Психею переполняло не чувство благодарности, а желание свернуть ему шею.
   – Я бы хотела, чтобы ты пореже раскрывал свой рот, – сказала она.
   – Но послушай, Психея…
   – Я не нуждаюсь ни в твоих советах, ни в твоей помощи. Не знаю, как еще яснее объяснить тебе это.
   – И это вся благодарность? – обиделся Перси.
   – Да, – подтвердила Психея.
   – Тогда я не стану навязывать тебе свое общество…
   – Хорошо… то есть до свидания, Перси. Ты знаешь, где выход.
   – Но сначала я поговорю с этим мошенником маркизом, – договорил Перси. – Я передал ему через Джоурса, что буду ждать его в библиотеке для мужского разговора. И хорошо, что там не будет дам, потому что я проявлю настойчивость.
   – Как вчера? – спросила Психея. – Перси, ты не будешь приставать к моему жениху. Я тебе запрещаю!
   Он не обратил внимания на ее слова и с достоинством удалился. Ей хотелось пойти вслед за ним в библиотеку. Если бы ее гостьи ушли…
   Она повернулась к тете Мэрис и Матильде. Кузина выглядела встревоженной, но Мэрис, казалось, эта сценка позабавила.
   – Я всегда говорила, что Перси идиот, – спокойно заметила Мэрис. – Во всем виновата черная кошка, которую увидела его мать, когда была на сносях. Неудачи всегда будут преследовать его.
   – Не думаю, что во всех странностях Перси виновата кошка, – сказала Психея, напрягая слух. Как выпроводить поскорее родственниц и посмотреть, что делают мужчины? – Знаете, он очень похож на своего отца, и что бы он ни говорил о моем благополучии, его больше всего волнует благополучие моих денег.
   – Истинная правда, – сказала Мэрис, стряхивая крошки с колен. – Он никому не позволит тратить их.
   Психея собрала всю свою волю, чтобы не подойти к двери и, не скрываясь, послушать, что там происходит. Она отчетливо слышала, как кто-то из них повысил голос, но не разобрала слов. Неужели дело дошло до кулаков?
   Дверь отворилась, но это был Джоурс.
   – Мисс, прошу вас выйти на минуту.
   – Конечно, – поспешила ответить Психея, радуясь предлогу покинуть комнату. – Тетя, Матильда, пожалуйста, извините меня.
   – Психея, ты плохо воспитываешь слуг, – сердито заметила Мэрис, но Психея уже бежала к двери. Она плотно закрыла ее за собой.
   – Пришел… человек, мисс, он скандалит, и я не знаю, что с ним делать.
   – Что за человек? – Психея с удивлением посмотрела на странное выражение лица дворецкого.
   Джоурс слегка запнулся, щеки его горели.
   – Ваш второй жених, мисс.

Глава 9

   Психее показалось, что она ослышалась.
   – Что?
   – Э, так он утверждает. Очевидно, сумасшедший, мисс, – сказал дворецкий. – Я бы позвал лакеев, чтобы они помогли мне выставить его за дверь, – старому слуге, видимо, было стыдно признаваться в собственной слабости, – но один ушел с поручением, а другой лежит с зубной болью, остается только Уилсон, но он такой маленький. А этот безумный чрезвычайно настойчив.
   – Господи! – Психея понятия не имела, кем мог быть этот человек. Она-то полагала, что проблема возникла с Перси.
   – Лучше не оставлять его одного, мисс. Кто его знает, он может поубивать всех в доме.
   – Верно! – Она поспешила вниз вместе с дворецким и в холле увидела худого узкоплечего мужчину в дешевом костюме, ходившего взад и вперед, за которым с беспокойством следил Уилсон, уже попавший на этой неделе в переделку.
   – П-приветствую вас, мисс Хилл, – заикаясь произнес незнакомец.
   – Откуда вы знаете мое имя? – спросила она, удивляясь, что с ней здоровается незнакомый человек.
   – Конечно, я знаю имя т-того, кто мне так близок и дорог, – заявил он.
