Страница:
— Благодарю вас.
Она повернулась и направилась к выходу, но ее остановил его невыразительный сухой голос:
— Вы оставили школу, мисс Смит? Куда мне следует посылать ваше следующее трехмесячное денежное содержание?
О! Итак, деньги приходить не перестанут? Она совсем забыла о них. За три месяца она искренне надеялась найти свою мать, обрести дом и родных, но, несмотря на это, мысль о том, что у нее есть источник денег, к помощи которого можно прибегнуть, была утешительной.
— Не знаю. Сейчас я остановилась у подруги, весьма респектабельной леди. Впрочем, до того, как придет мое очередное трехмесячное содержание, я дам вам знать, где живу, — сказала Джемма. Она сделала несколько шагов к двери, взялась за ручку и, чуть помедлив, оглянулась. — Благодарю вас, мистер Пиви, за вашу заботу, проявленную при выборе моего пансиона. Мне было там хорошо.
У Джеммы запершило от слез в горле, но, не подав виду, она повернулась и тихо прикрыла за собой двери.
В прихожей ее ждали Лили и клерк, который все так же сидел на своем высоком стуле, как на насесте, и, не скрывая любопытства, оглядел ее.
Джемма кивнула девушке, и они вышли; им вообще хотелось как можно быстрее выбраться из замкнутого пространства квартала «Судебных иннов», чтобы поскорее очутиться в просторной западной части города. На обратном пути Джемма ни разу не сбилась с дороги — более того, ей даже понравилось идти пешком, потому что это дало ей возможность кое-что обдумать.
Перед тем как аккуратно спрятать записку в ридикюль, она несколько раз перечитала ее. Пора ей что-то предпринять и перестать изнывать от невыносимого чувства неопределенности, ожидая приезда своего брата в Лондон, иначе она потеряет над собой контроль. Для начала ей следует поехать в приют, который, если верить адресу, указанному в записке, расположен неподалеку от Лондона. Но при одной мысли об этом ее охватила дрожь. И все же она должна узнать, какие сведения о ее прошлом скрываются в приютских стенах.
Добравшись до дома, снятого ее подругой, Джемма увидела, что хозяйка вместе со своей компаньонкой уже вернулись. Вымыв руки и лицо, Джемма надела платье, которое погладила Лили. Луиза тоже сменила платье, даже мисс Поумшак переоделась в простое платье из серого шелка. Немного погодя они одновременно вошли втроем в столовую. Как только женщины сели за стол, Луиза принялась с восторгом описывать украшения и отделку недавно заказанных ею платьев.
Джемма попыталась выказать интерес к перечисляемым Луизой дамским шляпам, вызвавшим восхищение подруги, но мысленно то и дело возвращалась к поездке, которую намеревалась совершить. Ее мучила тревога: что ожидает ее в конце поездки? Она ничего не рассказала о том, что делала сегодня, ей не хотелось говорить о своей двойной неудаче. Кроме того, Джемма настолько привыкла скрывать свое туманное прошлое, что ей нелегко было отказаться от этой привычки.
— И последнее платье, очень красивое, бледно-желтого цвета, отделанное белыми оборками, столь же радостное и веселое, как солнечное утро, — закончила Луиза. — Очень похоже на платье с веточками, что на тебе, но чуть-чуть темнее.
— Уверена, что оно очень подойдет к твоим волосам, — ответила Джемма, откусив кусочек пирога.
Луиза кивнула:
— И я так думаю. Ах да. Еще я видела темно-синий отрез, в тон твоим глазам. Если ты решишь заказать себе новое платье, это то, что нужно.
— Нет! — мотнула головой Джемма, слишком резко для леди.
Луиза удивленно посмотрела на нее:
— Но почему? Ты ведь не видела отрез.
— Просто я… я не ношу синий цвет, — объяснила Джемма. — Это долгая история. Он мне не нравится.
— Дело вкуса, — согласилась Луиза, приподняв брови от удивления, настолько горячо Джемма произнесла эти слова. Но затем Луиза, по-видимому, утратила всякий интерес к платьям и шляпкам. На лице у нее появилось мечтательное выражение, и она опустила ложку на тарелку с бланманже. — В магазине я встретилась с одним мужчиной…
Радуясь, что ей ничего больше не надо объяснять, Джемма спросила:
— В самом деле? Какое-то важное лицо? Луиза покраснела.
— О нет. Просто лейтенант Макгрегор. Зато он само обаяние. — В глазах Луизы появилось мечтательное выражение.
Конец обеда прошел в вежливом молчании. Джемма вспомнила, какой шум стоял в пансионе мисс Мейшем во время трапезы, и порадовалась воцарившейся тишине. Ее не покидало чувство благодарности к Луизе за ее доброту.
Джемма постарается не остаться в долгу перед своей новой подругой, а пока будет делать все, что в ее силах, чтобы Луиза не пожалела о своем гостеприимстве.
Когда Луиза встала из-за стола, Джемма и мисс Поумшак последовали ее примеру, они все вместе направились в гостиную, где проболтали до тех пор, пока не пришла пора ложиться спать. Хотя спальня Джеммы была уютной, а кровать — удобной, она долго не могла уснуть.
К своей досаде, Джемма проспала. Проснувшись, она увидела непривычный для себя розовый полог кровати и сразу заметила, что на занавесках уже играет яркий солнечный свет. Напрягшись, она вспомнила все, что с ней было, и подумала о намеченной поездке. Волнение и предчувствие опасности охватили девушку. Она раздвинула полог и поднялась с постели. Быстро умылась и оделась — застегнуть платье ей помогла вовремя подоспевшая на помощь Лили.
— Твоя хозяйка проснулась?
— Мисс Луиза уже внизу, — сообщила служанка. — Завтрак накрыт в столовой.
Джемма поспешила вниз. Войдя в столовую, она нашла обеих женщин за столом. Почту уже принесли, и Луиза читала какую-то записку.
— Это от моего жениха, — объяснила она, обратившись к почтительно стоявшему позади лакею. — Смелтерс, передайте кухарке, что сэр Лукас будет сегодня обедать вместе с нами. Он также сообщил, что правое переднее колесо моего экипажа слегка вихляет и им должен заняться колесных дел мастер. Вы знаете, к кому обратиться?
— Разумеется, мисс, — заверил ее лакей. — Я тотчас же приведу мистера Титмуса.
Во время разговора мисс Поумшак с аппетитом съела кусок баранины, тогда как Джемма с трудом проглотила небольшой ломтик хлебца. После завтрака Луиза заявила, что снова отправляется в поход по магазинам.
Джемма снова отказалась. Когда Луиза и мисс Поумшак ушли из дому, а Смелтерс отправился на поиски колесных дел мастера, Джемма незаметно выскользнула через парадный вход. Сегодня ей не были нужны свидетели. Хватит с нее и того, что горничная знает и о ее скудных средствах, и о небогатом гардеробе. Джемме совсем не хотелось, чтобы Лили увидела жалкое заведение, в котором прошла часть детства Джеммы.
