Действительно, в пещере не было холодно. Джек лежал на спине между стариками и глядел в пото-док. Он долго рассматривал необычные сине-зеленые звезды. Как красив был их мерцающий свет! Некоторое время он размышлял об источнике их свечения и, наконец, крепко уснул.
   Первыми на следующее утро проснулись старики. Хотя от неподвижного лежания все у них затекло, они не шевелились, боясь разбудить Джека. Наконец проснулся и он. Увидев над головой сияющие звезды и тотчас вспомнив, где находится, он взглянул на часы. Была уже половина восьмого! «Что там поделывают бандиты?» – усмехнулся Джек.
   Его одежда полностью высохла. Он быстро натянул ее на себя, а пальто и платок с благодарностью возвратил старикам.
   – Ждите здесь! Я схожу проведать наших разбойничков.
   Мальчик снова чувствовал себя превосходно. Приблизившись к винтовой лестнице, ведущей к дубовой двери, он услышал мощные удары.
   Бум! Трах! Бум! Пленники изо всех сил барабанили в толстую дверь. Они выли и вопили, как бешеные, пинали дверь ногами, тщетно пытаясь ее открыть.
   Джек стоял на верхней ступеньке лестницы и удовлетворенно улыбался. «Так вам и надо! Не рой другому яму – сам в нее попадешь! Хотели запереть нас, а вот теперь не угодно ли самим попробовать, как это приятно – сидеть взаперти».
   Вдруг раздался резкий хлопок, от которого Джек испуганно вздрогнул. Стреляли. Очевидно, бандиты пытались разбить засовы пулями.
   Пэнг! Пэнг! Пэнг! Джек отошел немного назад, чтобы не нарваться на шальную пулю. Пэнг! Пэнг!
   Но револьверами делу не поможешь. Еще несколько бессильных пинков в дверь ногами – и тишина. Джек бегом вернулся к старикам, чтобы рассказать им все подробно.
   Однако старикам было явно не до его рассказа. Услышав выстрелы, они страшно перепугались.
   – Я отведу вас к девочкам в папоротниковую пещеру, – сказал Джек. – У нас там есть продукты и одеяла.
   Но старики ни в какую не хотели уходить из пещеры. Здесь был их дом. Они испытывали страх перед горами и вообще всем остальным окружающим миром. Джеку никак не удавалось уговорить их.
   – Придется идти к девочкам одному, – сдался он. – Мы вернемся сюда и принесем одеяла и провизию. Нам лучше держаться вместе. А этих типов можно не опасаться. Даже если они обнаружат дыру за картиной, им никогда в жизни не удастся пробраться по узкому проходу.
   Он попрощался со стариками и выбрался наружу. Солнце мягко грело ему спину. Это было необыкновенно приятно! Ветер стих, а небо снова сияло ослепительной голубизной.
   По уже хорошо знакомой дороге мальчик направился к водопаду. Девочки напряженно всматривались сквозь стебли папоротника наружу. Увидев Джека, они испустили вопль радости.
   – Джек! Где ты пропадал? О, Джек, я так беспокоилась о тебе, что не могла заснуть всю ночь! – кричала Люси.
   – Что случилось? – перебила ее Дина. Она тоже провела беспокойную ночь и была бледна.
   – Случилось много чего! У меня великолепнейшие новости, просто – мировые!
   – Филипп вернулся? И Билл с ним? – тут же воскликнула Люси.
   – Нет. Тут другое! Знаете, что я сделал? Я запер бандитов в пещерах с сокровищами! Ну что вы на это скажете?
   – Потрясающе! – хором завопили девочки.
   – А старики? – спросила Дина.
   – Не беспокойся, их я вытащил. Кроме того, у коровника я обнаружил Пепи и связал его по рукам и ногам. В настоящий момент он привязан к дереву, на котором мы когда-то прятались.
   – Джек! Ты великолепен! – Глаза Люси сияли от гордости за брата. – Ты его победил?
   – Да, верно, мы ведь в самом деле оставили чемоданы на том дереве, – вспомнила Дина. – Вот это повезло!
   – Так что Пепи провел не слишком приятную ночь, – сказал Джек. – Компанию ему составляли только дождь и ветер.