   Психея почувствовала, что все закружилось у нее перед глазами. Он действительно сумасшедший, Джоурс не ошибся. Что она должна с ним делать? Не следует ли поддержать его заблуждение? Психея слышала, что это самый надежный способ общения с сумасшедшими.
   – Понимаю, – тихо сказала она. – Простите, но я, к сожалению, не могу сейчас вспомнить ваше имя.
   Повернувшись к дворецкому, она шепнула:
   – Позови маркиза, Джоурс. Он нам поможет. Уилсон, а вы тащите сюда лакея, болят у него зубы или не болят.
   Джоурс направился к лестнице, а Уилсон, обрадовавшийся возможности избежать опасности, скрылся в глубине дома. Психея осталась наедине с безумцем, но он был очень слабым на вид и не делал угрожающих движений, поэтому ей удавалось сохранять спокойствие.
   Неожиданно он склонился перед ней в низком, слишком низком, поклоне.
   – Я, конечно, м-маркиз Таррингтон, ваш покорный слуга, мадам.
   – Вы так утверждаете? – Психея лихорадочно пыталась хоть что-нибудь сообразить.
   Что это? У самозванца нашелся двойник? Неужели весь мир сошел с ума? Это ей в наказание за то, что пренебрегла всеми правилами приличия. Вся Вселенная обернулась против нее.
   – Я д-должен извиниться, что не присутствовал на помолвке, – заикаясь продолжал он. – Но я внезапно заболел и…
   Психея услышала, как поворачивается ручка двери, и, обернувшись, увидела, что дверь в библиотеку начинает открываться. О нет, только не Перси, только не сейчас!
   Бросившись вперед, она схватила безумца за руку и потащила к маленькой комнате, расположенной рядом с библиотекой. Мужчина был так худ, что она без труда смогла затолкать его туда.
   – Сидите здесь, и ни звука! – прошипела она, закрывая дверь перед его изумленным лицом.
   Обернувшись, она увидела в холле Перси.
   – Я слышал, как доложили о маркизе. Где он?
   – Он еще не спустился. Пожалуйста, подожди в библиотеке. Я скажу тебе, когда он придет.
   – Скажи, чтобы его поторопили, – проворчал Перси, но вернулся в библиотеку. Тяжелая дубовая дверь закрылась за ним, и Психея облегченно вздохнула. Теперь ей надо разобраться в этой путанице, пока не…
   Дверь маленькой комнаты приоткрылась, и сумасшедший выглянул наружу.
   – Мисс Хилл, нам надо уточнить условия нашего договора…
   Но начала открываться другая дверь, и Психея замахала на него руками.
   – Не сейчас, закройте дверь!
   Из малой гостиной выглянула Матильда.
   – Прости, Психея, но мама спрашивает, скоро ли ты придешь, ей еще надо обсудить с тобой…
   Психея перебежала через холл и тихо попросила Матильду:
   – У меня возникли сложности, сейчас нет времени объяснять. Пожалуйста, задержи мать в комнате и не открывай дверь.
   – Конечно, если надо, Психея, но…
   Психея втолкнула кузину обратно в комнату. Надо было убрать сумасшедшего с глаз долой, пока он не вызвал у Перси еще больше подозрений и еще больше не осложнил ее положение.
   Она дошла до середины холла, когда услышала позади шаги. Нервы у Психеи были так напряжены, что она резко повернулась, но за ней шла всего лишь ее горничная Симпсон.
   – Мисс, у нас все в порядке? А то пришел Джоурс, ужасно взволнованный, и бормотал что-то, вроде как нас всех убьют в нашем собственном доме!
   Снова приоткрылась дверь маленькой комнаты, и высунулся безумный человечек.
   – Мисс Хилл?
   – Закройте дверь! – закричала на него Психея. Он скрылся за дверью, но стоявшая рядом Симпсон ахнула.