Она взяла кеб и велела кучеру ехать в деревушку в нескольких милях от Лондона. Услышав о стоимости проезда, Джемма поморщилась, однако отправилась в путь — иного выхода не было.
Расстояние, конечно, было намного длиннее, чем вчера, но так как Джемма ехала, то и дело замирая от страха, путь показался ей коротким. Всякий раз, когда кеб встряхивало на ухабе, она хваталась за край грязного сиденья и наблюдала, как скрывается за горизонтом город. Они ехали через луга и поля, на которых паслись коровы, затем кеб медленно вполз на вершину низкого холма, и неожиданно Джемма вспомнила эту последнюю милю, этот подъем и увидела здание приюта. Ей почудилось, будто она вернулась в прошлое, и ее сердце болезненно сжалось. Кеб подъехал к дому и остановился, лошадь рыла копытом землю, позвякивая упряжью, Джемма глубоко вздохнула и, сделав усилие, спустилась вниз, но воспоминания не оставляли ее. Очутившись на земле, она отдала несколько монеток угрюмому кучеру, затем огляделась по сторонам.
Прямо перед ней находился большой обшарпанный дом. Оконные стекла были в грязных потеках; цепляясь за стену, рос чахлый плющ. Некоторые листья побурели, и, казалось, волокнистые ветви хватались за стену здания. Теперь здание не поражало своим видом так, как поразило некогда пятилетнюю напуганную девочку, когда ее привезли сюда и оставили в лапах поджидавших ее женщин.
Интересно, работает ли еще здесь прежняя хозяйка? С тех пор минуло больше двенадцати лет. Возможно, хозяйка сменилась и окажет Джемме теплый прием.
Как бы то ни было, но она теперь не ребенок, успокаивала себя Джемма, и нечего дрожать от страха.
— Подождите меня. Долго я там не пробуду, — попросила она кучера. Тот насупился, он уже взял вожжи и осматривал пустынную дорогу.
Джемме до боли хотелось поскорее вернуться в лондонский дом Луизы, где она чувствовала себя в безопасности. Но здесь, вероятно, можно было кое-что узнать, поэтому, преодолевая страх, Джемма направилась к деревянным дверям с облупившейся краской.
Джемма схватила дверной молоток и ударила им — резко и сильно, чтобы скрыть свою робость.
Немного подождав, она так ничего и не услышала. Неужели в доме никого не было? Нет, это невозможно. Она сделает так, чтобы ее заметили. Не для того она проделала столь длинный и тяжелый путь, чтобы все ее переживания и мучения оказались напрасными.
И она снова стукнула молотком.
Наконец Джемма услышала слабый глухой шорох, вслед за которым дверь со скрипом отворилась. В первый момент, кроме пустой прихожей, Джемма никого не увидела, но когда она опустила взгляд пониже, то заметила подсматривающую из-за дверей маленькую девочку.
— Сегодня никого не принимают, — ровным монотонным голосом проговорила девочка словно выученную наизусть фразу.
— Я хотела бы увидеться с хозяйкой. У меня к ней важное дело. Миссис Крэгмор все еще работает здесь? Сунув большой палец в рот, девочка кивнула. Разглядывая девочку, ее взлохмаченные грязные волосы, вылинявшее платье непонятной расцветки и фартук хорошо знакомого Джемме бледно-синего цвета, Джемма сокрушенно вздохнула и пожалела, что ничего не взяла с собой. В прихожей все также воняло кислым запахом тушеной капусты и наполовину сгнившей картошки. Капуста и картошка, да еще утром на завтрак жиденькая каша — вот из чего в основном состояла еда воспитанниц приюта, вот что ела Джемма на протяжении своего полуторагодичного пребывания в этих стенах. Ей припомнилось, как перед едой они все стояли вокруг длинных столов и хором кричали: «Спасибо вам, миссис Крэгмор». Еще она помнила ощущение вечного голода и резей в желудке и снова пожалела, что не догадалась принести хотя бы кусочек сахара и угостить им стоящего перед ней ребенка.
— Вам лучше уйти, — прошептала девочка. — Здесь нет ничего для такой леди, как вы. Может, вы хотите нанять судомойку? Мисс, я с радостью буду у вас работать.
Джемма нагнулась и погладила ее по щеке.
— Я сама была такой же, как ты, — сказала она, и голос дрогнул. — Знаешь, ты ведь можешь стать кем-то больше, чем судомойкой.
Малютка в недоумении смотрела на нее. До слуха Джеммы донеслись чьи-то твердые шаги, и она выпрямилась. В глазах девочки снова появился страх, и она оглянулась.
— Кто там, Полли? — Услышав гнусавый голос, Джемма почувствовала, что у нее пересохло во рту. Вошедшая женщина оказалась очень худой. — Если это мясник, то скажи ему… — Тут она запнулась, увидев Джемму. — Да, мадам? Меня зовут мисс Бушнард. Чем могу вам помочь? — вежливо спросила женщина, хотя во взгляде у нее сквозило подозрение. Она сделала девочке знак уйти, и та, бегом устремившись по лестнице, исчезла.
Работала ли здесь мисс Бушнард, когда Джемма находилась в приюте? Никакой уверенности. Джемме казалось, что женщина сейчас прикажет ей идти чистить кастрюли. Ей было не по себе, она никак не могла успокоиться.
Видимо, мисс Бушнард не знала ее. Отчужденное, замкнутое выражение застыло на ее худом лице.
— Вы ищете служанку, мисс?
— О нет. Не теперь. Я пришла кое-что разузнать, — проговорила Джемма. — Мне хотелось бы уточнить кое-какие подробности насчет одной маленькой девочки, отданной сюда на воспитание шестнадцать лет тому назад.
Глаза женщины сузились.
— Сожалею, но у нас нет никаких записей, относящихся к тому времени.
Джемма с явным недоверием посмотрела на нее:
— Но ведь приют существует гораздо дольше, чем… Мисс Бушнард покачала головой:
— У нас два года тому назад случился пожар. Все старые записи, в том числе относящиеся к тому времени, сгорели. Сожалею, но ничем не могу вам помочь.
Джемма на миг замялась, не зная, как опровергнуть то, что говорила мисс Бушнард. Все прозвучало как-то уж слишком гладко и к тому же банально — Джемма не поверила ни единому слову этой женщины. Пожар? Но здесь, в передней, ничего не изменилось.
— Прошу меня извинить, — произнесла мисс Бушнард. — У меня под присмотром так много детей, что совсем нет времени для праздных разговоров.