   Он сообщил, что старики остались в звездной пещере. А потом с удовольствием в подробностях описал, как бандиты безуспешно пытались разбить дверь.
   – Старики ни в какую не хотят выходить из пещер, – продолжал он. – Думаю, нужно вернуться к ним. Прихватим с собой одеяла и консервы и пойдем. Этой ночью они дали мне свою одежду, чтобы я не простудился. Моя вся вымокла. Мы просто не имеем права бросать их!
   Люси думала так же.
   – Ты прав. Они были к нам так добры. А звездпая пещера самая красивая из всех. Марта тоже там?
   – Про Марту я совсем забыл, – признался Джек. – Господи, только бы они ее не сожрали!
   Люси испугалась. Какой кошмар! Бедная Марта! Только бы обошлось!
   Больше всех возвращению Джека радовался, конечно же, Кики. Попугай уселся к хозяину на плечо и принялся бесконечно болтать, смеяться и издавать нежные воркующие звуки. Он поклевывал Джека в ухо и ласково дергал за волосы. Джек тоже соскучился по своему любимцу и, не переставая, гладил его перья.
   Мальчик перекинул одеяла через плечо, а девочки упаковали консервные банки. После этого они двинулись в путь к пещерам с сокровищами. Кики летел впереди. Жарко светило солнце. День был великолепный.
   – Мне очень хотелось бы зарисовать дорогу от отверстия, спрятанного за картиной, до нашей пещеры, – задумчиво проговорила Дина. – Эта гора вся изрыта пещерами. Как сильно грохочет сегодня водопад! Это, конечно, из-за ночной бури.
   Добравшись до входа, они забрались внутрь и направились в звездную пещеру. Там их сердечно приветствовали старики. Эльза радостно вскрикнула и, прижав к себе Люси, нежно погладила ей волосы.
   – Есть хочется… – Люси попыталась мягко освободиться из объятий Эльзы. – Ужасно хочется есть!
   Они уселись в кружок. Звездная пещера была, наверное, самой необычной столовой на свете. Ребята без устали восхищались красотой мерцающих звезд. Люси очень хотелось перенести парочку на потолок своей спальни! Она была очарована этим волшебным блеском.
   – Ну что ж, теперь нам не остается ничего другого, кроме как ждать, – сказал Джек и выдал каждому по одеялу. – Теперь все зависит от Филиппа. Очевидно, бандиты не заметили, что он спрятался в одном из самолетов. Иначе они упомянули бы об этом. Значит, его побег удался. Интересно, где он сейчас?

НЕОБЫЧНОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ

   Филипп проспал в кабине самолета под плащами и одеялами всю ночь. Под утро самолет совершил посадку. Мальчик проснулся в тот самый момент, когда колеса коснулись земли.
   Он соорудил себе между одеялами смотровую щель, чтобы следить за поведением бандитов. Филиппу повезло: они вылезли из самолета, совершенно не глядя по сторонам.
   Снаружи их приветствовала группа встречающих. Филипп выпрямился и прислушался к их словам. К сожалению, большинство говорило на не известном Филиппу языке, к тому же стоял такой гам, что он не мог разобрать ни слова.
   Мальчик хорошенько осмотрелся в самолете. В центре салона стоял большой ящик, накрытый брезентом. «Интересно, что в нем? – Филипп сдвинул брезент. – Ага, понятно, в ящике одна из статуй, конечно же, самая ценная. Для сохранности она обложена соломой».
   Между тем голоса снаружи смолкли. «Куда подевались все эти типы? Может быть, уже пора выбираться из самолета?» Филипп прильнул к иллюминатору.
   Его глазам предстало удивительное зрелище. Самолет стоял на широкой, поросшей травой площадке, со всех сторон окруженной морем. Со всех сторон! «Значит, мы на острове», – решил Филипп.
   Усевшись перед окном, он глубоко задумался. «Эти типы – преступники. Они занимаются контрабандой бесценных сокровищ, спрятанных во время войны и, по-видимому, всеми забытых. У них собственные самолеты и потайной аэродром, находящийся на каком-то затерянном острове, наверняка у побережья Шотландии. Вполне возможно, что у них есть и собственные суда для перевозки грузов. Словом, это настоящая гангстерская банда! А у меня нет ни малейшего шанса сбежать отсюда! На этом острове я такой же пленник, как раньше в пещерах с сокровищами».
