснувшись поутру, я вдруг узнал, что должен ему кучу денег. Такую сумму мне просто негде взять. И то, что он потребовал за тебя выкуп, равный моему проигрышу, никак не может быть совпадением.
   Да, наверно, этих денег Рафу хватило бы, чтобы расплатиться с банком, подумала Гинни.
   – Так вы заплатили ему выкуп?
   – А зачем? Ты же вернулась домой живая и невредимая.
   Значит, ему и в голову не приходило расстаться хоть с одним пенсом, чтобы спасти ее жизнь. А еще разглагольствует о родственной любви!
   – Я вернулась не к вам, – жестко сказала Гинни. – Я приехала, чтобы достать деньги, которые нужны Рафу.
   – Нет, подожди...
   – Это вы подождите! Вы немало выручили на турнире, и часть этих денег принадлежит мне. Так что я предлагаю вам расплатиться с моим мужем. А не то я выведу вас на чистую воду и все узнают, что вы по уши в долгах.
   Джервис прищурился.
   – Ланс прав. Ты изменилась.
   Он считал эти слова упреком, но Гинни восприняла их как комплимент.
   – Надеюсь, что это так. Я больше не девочка, которую можно то запугивать, то умасливать, которой можно без конца врать. Я не потерплю, чтобы вы с Лансом клеветали на моего мужа. Если прекратите свои интриги, можете оставаться в Розленде, а если нет, поищите себе другое пристанище.
   – Тебя надо выдать замуж, – рявкнул Джервис. – Чтобы муж обломал тебе рога и научил тебя слушаться!
   Гинни затрясло от его наглости.
   – У меня есть муж, и он знает, как со мной обращаться – и с вами подобными тоже. Так что советую разговаривать с нами обоими повежливей, дядя Джервис. А то как бы вам не пришлось пожалеть о своей бесцеремонности.
   С этим Гинни повернулась и ушла, не заметив горящего угрозой взгляда, которым ее проводил дядя.
   Джервис смотрел вслед племяннице, раздираемый злобой и чувством бессилия. Он не верил Лансу, когда тот говорил, что с ней нет сладу, но теперь ему стало ясно, что девчонку не удастся убедить уйти от Латура. Раз уж она требует денег для этого проходимца, значит, пока тот жив, она не выйдет замуж за Ланса.
   Мимо Джервиса пробежали трое мальчиков. Черт, этот болван Ланс ничего, видно, от них не добился! Джервис велел ему расспросить младшего из мальчишек – его вроде Кристофер зовут, – где находится лачуга Латура. Доверчивый малыш наверняка все выболтает.
   Выругавшись, Джервис сам пошел за мальчиками. Еще отец внушал ему, что важные дела нужно делать самому, а никому не перепоручать. Поглядев на дом, он вспомнил, как мало времени осталось жить его брату. Теперь уж не приходится быть разборчивым в средствах. Нужно как можно скорее выдать Гинни замуж за Ланса, иначе все пойдет прахом. А для этого необходимо избавиться от Латура.
   Похоже, что сегодня им придется отправиться в дельту.

Глава 22

   Гинни тихо вошла в спальню Джона. Она думала, что готова ко всему, но вид отца поразил ее до глубины души. Боже, от него же ничего не осталось! У Гинни было впечатление, что из Джона Маклауда вынули все содержимое и в постели лежала его пустая оболочка.
   Гинни подошла к отцу с таким же страхом, что испытывала в детстве: ей опять нечего ему сказать в оправдание своих поступков. Как ей хотелось, чтобы хотя бы раз в жизни, перед самой смертью, папа не судил ее так сурово, как всегда.
   А ведь времени осталось совсем мало! Смерть была уже не абстрактным понятием; Гинни казалось, что она прячется в темном углу и вот-вот навсегда унесет папу. Тот тяжело дышал, лицо его бороздили морщины страдания. Да, ему явно оставалось жить недолго, и это их последняя возможность понять друг друга.
   Джон Маклауд лежал неподвижно, отвернув голову.
   – Здравствуй, папа, – сказала Гинни. – Это я, Гиневра-Элизабет. Я вернулась, чтобы повидаться с тобой.
   Он повернул к ней голову и окинул ее взглядом, но на его лице ничего не отразилось. Гинни хотелось взять его за руку, дотронуться до него, но его руки были спрятаны под одеялом.
   – Только не вздумай меня жалеть, девчонка, – прохрипел он.
   – Я не жалею, – поспешно сказала Гинни, хотя как можно было его не пожалеть? Как ему, наверно, ужасно сознавать, что у него отняли власть даже над теми немногими днями, что ему осталось жить.
   – Я не ищу сочувствия и не заслуживаю его, – продолжал Джон. – Я никого не жалел и не хочу жалости в свой смертный час. – Он кивнул в сторону конверта, который стоял, подпертый стаканом, на столике рядом с кроватью. – Там сказано самое главное, но это письмо ты можешь прочитать только после моей смерти.
   Гинни протянула руку за конвертом. Ее душили слезы, папа не хочет помириться с ней при жизни и решил попрощаться с ней в письме.
   Джон опять отвернулся.
   – Я не умею говорить хорошие слова. Потому, наверно, и потерял твою мать. Да еще из-за своей спеси.
   Гинни подумала, что мама тоже была самолюбива. Наверно, они могли бы избежать многих сложностей, если бы дали себе труд спокойно их обсудить. Гинни вдруг нестерпимо захотелось немедленно увидеть Рафа, обнять его и выяснить их собственные разногласия. Но перед ней на огромной подушке лежал такой маленький, высохший папа, и первым делом надо было договориться с ним.
   – Одно я хочу тебе сразу сказать, – вдруг сказал он. – Я завещал Розленд твоей кузине.
   Он внимательно вгляделся в Гинни, как она воспримет этот удар? Гинни была потрясена – отрицать это было бесполезно, но когда она немного привыкла к этой мысли, то решила, что ничего лучшего он не мог бы придумать.
   – Чего это ты улыбаешься?
   А чего ей не улыбаться? Пусть лучше плантация достанется Эдите-Энн, чем дяде Джервису.
   – Эдита-Энн заслуживает того, чтобы стать хозяйкой Розденда. Она ухаживала за тобой как родная дочь – как раз такая, какую хотелось тебе и маме.
   Лицо Джона перекосила судорога – не то от боли, не то от угрызений совести.
   – Значит, моей дочери не нужна плантация, в которую я вложил столько сил?
   Гинни хотелось заверить его, что плантация ей нужна, что он придумал ей напоследок тяжелое наказание, но, может быть, пора сказать ему правду?
   – Мне казалось, что я не смогу жить без Розленда, что навсегда остаться принцессой в этом замке, – цель моей жизни. Но я полюбила, папа, полюбила всей душой, и это помогло мне понять, что Розленд – это твоя, а не моя мечта.
   – Полюбила? Это Латура, что ли? Гинни кивнула.
   – Помнишь, ты говорил, что мне туго придется в жизни – слишком я упряма и своенравна. А теперь у меня есть муж, который не менее своенравен, чем я. Раф слишком горд, чтобы пользоваться твоими милостями. Розленд стоял бы между нами. Я рада, что он достанется Эдите-Энн – она сумеет наладить хозяйство. А мне нужно освободиться от него, чтобы осуществить свою собственную мечту. Вместе с Рафом.