Имоген откинула волосы со лба.
   — Насколько я знаю, поединок состоялся по другой причине.
   — По другой? — удивилась Клэр. — По какой же?
   — Твой отец мятежно заявил, что король не имеет прав на трон.
   — Это одно и то же.
   — Не совсем. Это как-то связано с выборами и общественным согласием. Я точно не знаю. А тебе бы хотелось, чтобы Англией правил граф Роберт со своими прихлебателями вроде де Беллема? — Клэр не ответила, а Имоген сокрушенно покачала головой. — Снова я заболталась! Позову твоих служанок.
   Клэр внезапно поразила новая мысль, сверкнувшая, как лучик надежды, на темном горизонте ее сомнений.
   — Подожди! Скажи, пожалуйста, а откуда у тебя шрам на щеке?
   Имоген задержалась у двери и коснулась белой полосы на лице:
   — Думаешь, это сделал Фитцроджер? Бедняга! Все считают его чудовищем, а на самом деле он вовсе не такой. Он может быть жестоким, но только если есть основания для этого.
   Да, Имоген сильно изменилась!
   — Шрам у меня с тех пор, как я пыталась бежать от людей Варбрика, — продолжила она. — Я разбила светильник и поранилась осколком. — Имоген улыбнулась. — Как же я боялась, что Фитцроджер разлюбит меня из-за шрама! Он выглядел отвратительно, пока не побелел. Да к тому же еще волосы… А он сказал, что сам весь в шрамах и не видит в этом ничего страшного. Он добрый человек. И Ренальд тоже. Только Ренальд намного мягче.
   Имоген ушла звать служанок. Клэр осталась сидеть возле кровати, раздираемая противоречиями. Будущее представлялось ей безнадежным.
 
   Ренальд и Фитцроджер прогуливались по стене. В переполненном замке только здесь можно было уединиться и спокойно поговорить, поскольку стражники держались от господ на подобающем расстоянии.
   — Ты жалеешь, что согласился драться вместо меня? — спросил Фитцроджер, облокотившись на бойницу.
   — Нет, — чуть помешкав, ответил Ренальд. — Я люблю ее.
   — Заметно. А что тебя беспокоит?
   — Скорее, пугает, — усмехнулся Ренальд. — Я заставил ее поклясться, но… Она до сих пор верит, что король убил своего брата.
   — Ну и что, многие в Англии так думают.
   — Но она считает, что обвинения ее отца в адрес Генри были справедливыми. А поединок нечестным. Она ненавидит меня за него, — признался Ренальд и рассказал ему о том, что случилось во время праздничного ужина по поводу их с Клэр помолвки.
   — Солсбери встал на неверный путь.
   — Я обещал Клэр ничего не предпринимать против него. Он ее крестный отец.
   — Возможно, это к лучшему. Генри хочет все уладить и всех помирить, а не рассорить.
   — По крайней мере нападение на пути сюда убедило Клэр в том, что военное искусство полезно. Но что, если она не выдержит и бросит Генри в лицо обвинение в убийстве отца?
   — Она клялась этого не делать?
   — Я вынудил ее. Сказал, что сломаю ей ногу, если она не согласится. А что мне оставалось делать? Отказаться от королевского «приглашения»? Или запереть ее и сказать Генри, что она больна? Ее слуги наверняка освободили бы ее.
   — И ты смог бы? Я имею в виду — искалечить ее?
   — А ты? — нанес встречный удар Ренальд.
   — Да, — твердо ответил Фитцроджер после раздумья. — Так же как Имоген снова оглушит меня, чтобы не пустить драться. Любовь заставляет нас делать странные вещи. Кстати, если говорить о любви…
   В лице Фитцроджера мало что изменилось при виде Имоген, которая поднялась к друзьям на стену. Она встала рядом с мужем, придерживая накидку на сильном ветру.