   – Мисс, вы не можете с ним так обращаться, как бы вас ни раздражала его жадность, потому что он хочет получить побольше денег за свою роль. Люди увидят и…
   – Потом. – У Психеи не было времени разгадывать это странное замечание, ибо ей приходилось следить сразу за двумя дверями. – Я жду актера, чтобы он помог нам избавиться от этого сумасшедшего, который заявляет, что он – маркиз Таррингтон. Перси не должен его увидеть.
   – Но, мисс, это и есть маркиз Таррингтон.
   – Что? – Комната закачалась перед глазами Психеи, и горничная поддержала ее. – О чем ты говоришь?
   – Я говорю, что это – актер, которого я наняла, мисс, – объяснила Симпсон, дотрагиваясь до головы хозяйки, чтобы убедиться нет ли у нее лихорадки.
   – Этого не может быть, – слабым голосом произнесла Психея. – Разве ты не видела…
   Нет, за последние два дня горничная ни разу не оказывалась в одной комнате с фальшивым лордом. Но если это – актер…
   – Тогда кто же он? – прошептала Психея, когда на лестнице раздались шаги Гейбриела Синклера. Он вопросительно посмотрел на нее.
   – Вы посылали за мной? – спросил он. – Вашего беднягу дворецкого невозможно понять. Джоурс бормочет что-то о сумасшедшем, забравшемся в дом, но, конечно, он что-то перепутал?
   – Понятия не имею, мисс. – Симпсон уставилась на стоявшего перед ней высокого мужчину.
   – О Боже! – Психее нечем было дышать. – Думаю, это я сошла с ума. – Ей хотелось сесть, но на это времени не оставалось.
   Двери снова начали открываться. Из гостиной выглянула тетя Мэрис.
   – Я звонила три раза, никто из слуг не появился. У Матильды обморок, мне нужны нюхательные соли.
   Две двери распахнулись одновременно. Маленький человечек упрямо выглядывал из одной, а из библиотеки вышел Перси.
   – Вот и вы, – сказал Перси. – Я желаю с вами поговорить, сэр.
   Но Гейбриел с изумлением смотрел на сумасшедшего.
   – А кто вы? – спросила, обращаясь к Гейбрйелу, Психея. – Вы мне сказали…
   В ответ прозвучал неестественно громкий голос незнакомца, словно он таким способом подбадривал самого себя.
   – Я – м-маркиз Т-Таррингтон.
   На мгновение наступила тишина, затем все разом заговорили.
   – Вы шутите? – загремел Перси. – Кто этот человек?
   – Что это все значит, Психея? – В холле появилась тетя Мэрис.
   Человечек смутился, а Психея от ужаса онемела. Этот человечек оказался тем самым актером, с которым договаривалась ее горничная. Она посвятила его в семейные дела и наняла на роль маркиза. Это худое, узкоплечее существо в дешевом сюртуке, которое даже не могло как следует произнести присвоенный ему титул, не было бы в состоянии выдержать пристальное внимание ее родственников, или противостоять Перси, или вообще сыграть эту роль. Она содрогнулась, представив, в какой позорный спектакль превратилась бы ее помолвка, если бы рядом с ней появился этот робкий, заикающийся актер.
   Но откуда же тогда возник Гейбриел Синклер?
   Все ждали, что ответит Психея, но первым заговорил Гейбриел.
   – Он хочет сказать, – спокойно объяснил он, бросив взгляд на испуганного человечка, – что маркиз Таррингтон – его хозяин, а он его секретарь. Бедняга немного застенчив, и его легко испугать, к тому же он немного заикается. Но он хорошо знает свое дело.
   – Бедняжка, – сказала Матильда, явно забывшая о своем притворном обмороке и с любопытством выглянувшая в холл.
   Психея с облегчением вздохнула. Перси пожал плечами. Слуга, даже занимавший более высокое положение, не заслуживал его внимания.
   – Нечего с ним возиться. Я желаю поговорить с вами, Таррингтон.
   – Одну минуту, Хилл. Я только дам моему секретарю указания, за которыми он и пришел.
   – Тогда поторопитесь, – проворчал Перси, но вернулся в библиотеку и закрыл за собой дверь.