   В этот момент Филипп вспомнил Динину идею спрятаться в ящике! «Он наверняка будет отправлен дальше на корабле. Таким образом, у меня есть шанс удрать с этого острова».
   Мальчик снова выглянул наружу. Вся компания отправилась к какому-то барачному строению, видимо, чтобы подкрепиться. Так что в распоряжении Филиппа было не менее получаса.
   Он сдвинул в сторону брезент и откинул крючок. Боковая стенка упала на пол. Из ящика высыпалась солома. Статуя, изображавшая какого-то святого, лежала в ящике ничем не закрепленная. Филипп с любопытством осмотрел ее. Мальчику показалось, что статуя сделана из чистого золота. Но сейчас это было не так важно. Филиппу предстояло спрятать ее под одеялами и занять место в ящике.
   Освободить статую от соломы оказалось не сложно. Но, несмотря на то что статуя была ростом примерно с Филиппа, она оказалось такой тяжелой, что, поднимая ее, беглец едва не надорвался.
   Задыхаясь от напряжения, он вытащил ее из ящика и спрятал под одеялами. Потом тщательно собрал вывалившуюся солому.
   После статуи в соломе осталось довольно большое углубление, в которое Филипп и заполз. Он тщательно накрылся соломой и поставил на место боковую стенку. Единственное, чего ему не удалось сделать, так это закрыть крючок. «Ничего – бандиты наверняка подумают, что ящик открылся сам по себе от тряски при транспортировке», – понадеялся Филипп.
   В ящике было невыносимо душно, и Филипп внезапно испугался, как бы ему не задохнуться. Он разрыл солоду и сделал маленький туннельчик, через который мог поступать воздух. Дышать сразу же стало легче.
   Минут через пятнадцать к самолету на грузовике подъехали двое мужчин. Они аккуратно выкатили ящик из кабины. И когда боковая стенка вдруг отвалилась, они тщательно закрыли ее на крючок. Им и в голову не пришло, что вместо скульптуры они грузят живого мальчика.
   Грузовик поехал к берегу. На неровной дороге его основательно трясло, так что Филиппа швыряло в ящике из стороны в сторону. Солома колола и щекотала, а от пыли было трудно дышать.
   «Ничего. Скоро я окажусь на судне, которое доставит меня куда-нибудь на берег, – крепился Филипп. – Там я выберусь из ящика и прямиком отправлюсь в полицию. Ну а до тех пор придется потерпеть».
   Лежа в ящике, он, конечно, ничего не мог видеть.
   Он только догадывался, что грузовик спустя некоторое время остановился у мола, возле которого его ждал катер. Потом ящик перетащили на борт и грохнули на палубу.
   Бум! Ощущение было не из приятных. Возле ящика, очевидно, складывали и другие вещи. Потом послышались какие-то возгласы и приказы. Заработал мотор, и катер запрыгал по волнам.
   Банда времени не теряла. Украденные сокровища недолго оставались на месте. «Интересно, в чьих руках они теперь?» – подумал юный путешественник. Как Филипп и предполагал, аэродром этих подлецов в самом деле располагался на острове. Плавание продолжалось довольно долго. Наконец, катер вошел в какую-то бухту и остановился. Тотчас началась разгрузка.
   С ящиком обращались довольно-таки бесцеремонно. В какой-то момент бедного Филиппа поставили форменным образом на голову. Это было так отвратительно, что Филипп едва не заорал. Но как раз в тот момент, когда ему показалось, что терпению пришел конец, ящик втолкнули в грузовик, который немедленно рванул с места.
   Когда грузовик затормозил, Филипп услышал гудок паровоза. Его сердце екнуло от радости: «Мы на станции. Теперь, наверное, меня погрузят в товарный вагон. А уж из вагона я смоюсь без труда». До сих пор затворник старался вести себя как можно тише, поскольку люди, сопровождавшие ящики, наверняка были членами банды.
   Но погрузка началась не сразу: вначале ящик поставили в складское помещение. Филипп напряженно прислушивался к звукам, доносившимся снаружи. «Как только грузовик отъедет, я сразу же выберусь из своего тайника», – решил мальчик.