Джемма вовремя удержалась, чтобы не наговорить лишнего, поскольку хорошо помнила, что значило «под присмотром». Подбадривать детей, иногда даже палкой, если они засыпали с чистящими щетками в руках.
Не успев придумать подобающего ответа, Джемма обнаружила, что ее уже выставили за порог и с глухим стуком закрыли за ней дверь.
Это ложь! Явная ложь! Джемма осмотрела фасад здания и не обнаружила ни малейших следов пожара, никаких признаков недавнего ремонта — никто не красил эти мрачные обшарпанные стены. Внутри не пахло дымом и гарью. Пожар, хм… Просто здесь не хотят, чтобы кто-то видел старые записи. Но почему?
Джемма неохотно взобралась в кеб, кучер причмокнул, хлестнул лошадь вожжами и, развернув экипаж, отправился в обратный путь. Кеб катился по дороге, а у Джеммы от слез перехватило горло. Хозяйка обязательно должна была знать хоть что-то о ее прошлом перед тем, как Джемма попала в приют. Ведь кто-то привез ее сюда, возможно, этим некто был сам поверенный, который потом снова взял ее отсюда? К сожалению, Джемма ничего не помнила. Встречалась ли с ней мать, пока она находилась здесь? Или ее навещал неведомый ей отец, или по крайней мере он оплачивал ее пребывание? Если так, то в приютском бухгалтерском гроссбухе могли, нет, должны были сохраниться записи, из которых можно было узнать ее настоящее имя, где она жила, одним словом, получить сведения, с помощью которых она могла найти своих родителей.
— Остановитесь! — крикнула Джемма кучеру. В этом месте дорога скрывалась за небольшой рощей, поэтому их нельзя было увидеть из окон приюта. — Я выйду.
— Вы что, собираетесь идти в город пешком? — удивился кучер.
— Нет. Подождите меня несколько минут, — попросила Джемма, не обращая внимания на его недовольный вид. — Я… я там кое-что забыла.
Ею двигала надежда. Торопливо шагая по узкой тропинке, Джемма знала, что ведет себя крайне неразумно. Вероятно, на днях лорд Гейбриел прибудет в Лондон и поможет ей встретиться с мамой.
Брат не знал, с каким нетерпением она ждет его приезда. А что, если он появится в городе через неделю, а то и через месяц? Если что-то помешает ему приехать в Лондон на сезон? Если он не питает к ней никаких родственных чувств и знать ее не желает?
Она не может и дальше пребывать в неизвестности. Ее вдруг охватило предчувствие, что все нужные ей сведения находятся где-то здесь, в этом мрачном здании.
Нет, им не удастся так легко отделаться от нее. Она не испуганный ребенок, какой была когда-то. Что скрывает хозяйка приюта? Или она тоже поклялась хранить тайну, как и мистер Пиви?
Надо еще раз попытаться. Она все сделает сама. Она хорошо помнит расположение внутренних помещений. Она скребла и чистила дубовые полы во всех комнатах на первых двух этажах. Знала, что нужный ей кабинет находится в глубине дома, в нем миссис Крэгмор хранила все свои бухгалтерские книги. Для маленькой девочки они не представляли никакого интереса, но для взрослой Джеммы тайное содержание этих бумаг приобрело важное значение. Внутри одного из гроссбухов могло быть записано ее имя, и как знать, не поможет ли это установить имена ее родителей?
Прячась за деревьями, Джемма подкралась к дому сзади, где несколько тощих кур, очень походивших на приютских детей, что-то клевали в чахлой траве. Солнце давно перевалило за полдень, тени стали намного длиннее. Джемма огляделась, вокруг не было ни души.
Вдруг до ее слуха донесся глухой удар колокола изнутри дома, она даже подскочила. Но потом вспомнила, что это сигнал к раннему обеду, основному приему пищи в течение дня. По давнему приютскому опыту Джемма знала, что по звуку колокола все в приюте — и служебный персонал, и дети — собирались на обед в мрачной столовой внизу, в полуподвальном помещении.
Ей повезло! Она проворно подбежала к черному ходу и повернула ручку замка, не зная, хватит ли у нее сил сломать его.
К ее удивлению, ручка легко поддалась. Кто-то оказался рассеянным, подумала Джемма. В то время, когда она жила здесь, двери всегда запирались — последнее средство для того, чтобы удержать от побега из приюта какую-нибудь обозленную и отчаявшуюся обитательницу.
Но сейчас не время предаваться воспоминаниям. Преодолев страх, Джемма тихо открыла дверь, вглядываясь в тускло освещенную прихожую, перешагнула через порог.
Но тут кто-то сильной рукой зажал ей рот.
Глава 5
Она повернулась и направилась к выходу, но ее остановил его невыразительный сухой голос:
— Вы оставили школу, мисс Смит? Куда мне следует посылать ваше следующее трехмесячное денежное содержание?
О! Итак, деньги приходить не перестанут? Она совсем забыла о них. За три месяца она искренне надеялась найти свою мать, обрести дом и родных, но, несмотря на это, мысль о том, что у нее есть источник денег, к помощи которого можно прибегнуть, была утешительной.
— Не знаю. Сейчас я остановилась у подруги, весьма респектабельной леди. Впрочем, до того, как придет мое очередное трехмесячное содержание, я дам вам знать, где живу, — сказала Джемма. Она сделала несколько шагов к двери, взялась за ручку и, чуть помедлив, оглянулась. — Благодарю вас, мистер Пиви, за вашу заботу, проявленную при выборе моего пансиона. Мне было там хорошо.
У Джеммы запершило от слез в горле, но, не подав виду, она повернулась и тихо прикрыла за собой двери.
В прихожей ее ждали Лили и клерк, который все так же сидел на своем высоком стуле, как на насесте, и, не скрывая любопытства, оглядел ее.
Джемма кивнула девушке, и они вышли; им вообще хотелось как можно быстрее выбраться из замкнутого пространства квартала «Судебных иннов», чтобы поскорее очутиться в просторной западной части города. На обратном пути Джемма ни разу не сбилась с дороги — более того, ей даже понравилось идти пешком, потому что это дало ей возможность кое-что обдумать.
Перед тем как аккуратно спрятать записку в ридикюль, она несколько раз перечитала ее. Пора ей что-то предпринять и перестать изнывать от невыносимого чувства неопределенности, ожидая приезда своего брата в Лондон, иначе она потеряет над собой контроль. Для начала ей следует поехать в приют, который, если верить адресу, указанному в записке, расположен неподалеку от Лондона. Но при одной мысли об этом ее охватила дрожь. И все же она должна узнать, какие сведения о ее прошлом скрываются в приютских стенах.