   Гейбриел положил руку на плечо «секретаря» и втолкнул его обратно в маленькую комнату.
   – Тебе, как я вижу, уже лучше, – сказала Мэрис дочери, – думаю, нам следует уехать, Психея. Матильде надо выпить лечебного отвара и отдохнуть.
   Психея обняла кузину.
   – Спасибо! – шепнула она и вслух добавила: – Надеюсь, ты скоро поправишься.
   – Не сомневаюсь, – ответила Матильда, довольная, что оказала Психее услугу.
   Психея проводила их. Ее ожидали более важные дела. Вернулся Джоурс.
   – Все в порядке, – с улыбкой успокоила его она. – Он не сумасшедший. Он просто немного заикается, и иногда его трудно понять. Это секретарь маркиза Таррингтона.
   – О! – Лицо Джоурса разгладилось. – Простите, что понапрасну встревожил вас, мисс.
   – Ты не виноват.
   Психея подозвала горничную, и они вместе вошли в комнатку, где стояли, разглядывая друг друга, двое мужчин.
   – Ну, – ледяным тоном обратилась к ним Психея, – я хочу знать, как это получилось, рассказывайте все!
   – Она, – махнул рукой в сторону Симпсон «секретарь», – она наняла меня, чтобы я, мисс, сыграл роль в частном доме. Обещала мне двадцать фунтов.
   – Да, но вы же не появились, не так ли? – холодно возразила Психея. – Так за что же вам платить?
   Он заморгал. У него были светло-карие глаза, правильные черты лица, но, к сожалению, угреватая кожа.
   – А, э-э… то есть…
   – Так почему же вы не пришли? – возмущенно спросила Симпсон и покраснела. – Прошу прощения, мисс, но он обещал!
   – У него сдали нервы, – вмешался Гейбриел. – Я встретил его у театра, у служебного входа, и когда подъехала ваша карета, он сказал кучеру, что маркиз Таррингтон – это я.
   Психея поняла: этот человек знает, что Гейбриел – самозванец. Если у него достанет сообразительности воспользоваться этим, то угроза разоблачения будет висеть над ними как дамоклов меч. Им следует вести себя очень осторожно. По взгляду Гейбриела было видно, что он тоже понимал, какая опасность им угрожает.
   – Видите ли, я был очень расстроен, – сказал актер. – И я рассчитывал на роль Яго или хотя бы одного из лордов, но все роли отдали другим.
   Это не удивило Психею.
   – Простите за вопрос, но у вас большой опыт игры на сцене, сэр?
   – Грин, Томас Грин, к вашим услугам, – с низким поклоном представился актер. – Я сыграл более полудюжины ролей: второго убийцы в «Макбете», лакея в комедии – и сыграл бы больше, однако я заикаюсь; но только когда волнуюсь.
   – И вы волнуетесь перед выходом на сцену? – не удержавшись, спросила Психея.
   – Всегда, – с грустью сказал Грин. – Поэтому мне дают маленькие роли, а в последнее время – совсем никаких. А вы же обещали мне хорошие деньги, и я задолжал квартирной хозяйке, и она грозится выкинуть меня на улицу. Поэтому я и пришел и хочу получить свои деньги.
   – Боюсь, мы больше в вас не нуждаемся, – сказал Гейбриел. – Я был вынужден заменить вас, когда вы не явились в назначенное время.
   Грин посмотрел на него растерянно и отчасти с негодованием:
   – Н-но…
   – Мы можем предложить вам другую роль, – перебил его Гейбриел.
   Лицо актера просветлело.
   – Какую же?
   – Вы будете моим секретарем, – объяснил Гейбриел. – Вы – сын пастора, недавно вступили в эту должность и никогда не играли на сцене. Вы беззаветно преданы маркизу Таррингтону, то есть мне. Сумеете это сыграть?
   – Конечно, – расправив плечи, заверил актер. – Я буду п-прекрасным секретарем. Никто не усомнится.