   Прождав минут двадцать, Филипп усиленно завертелся в соломе, пытаясь открыть ящик. Но крючок не поддавался. «Что мне делать?» – отчаянно соображал Филипп.
   – На помощь! На помощь! – заорал он.
   Неподалеку стоял носильщик. Услышав крики, он испуганно огляделся по сторонам. На перроне ждал поезда одинокий пассажир. А на соседней платформе скучал еще один носильщик.
   – На помощь! На помощь! – снова закричал Филипп. – Выпустите меня отсюда!
   Носильщик перепугался. Он снова посмотрел на одинокого пассажира. Может быть, тот тоже слышал крики о помощи или это была слуховая галлюцинация? Нет, все правильно, пассажир тоже что-то услышал. Изменившись в лице, он подошел к носильщику.
   – Кто-то зовет на помощь! Мне кажется, крики доносятся со стороны склада.
   Носильщик посмотрел в направлении, указанном пассажиром.
   – Там никого нет.
   – На помощь! Выпустите меня скорее! – донеслось до них еще отчетливее. И к ужасу обоих, огромный ящик начал трястись и раскачиваться из стороны в сторону.
   – В ящике кто-то есть! – крикнул носильщик и поспешил к складскому помещению. Дрожащими руками он откинул крючок, крышка упала вниз, и из ящика вывалился Филипп – с дикими глазами, всклокоченными волосами, весь с головы до ног засыпанный соломой.
   – Где тут полицейский участок? – выпалил он. – У меня нет времени на объяснения. Где полицейский участок?
   – Вон там, – ошарашенно проговорил носильщик, указывая на маленький домик неподалеку от здания вокзала. – Но… но… но…
   Филипп оставил его дальше удивляться и бормотать и в восторге от удавшегося побега ринулся к полицейскому участку.
   Когда мальчик ворвался в комнату, полицейский, мирно дремавший за столом, едва не свалился со стула от неожиданности.
   – У меня чрезвычайно важное сообщение! – выпалил Филипп. – Кто здесь главный?
   – Я начальник участка, – сказал полицейский. – Кто ты такой и что тебе надо?
   – Мне нужно срочно позвонить! – перебил его Филипп. – Соедините меня немедленно!
   – Ну, ну, не так быстро! Пользоваться телефоном полиции можно только в исключительных случаях. – Полицейский начал было подозревать, что этот засыпанный соломой мальчик был не в своем уме. – Твое имя и место жительства?
   – Меня зовут Филипп Меннеринг, – нетерпеливо ответил Филипп. – Пожалуйста, не задерживайте меня! У меня информация исключительной важности.
   – Филипп Меннеринг? – Полицейский насторожился. – Ты что, один из пропавших детей? Всего вас должно быть четверо.
   Он вытащил из ящика стола лист бумаги и изучающе уставился в него. Потом протянул его через стол Филиппу. Мальчик изумленно посмотрел на свою фотографию, а также снимки Дины, Люси и Джека. Даже Кики не забыли. Под снимками стояли их имена и подробное описание их внешности.
   – Да, это я. – Филипп ткнул пальцем в свой снимок. – Филипп Меннеринг. Мне нужно немедленно связаться с Биллом Смагсом. Тьфу, черт, его настоящее имя – Билл Каннингем. Дело огромной важности!
   Полицейский внезапно засуетился. Он схватил трубку и крикнул в нее номер, с которым его тотчас соединили. Судя по всему, он говорил с высоким начальством.
   – Только что здесь у нас объявился один из пропавших детей, Филипп Меннеринг. Он срочно желает говорить с инспектором Каннингемом. Простите, как? Да, разумеется!
   Он повернулся к Филиппу.
   – Остальные ребята тоже здесь?
   – Нет, только я. Но с ними пока все в порядке. Мне удалось бежать, чтобы привезти помощь. Когда же я смогу, наконец, переговорить с Биллом Каннингемом?
   Полицейский повторил в трубку:
   – С ребятами все в порядке. Но здесь он один. Сообщите, пожалуйста, миссис Меннеринг! Подробности дополнительно. Когда сюда сможет прибыть инспектор Каннингем?