   — Ренальд, рада тебя известить, что я рассказала твоей жене о своем безрассудстве и наказании, за ним последовавшем. Похоже, я развеяла часть ее страхов и сомнений. Клэр считала, что это муж так меня покалечил. — Она пристально посмотрела ему в глаза. — Кажется, ты тоже чем-то сильно озабочен, мой друг.
   — А ты беспечна и прекрасна, как розовый бутон.
   — Бутон распустится через три месяца, — радостно улыбнулась Имоген и прижалась к плечу мужа. — Хотя пока живот совсем незаметен.
   — Мои поздравления.
   Фитцроджер ласково погладил ее вьющиеся локоны. Имоген потерлась щекой о его ладонь. Надо же, а ведь они тоже начали с жесточайшей вражды! Правда, между ними не стояла смерть…
   — Я думаю, завтра она захочет осуществления брачных отношений, — сказал Ренальд.
   — Похоже, тебя это не очень радует, — удивленно приподнял бровь Фитцроджер.
   — Брачная ночь ничего не изменит, если она по-прежнему будет считать меня убийцей, — грустно улыбнулся Ренальд. — Если бы у меня были мозги, я бы схватил ее и отнес в кусты, когда она этого хотела там, на дороге, после того как мы отбились от бандитов.
   — Когда поблизости разгуливал убийца? Очень умно! Кстати, как ты думаешь, кто за всем этим стоит?
   — Понятия не имею. У кого есть причина желать смерти Клэр? И потом, ее легко могли убить стрелой. Зачем было хватать и тащить куда-то?
   — Может, хотели изнасиловать? — предположила Имоген. — Впрочем, нет. Они должны были понимать, что у них не будет на это времени. А вдруг ее с кем-то перепутали?
   — Слава Богу, что она избежала опасности!
   — Ой ли? Клэр сказала, что тот, который подкупил бродяг, говорил с нормандским акцентом. Возможно, он здесь, в замке.
   — Я приставлю к ней стражника на то время, когда она будет одна, — сказал Фитцроджер.
   — Она редко будет одна.
   — Как приятно видеть еще одного мужчину, оказавшегося во власти женщины!
   — Не забывай, что я здесь. — Имоген шутя ткнула его локтем в бок.
   — Ты меня соблазняешь? — Фитцроджер повернул ее к себе лицом.
   — В ближайшие три ночи мы не сможем оказаться вместе в постели…
   — Это верно. Придется выкроить время в течение дня. Ренальд, уйди!
   — Я еще о многом хотел с тобой поговорить, — усмехнулся тот.
   — Уйди — или умрешь! — страстно глядя на жену, отозвался Фитцроджер.
   Уходя, Ренальд услышал за спиной голос Имоген:
   — Здесь слишком людно. Мы не можем…
   Ренальд усмехнулся, не сомневаясь, что друг найдет выход.
 
   Клэр проснулась в темноте, в незнакомой комнате и не сразу вспомнила, где находится. Вероятно, она прилегла на кровать и задумалась, а потом незаметно для себя самой заснула. Прямо в одежде.
   Рядом на кровати кто-то спал. Клэр предположила, что это ее горничные, и потрясла ближайшую за плечо.
   — А? Что такое?.. О, леди!
   Клэр узнала голос Марии:
   — Мне нужно в уборную. Где это?
   — Здесь есть ночная ваза. — Мария слезла с кровати и заодно разбудила Присси.
   — Вам нужно что-нибудь еще, леди? — спросила та, зевая спросонья.
   — Хорошо бы поесть.
   — Ужин в комнате. — Присси достала откуда-то коробку и протянула ее Клэр. — Вот хлеб и сыр, леди. И еще есть разбавленное водой вино.
   — Можете отправляться спать. Я поем сама.
   Девушки забрались обратно в постель, и через минуту из темноты донеслось их сладкое похрапывание.
   Клэр присела на край кровати и стала ужинать, погрузившись в размышления.