   Психея нервно сглотнула. Возможно, лучше, если он будет у них на глазах, но ее первоначальный план, такой простой и надежный, все усложнялся и усложнялся. Кого ожидать теперь? Шестерку белых лошадей и волшебницу-крестную?
   – Вам будут платить согласно договору, и я дам вам работу. Вы умеете читать и писать? – спросил Гейбриел.
   – Конечно! – Грин был явно оскорблен. – Как же иначе я мог учить роли?
   – Конечно. – Казалось, его слова не убедили Гейбриела. – Пока вы находитесь в этом доме, ваша работа заключается в том, чтобы держать язык за зубами. Не болтать со слугами. Помните, что, как секретарь в уважаемой семье, вы выше их, и не унижайте себя сплетнями.
   – И что я должен делать? – спросил Грин, теребя потрепанную шляпу.
   Гейбриел подошел к книжным полкам. Родители Психеи были большими любителями чтения, и книг в библиотеке было такое множество, что менее ценные из них хранились в этой комнатке. Он взял выцветший томик и раскрыл его.
   – Вы можете сидеть здесь, в этой очень удобной, теплой комнате, и Джоурс будет заботиться о вас, приносить вам еду, кстати, повар здесь отличный, а вы должны переписать эти тексты.
   Актер просиял при мысли о еде и удобствах, но, взглянув на страницу, которую показывал Гейбриел, нахмурился:
   – Но это же сборник проповедей.
   – Да, после этой роли я подумываю заняться церковной карьерой, – совершенно серьезно сказал Гейбриел.
   Психея закашлялась, чтобы не расхохотаться. Вот уж кого нельзя было представить священнослужителем… Грин посмотрел на разложенные на столе книгу, бумагу, перо и чернила.
   – Думаю, я сумею. Я, э-э… не очень быстро пишу, милорд.
   – Вот и прекрасно, торопиться некуда, – успокоил актера Гейбриел. – И я попрошу Джоурса принести вам стаканчик вина, чтобы вы оправились и вошли в роль.
   Лицо Грина выражало истинное блаженство.
   – Мы оставляем вас, – сказал Гейбриел.
   Он придержал дверь, пропуская вперед обеих женщин.
   – Принеси моему секретарю стакан портвейна, – приказал он топтавшемуся в коридоре лакею.
   – Но всего лишь один, – добавила Психея. – Нам только не хватало пьяного… секретаря. Симпсон, ты можешь идти.
   Они остались в коридоре одни.
   – Теперь, – сурово сказал Психея, – вы…
   Дверь библиотеки открылась. Психея совсем забыла о Перси.
   – Я желаю поговорить с лордом Таррингтоном, – с важным видом заявил кузен. – Вы заставили меня слишком долго ждать…
   – А я слишком долго жду, когда меня оставят в покое в собственном доме! – рассердилась Психея. – Тебе не о чем говорить с лордом Таррингтоном, Перси. Я сама могу разобраться в своих делах.
   – Но, Психея…
   – Уходи, Перси, сейчас же!
   – Если вам надо помочь, то я с радостью провожу вас до дверей, – предложил Гейбриел, насмешливо блеснув синими глазами.
   Кузен с опаской посмотрел на его крепкую мускулистую фигуру.
   – Нет, нет, я не унижусь до… – Оскорбленный, он нахмурил брови. – Ладно, когда ты поймешь свою ошибку, кузина, когда тебе потребуется помощь…
   – Вон! – закричала Психея, окончательно теряя терпение.
   Перси направился к двери.
   – Ты еще пожалеешь, – проворчал он, как всегда стараясь, чтобы последнее слово осталось за ним.
   Через минуту входная дверь захлопнулась, и Психея перевела дыхание. Они с Гейбриелом вошли в библиотеку. Психея взглянула на удобное кресло, в котором обычно отдыхал ее отец, но была слишком взволнована, чтобы сидеть.
   Гейбриел закрыл дверь, и наступила блаженная тишина. Перси выставили из дома, и сразу стало легче дышать.