   Он положил трубку и довольно взглянул на Филиппа. «Нашумевшее дело о пропавших детях будет раскрыто в моем маленьком отделении! Какое волнующее событие в моей монотонной жизни!» – ликовал полицейский.
   – А где я, собственно? – спросил вдруг Филипп. – Как называется это место?
   – Ты не знаешь? – удивленно спросил полицейский. – Ты в Гэрдоне, на северо-восточном побережье Шотландии.
   – Я так и думал, что мы должны были пристать где-то в этой местности. Прошу прощения, господин начальник, что не могу рассказать вам подробностей этого дела. Я лучше дождусь Билла.
   Билл вылетел в Шотландию на своем самолете. Приземлившись на ближайшем аэродроме, он вскочил в полицейскую машину и через два часа уже был в Гэрдоне. Все было проделано необыкновенно быстро. Услышав шум подъезжающего автомобиля, Филипп выбежал на улицу.
   – Билл! Я знал, что вы приедете. Ах, Билл, у меня для вас потрясающие новости. С чего начать?

БИЛЛ НАЧИНАЕТ ДЕЙСТВОВАТЬ

   Билл выскочил из машины, схватил Филиппа за руку и изучающе уставился на него.
   – Ну? Как ты? Что с остальными? Твоя мать чуть с ума не сошла от беспокойства.
   – Ах, Билл, у нас все в порядке. Но мы попали в обалденную историю. Сейчас я вам все расскажу. Но нужно поспешить, потому что…
   – Давай-ка зайдем внутрь!
   Билл потянул его в дом. Филипп облегченно вздохнул: «Как приятно снова слышать решительный голос друга и видеть его умное надежное лицо!»
   Вскоре мальчик полностью погрузился в рассказ об увлекательных приключениях, выпавших на долю его друзей. Билл слушал его в полном изумлении, изредка прерывая короткими вопросами. Когда Филипп перешел к рассказу о том, как он вытащил из ящика статую и спрятался в него сам, Билл громко расхохотался.
   – Нет, такого даже я не упомню! С вами не соскучишься! Но шутки в сторону, Филипп, история, конечно, сногсшибательная. Между прочим, банда, на которую вы нарвались, как раз та самая, за которой я охочусь все последнее время. Нам никак не удавалось раскопать, что они задумали, хотя мы и понимали, что речь идет о какой-то большой гадости.
   – В самом деле? – изумленно воскликнул Филипп. – Скажите-ка, Билл, тогда ночью, когда мы собирались лететь с вами и сели не в тот самолет, мы слышали стрельбу. Это было как-то связано с этим делом?
   – Да! – мрачно кивнул Билл. – На аэродроме наши сотрудники узнали и попытались арестовать двоих бандитов. Но те устроили дикую перестрелку и в результате ушли. А я чуть не заработал пулю в ногу. Так что мы все будем очень рады, когда нам удастся упрятать эту банду за решетку. В нее входят отпетые преступники из разных стран мира. Их сообщники выявили на континенте многочисленные места, где захоронены разнообразные сокровища. Ты ведь слышал, наверное, что после войны многие вещи бесследно исчезли?
   – Знаете, Билл, если бы вы видели наши пещеры с сокровищами! – воскликнул Филипп. – Да, кстати, вот вам еще блокнот, который я стащил из плаща одного бандита.
   Билл раскрыл блокнот и просто онемел от изумления.
   – Черт побери! Вот это да! Это шифр, которым пользуются эти подонки. И список всех тех, кто принимал и принимает участие в контрабанде сокровищ – с зашифрованными адресами. Филипп, за это тебе полагается орден! Это бесценная находка. Теперь банде конец!
   Филипп сиял. Билл уселся за телефон и начал отдавать распоряжения. Он говорил четко, сжато и энергично. Филипп внимательно слушал, но плохо улавливал детали. Он только надеялся, что в результате его друзья будут освобождены в ближайшее время. Он знал, что оставшиеся в пещере с нетерпением ждут помощи.
   Наконец Билл положил трубку.
   – Полетим на двух самолетах. Со мной отправятся одиннадцать человек. Вылетаем в двенадцать.
   – Я тоже лечу? – В глазах Филиппа застыл вопрос и страх, что его не возьмут.