   Итак, многое теперь для нее прояснилось. Ее отец боролся за восстановление справедливости, его волновал вопрос о том, по праву ли Генри занимает трон Англии. Может быть, если бы он обвинил короля в братоубийстве, то выиграл бы поединок с Божьей помощью? А право короля на престол не связано напрямую с тем, как погиб его предшественник.
   И как она сразу не подумала?!
   В истории человечества цари часто завоевывали власть силой или хитростью.
   А об английских законах Клэр знала побольше, чем Имоген. Короля избирали знатные лорды королевства, принимая во внимание пожелания его предшественника. Как правило, корону получал старший законнорожденный сын, но в любом случае его права следовало ратифицировать выборами.
   Итак, были ли у Генри Боклерка права на трон? Ренальд говорит, что его выбрали лорды и благословила церковь.
   А еще стоило прислушаться к словам Имоген. Действительно, кому понравилось бы, чтобы Англией правил Роберт Нормандский при поддержке таких головорезов, как де Беллемы?
   Таким образом, на вопрос отца: «Имеет ли Генри право на трон?» — получается ответ: «Да, имеет». Генри выбрали знатные лорды и поддерживает большинство его подданных. Он приносит стране благо, и это факт общепризнанный.
   Выходит, отец погиб бессмысленно, принеся себя в жертву ложной идее.
   Как жаль, что она не понимала этого раньше! Тогда она набралась бы смелости и, подобно Имоген, силой удержала бы отца, вставшего на путь, ведущий к погибели. Теперь же ей остается лишь отринуть сомнения и перестать заниматься самоистязанием. Она никогда не забудет, что именно Ренальд поразил ее отца своим ужасным мечом, но теперь хотя бы ясно, почему он не раскаивается. Потому что не считает свой поступок преступлением.
   Наконец-то гордиев узел разрублен!
   Наверное, Ренальд был прав, когда сказал, что добро соседствует со злом, добродетель — с пороком. Если бы отец вовремя это понял, если бы смело взглянул в лицо реальности, то, возможно, избежал бы такого ужасного конца.
   Клэр сокрушенно вздохнула, запихивая в рот последний кусочек сыра. Если бы она сама лучше разбиралась в жизни, то смогла бы предвидеть и предотвратить опасность, грозящую отцу.
   Угрожая покалечить ее, Ренальд просто хотел уберечь жену от еще большей опасности. Теперь Клэр понимала, что поступила бы на его месте точно так же.
   Она, как и Имоген, скорее согласилась бы терпеть боль и муки, чем видеть смерть любимого человека.
 
   Ренальд лежал без сна на соломенном тюфяке в душной, переполненной комнате. Вокруг сопели, храпели и ворочались с боку на бок десятки спящих мужчин. Здесь было бы еще теснее, если бы пришел ночевать Фитцроджер.
   Но хозяева, наверное, предпочли уединение в одном из потайных ходов замка. И сырость, и летучие мыши им не помеха!
   В это же время завтра они с Клэр тоже будут вместе.
   И все же Ренальд беспокоился.
   Несмотря на то что Клэр так мужественно пережила нападение бандитов и даже вступила в единоборство с ними, сможет ли она смириться с тем, что он всегда будет сражаться и убивать?
   Ренальд никогда без нужды не рвался в бой, но и не прятался от врага. Он был хорошим воином и предпочитал честные поединки. Но жизнь такова, что приходится очень часто отстаивать в бою то, что любишь и ценишь.
   Ренальд любил и ценил Клэр — его существование теперь было подчинено ей. Но если она отдастся ему безрадостно, их будущее разлетится вдребезги.
   Он скорее откажется от нее, чем превратит свою и ее жизнь в муку.
   И вдруг его осенило, как проверить клинок, прежде чем пустить его в ход. Впрочем, иногда даже проверенное оружие может подвести. И все же попробовать стоит.

Глава 20

   Клэр незаметно для себя снова заснула. Ее разбудила Присси. Мария стояла рядом и держала поднос с завтраком. Сев на кровати, Клэр протерла глаза. Судя по доносившимся звукам, замок давно бодрствовал.
   — Который час?