   Психея повернулась к таинственному человеку, который каким-то образом оказался впутанным в ее безобидный обман.
   – Кто вы?
   Губы Гейбриела шевельнулись, но выражение его глаз она не могла понять, и на мгновение ею овладел страх. Кто этот человек, которого она так беспечно впустила в свою жизнь?
   – Это зависит от того, к кому вы обращаетесь, – тихо сказал он.
   – Избавьте меня от своих загадок, – отмахнулась она от его слов. – Почему вы взяли на себя роль моего жениха? Вы тоже актер, или… – Психея со страхом ожидала его ответа.
   – Я занимался многими вещами. Она снова утратила самообладание.
   – Так скажите мне правду!
   – Последнее время я зарабатывал себе на жизнь игрой в карты, – глядя куда-то вдаль, спокойно сказал Гейбриел.
   – Игрок? – ужаснулась Психея.
   – Да. – Он с невозмутимым спокойствием встретил ее взгляд.
   И она ввела его в свою семью, позволила общаться с сестрой!
   – Вы – шулер, бесчестный…
   – Я никогда не мошенничал! – с жаром перебил ее Гейбриел. Наконец она пробила его броню. – То есть если противник первым не начинал жульничать.
   – И вам не повезло, и нужно было несколько фунтов, чтобы играть и дальше? – Все начинало проясняться. – Какая удача, что вы встретились с актером, который так боится сцены. – «Нет, – подумала Психея, – остается много непонятного». – А как же Фредди Уайрик? Как вам удалось уговорить его притвориться вашим старым школьным приятелем?
   Он пристально смотрел на нее с непроницаемым выражением лица. Психея почувствовала, что у нее подгибаются колени. Она опустилась в кресло.
   – Это не выдумка, это правда. Он учился вместе с вами. Психея вспомнила прекрасные манеры Гейбриела, его безупречную речь, умение танцевать и общаться с людьми. И, наконец, поняла…
   – Вы – благородного происхождения, не так ли? – чуть слышно прошептала она.
   – Вы разочарованы, что я не жалкий актер? Неужели быть благородным по рождению хуже, чем изображать благородство на сцене? – небрежно заметил Гейбриел. Но выражения его потемневших глаз она так и не смогла понять.
   – Хуже то, что за этим скрывается, – объяснила она, стараясь собраться с мыслями, – что ваша страсть к игре привела к тому, что вы проиграли наследство…
   – Нет, я не проиграл наследство. Я играл, только чтобы выжить. – Его спокойный тон звучал убедительно. – Я не азартен.
   – Значит, если не игра, то единственной причиной может быть какой-нибудь ужасный скандал…
   Психея умолкла, увидев, как исказилось его лицо. О Боже, что это? Чего она коснулась?
   – У меня достаточно грехов, мисс Хилл, – очень тихо сказал он. – Но мне незачем выставлять их перед вами. Я ради вас и самого себя доведу до конца свою роль, затем сразу же исчезну. И вы больше никогда меня не увидите.
   Гейбриел повернулся и быстро вышел из комнаты.
   Психея поднесла ко лбу дрожащие руки, от новых загадок голова у нее шла кругом и раскалывалась от невыносимой боли.

Глава 10

   Поморщившись, Психея потерла виски. Дрожь, вызванная его холодным тоном и странным выражением его глаз, все еще не исчезала. Что же он натворил? И что наделала она, впустив этого человека в свой дом, познакомив его с сестрой и престарелой теткой? Боже мой, Боже мой, она не должна позволять ему видеться с сестрой. И как-то объяснить это гувернантке. И Цирцея! Сестричка бывает так упряма.
   Психея встала и направилась к лестнице. Ей хотелось войти в свою спальню, лечь на постель и с головой спрятаться под одеяло, но она заставила себя подняться выше, в детскую, и проверить, чем занимается Цирцея. Она заглянула в классную комнату. Там были только сестра и гувернантка, поглощенные изучением французской поэзии.