Добравшись до дома, снятого ее подругой, Джемма увидела, что хозяйка вместе со своей компаньонкой уже вернулись. Вымыв руки и лицо, Джемма надела платье, которое погладила Лили. Луиза тоже сменила платье, даже мисс Поумшак переоделась в простое платье из серого шелка. Немного погодя они одновременно вошли втроем в столовую. Как только женщины сели за стол, Луиза принялась с восторгом описывать украшения и отделку недавно заказанных ею платьев.
Джемма попыталась выказать интерес к перечисляемым Луизой дамским шляпам, вызвавшим восхищение подруги, но мысленно то и дело возвращалась к поездке, которую намеревалась совершить. Ее мучила тревога: что ожидает ее в конце поездки? Она ничего не рассказала о том, что делала сегодня, ей не хотелось говорить о своей двойной неудаче. Кроме того, Джемма настолько привыкла скрывать свое туманное прошлое, что ей нелегко было отказаться от этой привычки.
— И последнее платье, очень красивое, бледно-желтого цвета, отделанное белыми оборками, столь же радостное и веселое, как солнечное утро, — закончила Луиза. — Очень похоже на платье с веточками, что на тебе, но чуть-чуть темнее.
— Уверена, что оно очень подойдет к твоим волосам, — ответила Джемма, откусив кусочек пирога.
Луиза кивнула:
— И я так думаю. Ах да. Еще я видела темно-синий отрез, в тон твоим глазам. Если ты решишь заказать себе новое платье, это то, что нужно.
— Нет! — мотнула головой Джемма, слишком резко для леди.
Луиза удивленно посмотрела на нее:
— Но почему? Ты ведь не видела отрез.
— Просто я… я не ношу синий цвет, — объяснила Джемма. — Это долгая история. Он мне не нравится.
— Дело вкуса, — согласилась Луиза, приподняв брови от удивления, настолько горячо Джемма произнесла эти слова. Но затем Луиза, по-видимому, утратила всякий интерес к платьям и шляпкам. На лице у нее появилось мечтательное выражение, и она опустила ложку на тарелку с бланманже. — В магазине я встретилась с одним мужчиной…
Радуясь, что ей ничего больше не надо объяснять, Джемма спросила:
— В самом деле? Какое-то важное лицо? Луиза покраснела.
— О нет. Просто лейтенант Макгрегор. Зато он само обаяние. — В глазах Луизы появилось мечтательное выражение.
Конец обеда прошел в вежливом молчании. Джемма вспомнила, какой шум стоял в пансионе мисс Мейшем во время трапезы, и порадовалась воцарившейся тишине. Ее не покидало чувство благодарности к Луизе за ее доброту.
Джемма постарается не остаться в долгу перед своей новой подругой, а пока будет делать все, что в ее силах, чтобы Луиза не пожалела о своем гостеприимстве.
Когда Луиза встала из-за стола, Джемма и мисс Поумшак последовали ее примеру, они все вместе направились в гостиную, где проболтали до тех пор, пока не пришла пора ложиться спать. Хотя спальня Джеммы была уютной, а кровать — удобной, она долго не могла уснуть.
К своей досаде, Джемма проспала. Проснувшись, она увидела непривычный для себя розовый полог кровати и сразу заметила, что на занавесках уже играет яркий солнечный свет. Напрягшись, она вспомнила все, что с ней было, и подумала о намеченной поездке. Волнение и предчувствие опасности охватили девушку. Она раздвинула полог и поднялась с постели. Быстро умылась и оделась — застегнуть платье ей помогла вовремя подоспевшая на помощь Лили.
— Твоя хозяйка проснулась?
— Мисс Луиза уже внизу, — сообщила служанка. — Завтрак накрыт в столовой.
Джемма поспешила вниз. Войдя в столовую, она нашла обеих женщин за столом. Почту уже принесли, и Луиза читала какую-то записку.
— Это от моего жениха, — объяснила она, обратившись к почтительно стоявшему позади лакею. — Смелтерс, передайте кухарке, что сэр Лукас будет сегодня обедать вместе с нами. Он также сообщил, что правое переднее колесо моего экипажа слегка вихляет и им должен заняться колесных дел мастер. Вы знаете, к кому обратиться?
— Разумеется, мисс, — заверил ее лакей. — Я тотчас же приведу мистера Титмуса.
Во время разговора мисс Поумшак с аппетитом съела кусок баранины, тогда как Джемма с трудом проглотила небольшой ломтик хлебца. После завтрака Луиза заявила, что снова отправляется в поход по магазинам.
Джемма снова отказалась. Когда Луиза и мисс Поумшак ушли из дому, а Смелтерс отправился на поиски колесных дел мастера, Джемма незаметно выскользнула через парадный вход. Сегодня ей не были нужны свидетели. Хватит с нее и того, что горничная знает и о ее скудных средствах, и о небогатом гардеробе. Джемме совсем не хотелось, чтобы Лили увидела жалкое заведение, в котором прошла часть детства Джеммы.
Она взяла кеб и велела кучеру ехать в деревушку в нескольких милях от Лондона. Услышав о стоимости проезда, Джемма поморщилась, однако отправилась в путь — иного выхода не было.
Расстояние, конечно, было намного длиннее, чем вчера, но так как Джемма ехала, то и дело замирая от страха, путь показался ей коротким. Всякий раз, когда кеб встряхивало на ухабе, она хваталась за край грязного сиденья и наблюдала, как скрывается за горизонтом город. Они ехали через луга и поля, на которых паслись коровы, затем кеб медленно вполз на вершину низкого холма, и неожиданно Джемма вспомнила эту последнюю милю, этот подъем и увидела здание приюта. Ей почудилось, будто она вернулась в прошлое, и ее сердце болезненно сжалось. Кеб подъехал к дому и остановился, лошадь рыла копытом землю, позвякивая упряжью, Джемма глубоко вздохнула и, сделав усилие, спустилась вниз, но воспоминания не оставляли ее. Очутившись на земле, она отдала несколько монеток угрюмому кучеру, затем огляделась по сторонам.
Прямо перед ней находился большой обшарпанный дом. Оконные стекла были в грязных потеках; цепляясь за стену, рос чахлый плющ. Некоторые листья побурели, и, казалось, волокнистые ветви хватались за стену здания. Теперь здание не поражало своим видом так, как поразило некогда пятилетнюю напуганную девочку, когда ее привезли сюда и оставили в лапах поджидавших ее женщин.
Интересно, работает ли еще здесь прежняя хозяйка? С тех пор минуло больше двенадцати лет. Возможно, хозяйка сменилась и окажет Джемме теплый прием.
Как бы то ни было, но она теперь не ребенок, успокаивала себя Джемма, и нечего дрожать от страха.
— Подождите меня. Долго я там не пробуду, — попросила она кучера. Тот насупился, он уже взял вожжи и осматривал пустынную дорогу.
Джемме до боли хотелось поскорее вернуться в лондонский дом Луизы, где она чувствовала себя в безопасности. Но здесь, вероятно, можно было кое-что узнать, поэтому, преодолевая страх, Джемма направилась к деревянным дверям с облупившейся краской.