   — Третий, леди. Вас просили разбудить.
   — Король? — поинтересовалась Клэр, вылезая из постели.
   — И королева. А также ваш муж, — сказала Присси, наливая теплую воду в таз для умывания.
   Клэр привела себя в порядок и приказала подать свое свадебное платье. Судьба распорядилась так, что ей доводится надевать его во второй раз.
   Второй брачной ночи осталось ждать недолго.
   — Состоится бой, — заявила вдруг Мария.
   — Что? — переспросила Клэр и, оглянувшись, увидела, что горничная по пояс высунулась из окна. — На замок напали? — Ее охватил страх, хотя в глубине души она понимала, что бояться нечего.
   — Нет, леди, — рассмеялась Мария. — Просто так, для развлечения! В честь вашей свадьбы. Они уже возводят помост. Вы будете сидеть там вместе с королем и королевой.
   — Понятно. Значит, для развлечения, — кивнула Клэр. Она вспомнила признание Ренальда в том, что он находит удовольствие в поединке. Лорд справедливо требовал, чтобы она приняла не только его самого, но и его меч.
   — Мой муж будет сражаться? — спросила она, хотя заранее знала ответ.
   — Да, леди. Он будет драться с Фитцроджером. Говорят, это будет потрясающее зрелище. И еще говорят… — девушка смутилась и быстро взглянула на госпожу, — что лорд Фитцроджер дерется лучше.
   — Лорд Ренальд тоже так считает. — Клэр не хотелось присутствовать на поединке. Тем более смотреть на поражение Ренальда. — По крайней мере они друзья и, значит, не покалечат друг друга.
   Клэр пыталась держаться спокойно, но на душе у нее было тревожно. Ее не покидало ощущение, что он устроил этот поединок специально, чтобы покрасоваться перед ней и продемонстрировать всю мощь своего меча, с которым ей предстояло смириться, прежде чем она даст согласие на брачную ночь.
   Клэр возмутилась. Как он может сомневаться в ней? А сомневаясь, вынуждать присутствовать на этом поединке?
   Она решила проявить разумную волю и убедила себя в том, что Ренальд убил отца в честном бою. Однако принять его меч всем сердцем она не могла.
   — Проклятие на его голову! — процедила она сквозь стиснутые зубы.
   В роскошном праздничном одеянии Клэр вышла из комнаты и наткнулась на Джоша. По-видимому, оруженосец охраняет ее на тот случай, если покушавшийся на нее недруг проберется в замок.
   Клэр направилась в главный зал, злясь на неизвестного негодяя. Зал был увешан флагами, столы, за которыми трапезничали разодетые лорды и дамы, ломились от яств. Непринужденная светская беседа то и дело прерывалась взрывами смеха. Слуги порхали вокруг столов с блюдами и подносами. Среди пажей Клэр заметила Томаса, который на бегу махнул ей рукой и тут же скрылся из виду с остальными мальчишками.
   Что ж, Саммербурн теперь навсегда потерян для брата, и ему предстоит научиться жить среди людей, которые далеко не всегда будут относиться к нему снисходительно. Несколько недель, проведенных с Ренальдом, преобразили Томаса. Если раньше он был похож на райского ангелочка, то теперь напоминал скорее воинственного архангела Михаила. Кстати, а где Ренальд?
   В поисках мужа Клэр решила прогуляться по саду, но тут к ней подошел паж и проводил к королеве.
   Роскошная комната! Кэррисфорд, судя по всему, процветал. Королева сидела у окна в окружении дам. Она предложила Клэр расположиться рядом и стала с интересом расспрашивать о помолвке и свадьбе.
   Клэр подробно рассказала ей обо всем, включая смерть Ульриха и безрезультатные поиски убийцы. Умолчала лишь об инциденте с мечом Ренальда.
   — Нас всех очень расстроила смерть вашего отца, — сказала королева. — Он совершил опрометчивый поступок.
   Клэр подавила в себе желание возразить. Теперь она понимала, что именно имела в виду королева.