   Психея улыбнулась и решила их не беспокоить. Она вернулась в свою комнату. Она немного полежит, закроет глаза, а когда проснется, все это окажется всего лишь сном…
   Психея провела в спальне весь день, почему-то уверенная, что Гейбриел не появится и не нарушит правил приличия. Она вспоминала их последний разговор, и ей казалось, что в глубине его души таится горькая обида. Этот взгляд глубоких синих глаз… но трудно быть в этом уверенной. Он приобрел эту манеру казаться невозмутимым за карточным столом. Кого она может найти под маской мошенника, самозванца, профессионального лжеца?
   Должно быть, все так, как она вначале и думала – ему просто были нужны деньги, одежда. Нет, он отверг предложенного ею портного… Может быть, ему хотелось немного отдохнуть в респектабельном доме, подождать, когда она получит деньги и ему заплатят больше, чем обещала Симпсон. Нет, это ничего не объясняло.
   О Боже, как все запуталось! Психея закрыла глаза и попыталась думать о прошлом. Хорошие времена, когда были живы ее родители. Она вспоминала, как они играли на поляне, как смеялась ее мать, как сияли глаза отца и радостно вскрикивала маленькая Цирцея… Сон окутал Психею. Она увидела большое поле, тихий безветренный день, когда отец испытывал свою новую забаву – воздушный шар, клапан которого он в это время совершенствовал. И вот в последний момент он уговорил жену забраться в корзину вместе с ним.
   Они поднимались выше и выше, чуть выше деревьев, и неожиданно шар резко опустился, затем порыв ветра понес его к высокому дубу. Даже на расстоянии Психея увидела, как побледнело лицо матери, как она смотрела на Психею, что-то крича, но Психея не слышала слов.
   Психея пыталась отогнать видение, но образы, так часто преследовавшие ее во сне, не исчезали. Шар вдруг сжимается и падает. Корзина наклоняется, и две фигуры, как тряпичные куклы, ударяются о твердую землю.
   Все бросаются к ним – Психея, ее сестра, мисс Теллман и слуги. Но уже поздно. Когда они подбежали, отец был мертв. Мать дожила до следующего дня, так и не открыв глаза и ничего не сказав дочерям.
   А потом остались только Психея и Цирцея, толпа соболезнующих родственников и шок от завещания отца.
   Психея очнулась с мокрыми от слез щеками. Ей так не хватало родителей. Так трудно было одной нести все бремя ответственности. Возможно, поэтому она старалась управлять домом, следить за всеми и даже за собой. Если бы Психея была всегда осторожна и не рисковала, то опасность, вероятно, никогда бы снова не угрожала ее жизни.
   И кошмары преследовали не только ее. Она знала, что иногда Цирцея с криком просыпалась среди ночи и больше никогда не забиралась в мансарду, чтобы рисовать там, где ее не беспокоили. Вид из окна вызывал ужасные воспоминания.
   Вздохнув, Психея смыла следы слез и позвонила, чтобы ей принесли чай. Она не могла показаться на людях в таком удрученном виде. Ради сестры она должна сохранять видимость спокойствия. Кроме того, Психея понимала, что строгая сдержанность служит ей щитом от возможных бед, ибо она не вынесет новой раны. И она не допустит, чтобы Цирцее причинили новые страдания. Она оградит сестру от пагубного влияния этого человека с темным прошлым. Они с Цирцеей вырвутся из этой темноты и будут счастливы. Цирцея будет рисовать под руководством хорошего учителя, они будут свободны от Перси и его коварства… Она ни за что не упустит шанса получить свободу.
   Когда Симпсон принесла чай, Психея не торопясь выпила его, ей уже следовало переодеться к обеду.
   – Ты не заходила в детскую, Симпсон? – спросила Психея горничную, раскладывавшую вечернее платье.
   – Мисс Цирцея чувствует себя прекрасно. Мисс Теллман сказала мне, что этот человек сегодня у них не появлялся. Мисс Цирцея спрашивала о нем, но мисс Теллман дала ей задание выучить глаголы, и ваша сестра так увлеклась, что забыла о нем.