Джемма схватила дверной молоток и ударила им — резко и сильно, чтобы скрыть свою робость.
Немного подождав, она так ничего и не услышала. Неужели в доме никого не было? Нет, это невозможно. Она сделает так, чтобы ее заметили. Не для того она проделала столь длинный и тяжелый путь, чтобы все ее переживания и мучения оказались напрасными.
И она снова стукнула молотком.
Наконец Джемма услышала слабый глухой шорох, вслед за которым дверь со скрипом отворилась. В первый момент, кроме пустой прихожей, Джемма никого не увидела, но когда она опустила взгляд пониже, то заметила подсматривающую из-за дверей маленькую девочку.
— Сегодня никого не принимают, — ровным монотонным голосом проговорила девочка словно выученную наизусть фразу.
— Я хотела бы увидеться с хозяйкой. У меня к ней важное дело. Миссис Крэгмор все еще работает здесь? Сунув большой палец в рот, девочка кивнула. Разглядывая девочку, ее взлохмаченные грязные волосы, вылинявшее платье непонятной расцветки и фартук хорошо знакомого Джемме бледно-синего цвета, Джемма сокрушенно вздохнула и пожалела, что ничего не взяла с собой. В прихожей все также воняло кислым запахом тушеной капусты и наполовину сгнившей картошки. Капуста и картошка, да еще утром на завтрак жиденькая каша — вот из чего в основном состояла еда воспитанниц приюта, вот что ела Джемма на протяжении своего полуторагодичного пребывания в этих стенах. Ей припомнилось, как перед едой они все стояли вокруг длинных столов и хором кричали: «Спасибо вам, миссис Крэгмор». Еще она помнила ощущение вечного голода и резей в желудке и снова пожалела, что не догадалась принести хотя бы кусочек сахара и угостить им стоящего перед ней ребенка.
— Вам лучше уйти, — прошептала девочка. — Здесь нет ничего для такой леди, как вы. Может, вы хотите нанять судомойку? Мисс, я с радостью буду у вас работать.
Джемма нагнулась и погладила ее по щеке.
— Я сама была такой же, как ты, — сказала она, и голос дрогнул. — Знаешь, ты ведь можешь стать кем-то больше, чем судомойкой.
Малютка в недоумении смотрела на нее. До слуха Джеммы донеслись чьи-то твердые шаги, и она выпрямилась. В глазах девочки снова появился страх, и она оглянулась.
— Кто там, Полли? — Услышав гнусавый голос, Джемма почувствовала, что у нее пересохло во рту. Вошедшая женщина оказалась очень худой. — Если это мясник, то скажи ему… — Тут она запнулась, увидев Джемму. — Да, мадам? Меня зовут мисс Бушнард. Чем могу вам помочь? — вежливо спросила женщина, хотя во взгляде у нее сквозило подозрение. Она сделала девочке знак уйти, и та, бегом устремившись по лестнице, исчезла.
Работала ли здесь мисс Бушнард, когда Джемма находилась в приюте? Никакой уверенности. Джемме казалось, что женщина сейчас прикажет ей идти чистить кастрюли. Ей было не по себе, она никак не могла успокоиться.
Видимо, мисс Бушнард не знала ее. Отчужденное, замкнутое выражение застыло на ее худом лице.
— Вы ищете служанку, мисс?
— О нет. Не теперь. Я пришла кое-что разузнать, — проговорила Джемма. — Мне хотелось бы уточнить кое-какие подробности насчет одной маленькой девочки, отданной сюда на воспитание шестнадцать лет тому назад.
Глаза женщины сузились.
— Сожалею, но у нас нет никаких записей, относящихся к тому времени.
Джемма с явным недоверием посмотрела на нее:
— Но ведь приют существует гораздо дольше, чем… Мисс Бушнард покачала головой:
— У нас два года тому назад случился пожар. Все старые записи, в том числе относящиеся к тому времени, сгорели. Сожалею, но ничем не могу вам помочь.
Джемма на миг замялась, не зная, как опровергнуть то, что говорила мисс Бушнард. Все прозвучало как-то уж слишком гладко и к тому же банально — Джемма не поверила ни единому слову этой женщины. Пожар? Но здесь, в передней, ничего не изменилось.
— Прошу меня извинить, — произнесла мисс Бушнард. — У меня под присмотром так много детей, что совсем нет времени для праздных разговоров.
Джемма вовремя удержалась, чтобы не наговорить лишнего, поскольку хорошо помнила, что значило «под присмотром». Подбадривать детей, иногда даже палкой, если они засыпали с чистящими щетками в руках.
Не успев придумать подобающего ответа, Джемма обнаружила, что ее уже выставили за порог и с глухим стуком закрыли за ней дверь.
Это ложь! Явная ложь! Джемма осмотрела фасад здания и не обнаружила ни малейших следов пожара, никаких признаков недавнего ремонта — никто не красил эти мрачные обшарпанные стены. Внутри не пахло дымом и гарью. Пожар, хм… Просто здесь не хотят, чтобы кто-то видел старые записи. Но почему?
Джемма неохотно взобралась в кеб, кучер причмокнул, хлестнул лошадь вожжами и, развернув экипаж, отправился в обратный путь. Кеб катился по дороге, а у Джеммы от слез перехватило горло. Хозяйка обязательно должна была знать хоть что-то о ее прошлом перед тем, как Джемма попала в приют. Ведь кто-то привез ее сюда, возможно, этим некто был сам поверенный, который потом снова взял ее отсюда? К сожалению, Джемма ничего не помнила. Встречалась ли с ней мать, пока она находилась здесь? Или ее навещал неведомый ей отец, или по крайней мере он оплачивал ее пребывание? Если так, то в приютском бухгалтерском гроссбухе могли, нет, должны были сохраниться записи, из которых можно было узнать ее настоящее имя, где она жила, одним словом, получить сведения, с помощью которых она могла найти своих родителей.
— Остановитесь! — крикнула Джемма кучеру. В этом месте дорога скрывалась за небольшой рощей, поэтому их нельзя было увидеть из окон приюта. — Я выйду.
— Вы что, собираетесь идти в город пешком? — удивился кучер.
— Нет. Подождите меня несколько минут, — попросила Джемма, не обращая внимания на его недовольный вид. — Я… я там кое-что забыла.
Ею двигала надежда. Торопливо шагая по узкой тропинке, Джемма знала, что ведет себя крайне неразумно. Вероятно, на днях лорд Гейбриел прибудет в Лондон и поможет ей встретиться с мамой.
Брат не знал, с каким нетерпением она ждет его приезда. А что, если он появится в городе через неделю, а то и через месяц? Если что-то помешает ему приехать в Лондон на сезон? Если он не питает к ней никаких родственных чувств и знать ее не желает?