   — Лорд Кларенс рассказывал такие занимательные истории! — сказала Матильда. — Развлеките нас какой-нибудь историей, леди Клэр.
   — Ваше величество, я не унаследовала отцовского таланта, — попыталась отказаться Клэр.
   — Но вы наверняка что-то помните, — нахмурилась королева.
   — Да, ваше величество. Но я не умею рассказывать…
   Королева нахмурилась еще сильнее.
   — Впрочем, я попытаюсь вспомнить некоторые из его загадок.
   — Прекрасно, — кивнула королева.
   Клэр принялась перебирать в памяти загадки и в конце концов остановила выбор на той, которую давным-давно придумала сама.
   — Я стремительно атакую, опираясь на мощные тылы. Никто не способен противостоять моему напору, хотя я бываю мягок и стремлюсь созидать, а не разрушать. Часто я вызываю кровопролитие, но помимо своей воли. Совершив свой путь, я обогащаю мир. Что я такое?
   Дамы переглянулись, пожимая плечами.
   — Не представляю себе, что это такое. Может быть, это армия отца моего супруга, которая завоевала Англию и сделала ее лучше и богаче?
   Клэр задумалась в поисках дипломатичного ответа. Матильда принадлежала к древнему королевскому роду Британии. Странно, что она с таким воодушевлением говорит о норманнских завоевателях.
   — Простите, ваше величество, — вмешалась другая дама. — Но вряд ли армия может действовать мягко и не хотеть кровопролития.
   Со всех сторон посыпались самые неожиданные предположения:
   — Плуг.
   — Корабль.
   — Пенис.
   — Мощные тылы? — переспросил кто-то.
   — Это яички! — воскликнула юная леди, вызвав всеобщий смех.
   Дамы посмотрели на Клэр в полной уверенности, что нашли разгадку.
   — Не уверена, что это может обогатить мир, — смутилась та.
   — Попробуйте сказать это мужчине! — усмехнулась матрона. — Если мы не угадали, дайте какую-нибудь подсказку, леди Клэр.
   — Это имеет непосредственное отношение к женщине.
   — Значит, точно пенис и яички! — не унималась юная красавица.
   — Это связано с тем, чем сейчас заняты некоторые из вас, — подсказала Клэр.
   — А не тем, чем хотели бы заняться, Алида, — обратилась королева к юной даме. — И чем же мы таким заняты?
   Дамы растерянно переглянулись, и вдруг королева всплеснула руками:
   — Я догадалась! Это иголка! Иголка протыкает ткань, и за ней следует суровая нитка. Она не желает кровопролития, но может воткнуться в палец. Благодаря игле растет благосостояние человека, мир становится лучше и богаче. Как тонко и остроумно, леди Клэр!
   Дамы поддержали похвалу королевы аплодисментами.
   — Еще одну, леди Клэр, — приказала Матильда.
   Клэр с трудом сдержала раздражение. Она загадала еще одну загадку. И еще одну. И еще. Когда в комнату вошел король, Клэр готова была целовать ему ноги в благодарность за спасение.
   Разумеется, королева тут же пересказала ему загадки, причем перепутала все так, что разгадать их стало невозможно. Король улыбнулся и обратился к Клэр:
   — Благодарю вас за то, что вы так прекрасно развлекли королеву, леди Клэр.
   — Эти загадки сочинил мой отец, сир, и я не уверена, что смогла так хорошо рассказать их, как бы это сделал он. — В ее голосе прозвучала горечь.
   — Да, у него был настоящий дар рассказчика. — Казалось, король не обратил внимания на ее тон. — Он говорил, что собирается записать свои загадки и истории. Это так?
   — У отца никогда не хватало терпения, чтобы вести записи, сир. Я делала это вместо него.
   — Что ж, закончите эту работу, пока вы все хорошо помните и пока дети не отнимают у вас время. Мне хотелось бы иметь такую книгу.
   Клэр восприняла слова Генри, как королевский приказ, и убедилась, что он не испытывает никаких теплых чувств к отцу.
   — А что с дневником Кларенса? — вдруг спросил король. — Насколько я знаю, он всегда записывал свои впечатления и мысли. — Уловив тревогу в ее взгляде, он уточнил: — Вам неприятно, что я говорю об этом? Вы считаете, что я виню себя в случившемся?
   Еще вчера она не удержалась бы и приняла прозвучавший здесь вызов, несмотря на клятву, данную Ренальду. Но сегодня — другое дело.
   — Смерть отца повергает меня в печаль, сир, но я не считаю вас виновным в ней. Я сожалею, что не смогла предотвратить эту смерть.
   — Я тоже не мог ее предотвратить, — ответил король и сменил тему разговора. — Так что с дневником? Интересно было бы прочесть, что Кларенс написал о мятеже и своих соратниках.
   Клэр пришлось покаяться, что дневник утрачен.
   — Наверное, вы плохо искали! — нахмурился король. — Я отправлю своих людей на это место. А вам следует впредь быть аккуратнее с такими ценными вещами.
   Клэр улыбнулась, вспомнив точно такую же фразу Фелиции.
   — Вы смеетесь?!
   — Нет, сир. — Клэр тотчас объяснила свою реакцию на его слова. Она прекрасно помнила свой разговор с Фелицией, но был еще один человек. Очень важно вспомнить его имя…
   — Леди Клэр! — раздался у нее над ухом голос короля. Очнувшись, она внезапно поняла, что невольно опустилась на скамеечку возле него. Силы вдруг оставили ее. — Чем я расстроил вас, что вы так побледнели?
   — Нет, сир. Прошу прощения, наверное, я просто очень устала с дорога.
   — И королева, к тому же, наверняка требовала слишком много загадок. Я зашел, чтобы отвести королеву смотреть поединок. Надеюсь, у вас хватит сил также присутствовать. Для вас приготовлено почетное место.
   — Разумеется, я буду присутствовать, — слабо улыбнулась Клэр и подала королю руку. Генри вывел из комнаты обеих дам.
   Матильда болтала без умолку, поэтому у Клэр не было необходимости поддерживать светский разговор.
   Кто же укорял ее за легкомыслие, помимо Фелиции? Почему ей вдруг стало так важно вспомнить его имя?
   Клэр усадили справа от короля, рядом с Матильдой, так что спасения от ее болтовни не было никакого. Слава Богу, что она не придворная дама и не должна выслушивать ее глупости с утра до вечера!
   Клэр, однако, увлеклась зрелищем. Рыцари в доспехах с достоинством гарцевали на великолепных конях, а сражение на палках напоминало праздничный танец с мечами. И хотя Клэр понимала, что камень, пущенный из пращи, может убить человека, меткость стрелков восхищала ее.
   Юноши в кольчугах проделывали акробатические трюки, демонстрируя силу и ловкость. Клэр заметила среди них Джоша и подбодрила его улыбкой.
   Но когда наступила очередь поединков на мечах, Клэр стало не по себе. Лязг оружия и хриплое дыхание воинов вызывали в ней отвращение. Но это была лишь прелюдия к бою Ренальда. Клэр взяла себя в руки и решила во что бы то ни стало выдержать испытание до конца.
   К тому моменту, когда появились Ренальд и Фитцроджер, Клэр готова была проклясть все на свете. Больше всего ее раздражало то, что Ренальд, безусловно, знал, что она ощущает.
   Они вышли вперед и встали друг напротив друга — два человека, закованных в железо. Несмотря на небольшую разницу в росте и телосложении, они были похожи, как братья-близнецы. Поразительна была та легкость, с которой они передвигались, при том, что на каждом из них были тяжелые доспехи. Тем не менее воины чувствовали себя в привычной атмосфере боя, как птицы в воздухе или рыбы в воде.