Она не может и дальше пребывать в неизвестности. Ее вдруг охватило предчувствие, что все нужные ей сведения находятся где-то здесь, в этом мрачном здании.
Нет, им не удастся так легко отделаться от нее. Она не испуганный ребенок, какой была когда-то. Что скрывает хозяйка приюта? Или она тоже поклялась хранить тайну, как и мистер Пиви?
Надо еще раз попытаться. Она все сделает сама. Она хорошо помнит расположение внутренних помещений. Она скребла и чистила дубовые полы во всех комнатах на первых двух этажах. Знала, что нужный ей кабинет находится в глубине дома, в нем миссис Крэгмор хранила все свои бухгалтерские книги. Для маленькой девочки они не представляли никакого интереса, но для взрослой Джеммы тайное содержание этих бумаг приобрело важное значение. Внутри одного из гроссбухов могло быть записано ее имя, и как знать, не поможет ли это установить имена ее родителей?
Прячась за деревьями, Джемма подкралась к дому сзади, где несколько тощих кур, очень походивших на приютских детей, что-то клевали в чахлой траве. Солнце давно перевалило за полдень, тени стали намного длиннее. Джемма огляделась, вокруг не было ни души.
Вдруг до ее слуха донесся глухой удар колокола изнутри дома, она даже подскочила. Но потом вспомнила, что это сигнал к раннему обеду, основному приему пищи в течение дня. По давнему приютскому опыту Джемма знала, что по звуку колокола все в приюте — и служебный персонал, и дети — собирались на обед в мрачной столовой внизу, в полуподвальном помещении.
Ей повезло! Она проворно подбежала к черному ходу и повернула ручку замка, не зная, хватит ли у нее сил сломать его.
К ее удивлению, ручка легко поддалась. Кто-то оказался рассеянным, подумала Джемма. В то время, когда она жила здесь, двери всегда запирались — последнее средство для того, чтобы удержать от побега из приюта какую-нибудь обозленную и отчаявшуюся обитательницу.
Но сейчас не время предаваться воспоминаниям. Преодолев страх, Джемма тихо открыла дверь, вглядываясь в тускло освещенную прихожую, перешагнула через порог.
Но тут кто-то сильной рукой зажал ей рот.
Глава 5
Джемма, вздрогнув, вскрикнула от страха, но из-под зажимавшей рот ладони раздался еле слышный писк. Кожа на ладони была слегка шершавой. Кто-то железной хваткой держал ее за руки. Она попыталась вырваться, но не смогла даже пошевелиться. Джемму охватил ужас, на какой-то миг ей показалось, что сейчас она потеряет сознание.
— Не кричите, — прошептал мужчина. Джемма ощутила запах накрахмаленного белья.
Вряд ли убийца мог носить чистое накрахмаленное белье, и страх ее стал ослабевать. Что все это значит? Кто ж, этот человек?
Слегка ослабив хватку, он передвинулся немного вперед. И тут Джемма увидела высокого, хорошо сложенного мужчину со слегка растрепанными волосами и холодным зловещим блеском в глазах. Пожалуй, она сочла бы его красивым, не будь у него такого зверского выражения лица. Черная куртка и темный шарф, обмотанный вокруг шеи, делали его почти незаметным в полумраке прихожей.
— Вы работаете здесь учительницей? — прошептал он, разглядывая ее темно-коричневого цвета дорожный костюм. Как ни странно, голос у него был приятный и вряд ли мог принадлежать преступнику, но все же с какой стати он очутился здесь?
Джемма покачала головой.
— Я отпущу вас. Но если будете шуметь, тут же придушу. Поверьте, у меня достаточный опыт по этой части.
Итак?
Она кивнула. На этот раз его тон не позволял даже усомниться в его словах, и Джемма снова похолодела от страха.
Он отпустил ее, но по-прежнему угрожающе держал ладонь возле ее лица. Его глаза были полны решимости. Во рту у Джеммы пересохло, она с трудом проглотила комок.
— Кто вы? — спросил он.
Джемма не узнала собственного голоса, когда ответила:
— Я… я намеревалась тайком проскользнуть в кабинет хозяйки, чтобы посмотреть ее записи.
Мужчина с недоумением уставился на нее:
— Зачем?
— Этого так сразу не объяснишь, — произнесла Джемма едва слышно. — Пока все обедают, я провожу вас в кабинет, в глубь здания. А вы что здесь делаете? Красть тут нечего. Не собираетесь ли вы как-то навредить детям?
В этом случае, подумала Джемма, она, даже рискуя жизнью, позовет на помощь. Не допустит, чтобы кто-нибудь из этих несчастных малюток стал жертвой насильника.
Он негодующе вскинул брови:
— Боже упаси!
Будь он двуличным негодяем, ищущим невинную жертву, всячески скрывал бы это. Однако его голос, искренний и глубокий, говорил об обратном, и Джемма поверила ему.
— Ведите, — бросил он ей. — И не вздумайте кричать.
Она кивнула, и он отпустил ее руку. Джемма заметила, что под мышкой он держал тонкий железный прут, и поняла, кто сломал замок на входной двери. Беспокойство снова охватило ее, но Джемма решила не отступать. Она на цыпочках прошла в самый конец коридора, отворила дверь кабинета и вошла внутрь.
Он последовал за ней, бесшумно закрыл дверь и задвинул задвижку. Закусив губу, Джемма подумала, что лучшего места для расправы с ней ему не найти. Однако прогнала эту мысль прочь. Наконец-то она оказалась там, куда так стремилась попасть. Мешкать нельзя. Надо действовать.
Джемма огляделась. На конторке и столе — оловянные подсвечники, на камине небольшие часы — весьма жалкая пожива для вора. Мужчина вытащил из-под полы своей куртки большой мешок из грубой материи, но ее ничуть не беспокоила пропажа у хозяйки ее безделушек. Джемма направилась прямо к полке с гроссбухами. Вынула одну, раскрыла, ей попался лист с расходами по хозяйству: яйца — пять шиллингов, бушель картошки — десять шиллингов.
Перечень закупок не представлял для нее никакого интереса. Джемма взяла другой журнал.
— Есть ли там список воспитанниц? — спросил незнакомец, заглядывая ей через плечо.
Джемма с удивлением посмотрела на него.
— Это как раз то, что я ищу, — призналась она.
Вдруг она замерла. До ее слуха донесся приглушенный шум внизу, затем топот шагов по лестнице.
— Обед закончился, дети уходят из столовой, — объяснила Джемма. — Сюда могут войти!