   Помост, на котором восседали королевская чета и знатные дамы, тесно обступили слуги и пажи. Пажей выпустили вперед, чтобы они как следует разглядели рыцарей. Никто не хотел упускать возможности полюбоваться поединком двух лучших бойцов королевства.
   Клэр снова увидела Ренальда таким, каким он предстал перед ней, войдя в Саммербурн, завоевателем с мечом в руках. Всем своим видом он выражал готовность убивать.
   И вдруг она поняла, что смотрит на него другими глазами, потому что теперь знает и любит его. Ренальд был совершенно спокоен и радостен в преддверии сражения. Он улыбался, болтая с Фитцроджером. Его друг Фитцроджер напоминал сейчас дикую кошку, готовую к прыжку.
   Да, в нем чувствовалась серьезная угроза. Сам Ренальд признавал, что его друг сильнее. Если бы они дрались всерьез, муж мог бы погибнуть.
   При мысли об этом Клэр стала белой как полотно.
   — Что с вами, леди Клэр? — словно издалека донесся до нее голос королевы. — Вы несколько бледны. Возможно, это от жары. Вина! — приказала она, хлопнув в ладоши.
   Только взяв кубок, Клэр заметила, что у нее дрожат руки. Она пригубила вино, стараясь не пролить ни капли, и вино придало ей сил.
   — Начинайте, друзья мои, — приказал король. Ренальд повернулся к Клэр и протянул ей руку. Боже, как холодна и влажна ее ладонь!
   — К сожалению, я не в силах дать обещание победить в вашу честь, моя дорогая супруга, — сказал он, целуя кончики ее пальцев. — Но я обещаю сделать все возможное для победы.
   — Пожалуйста, будь осторожен! — Сжала она его руку.
   — Осторожничать скучно! — улыбнулся он. — Лучше пожелай мне удачи.
   Клэр поцеловала его ладонь.
   — Конечно, я желаю тебе удачи. — Вспомнив, как Ренальд уезжал на битву с лесными разбойниками без ее благословения, она добавила: — Храни тебя Бог.
   Возможно, Ренальд подумал о том же, потому что глаза его излучали нежность. Он поклонился Клэр и вышел на середину круга.
   Фитцроджер поцеловал Имоген в губы и последовал за Ренальдом. Имоген ободряюще улыбнулась Клэр:
   — Не волнуйся. Они делали это сотни раз.
   В конце концов, она, как жена воина, должна привыкать к таким зрелищам.
   Мужчины взяли в руки щиты и обнажили мечи. Сегодня Ренальд дрался обыкновенным. Однако они тем не менее могли ранить друг друга или переломать друг другу кости.
   Ренальд рассказывал ей о таких поединках. Как правило, победитель определялся по количеству сильных ударов.
   Но вот оруженосцы отошли в сторону.
   Уже через минуту после начала боя Клэр стиснула руки так, что побелели костяшки пальцев.
   Первые удары были несильными, но вскоре скрежет металла стал оглушительным. Бойцы ни в чем не уступали друг другу. Клэр кожей ощущала каждый удар. Она видела, как напряжены мышцы воинов, как стиснуты их зубы, и понимала, что малейшая оплошность может стоить каждому раны.
   Время от времени они расходились, чтобы перевести дух. Иногда кто-нибудь из них пропускал сильный удар противника и кивком или улыбкой признавал его мастерство и силу.
   Клэр отдавала себе отчет в том, что оба рыцаря абсолютно владеют собой и контролируют ситуацию. Они, казалось, вросли в землю, согнув колени и чуть наклонившись вперед. Сильнейшие удары лишь слегка сотрясали их. У обоих была прекрасная реакция. Поскольку они дрались не впервые, каждый из них знал, что ожидать от другого.
   И все же это был не танец. Оба дрались, чтобы победить.
   Клэр уже стала предполагать, что поединку не будет конца, пока оба они не рухнут в изнеможении. Но вдруг Фитцроджер сделал выпад и едва не выбил меч из рук Ренальда. Тот в ответ нанес удар по шлему противника, и он упал на колени.