Он снова нахмурился. Время уходило, а она еще должна найти…
Но тут, к ее удивлению, мужчина раскрыл мешок и, не обращая внимания на часы и безделушки, сгреб в кучу потрепанные книги и бросил вместе с железным прутом в мешок. На какой-то миг Джемма недоуменно уставилась на него, затем, придя в себя, схватила другую охапку гроссбухов и тоже кинула в мешок. Вдвоем они быстро опустошили полку.
Вдруг мужчина насторожился. Джемма услышала тяжелые шаги в коридоре. Воображение нарисовало хозяйку, идущую своей обычной тяжелой походкой, и ожившая внутри у нее девочка сжалась от страха при одной только мысли — она попалась. Джемма даже почувствовала острую боль от удара палкой по плечам, причем ощущение было настолько реальным, как будто ее и в самом деле ударили. На какое-то мгновение у нее даже помутилось в глазах от страха. «Боже, помоги мне!»
— Бежим, — шепнул мужчина ей на ухо. Размашистым шагом он подошел к окну, за ручку рванул вверх скользящую раму. Бросив мешок на пол, обхватил Джемму за талию, легко, словно перышко, приподнял и помог ей пролезть сквозь открытое окно. До земли было близко, всего несколько футов, Джемма прыгнула вниз и быстро отскочила в сторону, так как следом за ней выпрыгнул он с мешком в руках.
— Бежим быстрее, — скомандовал он. — Нас не должны увидеть.
Кивнув, она схватила протянутую им руку, и они помчались в сторону рощи. Путь казался неимоверно длинным. Сердце бешено колотилось, Джемме казалось, что сейчас из окна высунется разгневанная миссис Крэгмор и потребует вернуть ее бумаги. Но она слышала только шелест травы под ногами и стук собственного сердца. Наконец они укрылись среди густой зелени и толстых стволов деревьев. Когда приютский дом исчез из поля зрения, они остановились в густой тени дуба. Тяжело дыша, Джемма прислонилась к дереву и посмотрела на незнакомца.
— Кто вы такой? — спросила она. — Я не позволю вам захватить с собой все эти бумаги. Мне надо там кое-что посмотреть. К тому же они вряд ли представляют для вас какую-то ценность.
Он промолчал. Джемма старалась рассмотреть его лицо в сумраке зелени. Она понимала всю опасность своего положения, но решила идти до конца. Она должна узнать, кто ее родители, чего бы это ей ни стоило. Если лорд Гейбриел не соблаговолит ей ответить, а мать, не дай Бог, раздумает встретиться с ней, только содержимое этого мешка приведет ее к желаемой цели.
Джемма ухватилась за мешок, однако незнакомец крепко держал его.
— Для меня эти бумаги дороже любых драгоценностей. Дороже жизни.
— Для меня тоже. Я не позволю вам их увезти, — заявила девушка, но тут же подумала, что ей с ним не справиться. — Скажите, зачем вам эти записи?
— А вам зачем? — буркнул он.
— Когда-то я была воспитанницей этого приюта. Выражение его лица смягчилось.
— Воспитанницей? Значит, здесь не так уж плохо, как я себе представлял.
— Хуже не бывает, — откровенно призналась она. Лицо его вытянулось, губы сжались.
— Но почему вы хотите получить эти бумаги? — Он впился в нее взглядом.
— Мне нужно кое-что узнать, — объяснила она. — Для меня это очень важно.
Нет, она не собирается с ним откровенничать. Его крепко сжатые губы слегка раздвинулись в кривой полуусмешке, как будто он прочел ее мысли.
— Вы и обо мне ничего не знаете.
— Нет, не знаю, — согласилась она. — Если вы позволите мне взять эти бумаги, то обещаю, что вы тоже сможете их просмотреть. Я дам вам адрес в Лондоне, где я остановилась.
Там, подумала про себя Джемма, она не будет одна. И вообще в городе у него меньше шансов избавиться от нее. Джемма не забыла о его угрозе, когда он держал ее железной хваткой.
Он задумался, затем снова посмотрел на нее:
— Полагаю, это возможно. Мы поможем друг другу. Если вы жили в этом приюте, значит, можете знать то, что меня интересует.
Все зависит от того, подумала Джемма, какую цель он поставил перед собой, однако уточнять не стала.
— А как вы намерены вернуться в Лондон? — неожиданно задал он вопрос. — Надеюсь, не пешком?
Джемма покачала головой:
— Меня ждет кеб. Примерно в полумиле отсюда.
— Тогда мы сперва заберем мою лошадь, а потом я провожу вас до Лондона, — сказал он.
Видимо, ради того, чтобы удостовериться, что она дала ему правильный адрес, презрительно подумала Джемма. Впрочем, если она не доверяет ему, он вправе не доверять ей. Внезапно она засомневалась, стоит ли приводить в дом Луизы незнакомца, возможно, преступника. Но отступать было поздно, к тому же она не могла допустить, чтобы он скрылся со всеми бумагами.
— Не кричите, — прошептал мужчина. Джемма ощутила запах накрахмаленного белья.
Вряд ли убийца мог носить чистое накрахмаленное белье, и страх ее стал ослабевать. Что все это значит? Кто ж, этот человек?
Слегка ослабив хватку, он передвинулся немного вперед. И тут Джемма увидела высокого, хорошо сложенного мужчину со слегка растрепанными волосами и холодным зловещим блеском в глазах. Пожалуй, она сочла бы его красивым, не будь у него такого зверского выражения лица. Черная куртка и темный шарф, обмотанный вокруг шеи, делали его почти незаметным в полумраке прихожей.
— Вы работаете здесь учительницей? — прошептал он, разглядывая ее темно-коричневого цвета дорожный костюм. Как ни странно, голос у него был приятный и вряд ли мог принадлежать преступнику, но все же с какой стати он очутился здесь?
Джемма покачала головой.
— Я отпущу вас. Но если будете шуметь, тут же придушу. Поверьте, у меня достаточный опыт по этой части.
Итак?
Она кивнула. На этот раз его тон не позволял даже усомниться в его словах, и Джемма снова похолодела от страха.
Он отпустил ее, но по-прежнему угрожающе держал ладонь возле ее лица. Его глаза были полны решимости. Во рту у Джеммы пересохло, она с трудом проглотила комок.
— Кто вы? — спросил он.
Джемма не узнала собственного голоса, когда ответила:
— Я… я намеревалась тайком проскользнуть в кабинет хозяйки, чтобы посмотреть ее записи.
Мужчина с недоумением уставился на нее:
— Зачем?
— Этого так сразу не объяснишь, — произнесла Джемма едва слышно. — Пока все обедают, я провожу вас в кабинет, в глубь здания. А вы что здесь делаете? Красть тут нечего. Не собираетесь ли вы как-то навредить детям?
В этом случае, подумала Джемма, она, даже рискуя жизнью, позовет на помощь. Не допустит, чтобы кто-нибудь из этих несчастных малюток стал жертвой насильника.
Он негодующе вскинул брови:
— Боже упаси!
Будь он двуличным негодяем, ищущим невинную жертву, всячески скрывал бы это. Однако его голос, искренний и глубокий, говорил об обратном, и Джемма поверила ему.
— Ведите, — бросил он ей. — И не вздумайте кричать.
Она кивнула, и он отпустил ее руку. Джемма заметила, что под мышкой он держал тонкий железный прут, и поняла, кто сломал замок на входной двери. Беспокойство снова охватило ее, но Джемма решила не отступать. Она на цыпочках прошла в самый конец коридора, отворила дверь кабинета и вошла внутрь.
Он последовал за ней, бесшумно закрыл дверь и задвинул задвижку. Закусив губу, Джемма подумала, что лучшего места для расправы с ней ему не найти. Однако прогнала эту мысль прочь. Наконец-то она оказалась там, куда так стремилась попасть. Мешкать нельзя. Надо действовать.
Джемма огляделась. На конторке и столе — оловянные подсвечники, на камине небольшие часы — весьма жалкая пожива для вора. Мужчина вытащил из-под полы своей куртки большой мешок из грубой материи, но ее ничуть не беспокоила пропажа у хозяйки ее безделушек. Джемма направилась прямо к полке с гроссбухами. Вынула одну, раскрыла, ей попался лист с расходами по хозяйству: яйца — пять шиллингов, бушель картошки — десять шиллингов.
Перечень закупок не представлял для нее никакого интереса. Джемма взяла другой журнал.
— Есть ли там список воспитанниц? — спросил незнакомец, заглядывая ей через плечо.
Джемма с удивлением посмотрела на него.
— Это как раз то, что я ищу, — призналась она.
Вдруг она замерла. До ее слуха донесся приглушенный шум внизу, затем топот шагов по лестнице.
— Обед закончился, дети уходят из столовой, — объяснила Джемма. — Сюда могут войти!
Он снова нахмурился. Время уходило, а она еще должна найти…
Но тут, к ее удивлению, мужчина раскрыл мешок и, не обращая внимания на часы и безделушки, сгреб в кучу потрепанные книги и бросил вместе с железным прутом в мешок. На какой-то миг Джемма недоуменно уставилась на него, затем, придя в себя, схватила другую охапку гроссбухов и тоже кинула в мешок. Вдвоем они быстро опустошили полку.
Вдруг мужчина насторожился. Джемма услышала тяжелые шаги в коридоре. Воображение нарисовало хозяйку, идущую своей обычной тяжелой походкой, и ожившая внутри у нее девочка сжалась от страха при одной только мысли — она попалась. Джемма даже почувствовала острую боль от удара палкой по плечам, причем ощущение было настолько реальным, как будто ее и в самом деле ударили. На какое-то мгновение у нее даже помутилось в глазах от страха. «Боже, помоги мне!»
— Бежим, — шепнул мужчина ей на ухо. Размашистым шагом он подошел к окну, за ручку рванул вверх скользящую раму. Бросив мешок на пол, обхватил Джемму за талию, легко, словно перышко, приподнял и помог ей пролезть сквозь открытое окно. До земли было близко, всего несколько футов, Джемма прыгнула вниз и быстро отскочила в сторону, так как следом за ней выпрыгнул он с мешком в руках.
— Бежим быстрее, — скомандовал он. — Нас не должны увидеть.
Кивнув, она схватила протянутую им руку, и они помчались в сторону рощи. Путь казался неимоверно длинным. Сердце бешено колотилось, Джемме казалось, что сейчас из окна высунется разгневанная миссис Крэгмор и потребует вернуть ее бумаги. Но она слышала только шелест травы под ногами и стук собственного сердца. Наконец они укрылись среди густой зелени и толстых стволов деревьев. Когда приютский дом исчез из поля зрения, они остановились в густой тени дуба. Тяжело дыша, Джемма прислонилась к дереву и посмотрела на незнакомца.
— Кто вы такой? — спросила она. — Я не позволю вам захватить с собой все эти бумаги. Мне надо там кое-что посмотреть. К тому же они вряд ли представляют для вас какую-то ценность.
Он промолчал. Джемма старалась рассмотреть его лицо в сумраке зелени. Она понимала всю опасность своего положения, но решила идти до конца. Она должна узнать, кто ее родители, чего бы это ей ни стоило. Если лорд Гейбриел не соблаговолит ей ответить, а мать, не дай Бог, раздумает встретиться с ней, только содержимое этого мешка приведет ее к желаемой цели.
Джемма ухватилась за мешок, однако незнакомец крепко держал его.
— Для меня эти бумаги дороже любых драгоценностей. Дороже жизни.
— Для меня тоже. Я не позволю вам их увезти, — заявила девушка, но тут же подумала, что ей с ним не справиться. — Скажите, зачем вам эти записи?
— А вам зачем? — буркнул он.
— Когда-то я была воспитанницей этого приюта. Выражение его лица смягчилось.
— Воспитанницей? Значит, здесь не так уж плохо, как я себе представлял.
— Хуже не бывает, — откровенно призналась она. Лицо его вытянулось, губы сжались.
— Но почему вы хотите получить эти бумаги? — Он впился в нее взглядом.
— Мне нужно кое-что узнать, — объяснила она. — Для меня это очень важно.
Нет, она не собирается с ним откровенничать. Его крепко сжатые губы слегка раздвинулись в кривой полуусмешке, как будто он прочел ее мысли.
— Вы и обо мне ничего не знаете.
— Нет, не знаю, — согласилась она. — Если вы позволите мне взять эти бумаги, то обещаю, что вы тоже сможете их просмотреть. Я дам вам адрес в Лондоне, где я остановилась.
Там, подумала про себя Джемма, она не будет одна. И вообще в городе у него меньше шансов избавиться от нее. Джемма не забыла о его угрозе, когда он держал ее железной хваткой.
Он задумался, затем снова посмотрел на нее:
— Полагаю, это возможно. Мы поможем друг другу. Если вы жили в этом приюте, значит, можете знать то, что меня интересует.
Все зависит от того, подумала Джемма, какую цель он поставил перед собой, однако уточнять не стала.
— А как вы намерены вернуться в Лондон? — неожиданно задал он вопрос. — Надеюсь, не пешком?
Джемма покачала головой:
— Меня ждет кеб. Примерно в полумиле отсюда.
— Тогда мы сперва заберем мою лошадь, а потом я провожу вас до Лондона, — сказал он.
Видимо, ради того, чтобы удостовериться, что она дала ему правильный адрес, презрительно подумала Джемма. Впрочем, если она не доверяет ему, он вправе не доверять ей. Внезапно она засомневалась, стоит ли приводить в дом Луизы незнакомца, возможно, преступника. Но отступать было поздно, к тому же она не могла допустить, чтобы он скрылся со всеми бумагами.