   – Думаю, тебе лучше остаться здесь. Нужно съездить успокоить маму. К тому же не исключено, что, когда мы там объявимся, бандиты окажут сопротивление.
   – Но как же так, Билл? Ведь там Джек и девочки! А меня вы не возьмете! Если б не я, вы бы вообще…
   – Ну ладно, мой мальчик, – перебил его Билл. – Не возражаю, можешь лететь с нами! Бог знает, что ты снова натворишь, если тебя оставить без присмотра!
   Лицо Филиппа засияло. Он вытащил из кармана ящерицу и представил ее Биллу:
   – А это наша шустрая и хитрая Лиззи. Ящерица скользнула на колени к Биллу.
   – Похоже, прозвище ей дал Кики, – рассмеялся тот. – Шустрая и хитрая Лиззи! Прелестное имечко!
   – А здесь нельзя чего-нибудь поесть? – Филипп неуверенно посмотрел по сторонам. – За все время я съел только немного шоколада и умираю с голоду.
   – Ничего не имею против, – заявил Билл. – Я как раз хотел попросить нашего любезного хозяина организовать какую-нибудь закуску. Конечно, можно было бы зайти в местный ресторанчик, но, честно сказать, ты выглядишь не слишком презентабельно. Прямо какой-то дикобраз! Решено – сначала поедим, а потом приведем тебя в относительный порядок.
   Пока они ели, на улице поднялся сильный ветер.
   Билл повернулся к окну.
   – Надеюсь, ветер скоро стихнет. Не дай Бог, разразится шторм!
   Билл как в воду смотрел. Только они собрались ехать на аэродром, как зазвонил телефон. Билл снял трубку, его лицо помрачнело.
   – Штормовое предупреждение! Старт откладывается.
   – Черт! – разочарованно и озабоченно воскликнул Филипп. – А ребята будут нас ждать!
   – Все понятно. Но аэродром выдает такие предупреждения не без причины. Похоже, на море ожидается настоящая буря, во время которой самолет может лететь только вслепую. Ничего не поделаешь! Придется переждать.
   Филипп не находил себе места. «Какой кошмар! Может быть, как раз в это время бандиты возвратились в долину и взяли всех в плен! – переживал он. – А я так хочу, чтобы Билл поймал этих гадов с поличным!»
   – Кстати, а откуда вы знаете, куда нам лететь? – вдруг спросил он Билла. – Я, честно признаться, понятия не имею, где расположена эта долина. От стариков нам удалось только узнать, что это в Австрии.
   – А это я узнал из твоего маленького блокнота, – ответил Билл. – Там есть координаты и других мест, где спрятаны всякие ценности. Блокнотик мне много чего поведал.
   Билл развернул карту и показал Филиппу местоположение долины.
   – Во время войны людям здесь пришлось многое пережить. Перевал был взорван, и дорога через него все еще не восстановлена. Планируется начать эту работу в нынешнем году. Руководить восстановительными работами должен тот самый Юлиус Мюллер, к которому вы направлялись.
   – Я очень волнуюсь за Отто. Что с ним стало? – сказал Филипп.
   – Его адрес тоже имеется в блокноте. Я послал соответствующие запросы и надеюсь получить информацию в ближайшее время.
   И действительно, во второй половине дня Биллу сообщили по телефону, что Отто Энглер был найден без сознания на пороге крупного госпиталя. Он пережил тяжелейший инфаркт и был при смерти. В настоящее время ему немного лучше. Но он по-прежнему не может говорить.
   – Наверняка до такого состояния его довели эти гады, выпытывая, где находятся сокровища. – Филиппа трясло от возмущения. – А потом просто бросили на улице умирать.
   – Скорее всего, так и было. Эта публика ни перед чем не останавливается.
   Снова зазвонил телефон. Билл снял трубку.
   – Шторм усиливается, – сообщил он. – Придется отложить вылет до завтра. Жаль, что до вашего дома долго добираться, а то можно было бы съездить к твоей матери.
   В тот же день Филипп позвонил маме. Миссис Меннеринг была так взволнована, что почти не могла говорить. Зато Филипп тараторил, не умолкая. К сожалению, связь прервалась.
   Ночью буря так мощно сотрясала дом, что Филипп пару раз просыпался. И каждый раз радовался, что они отложили вылет. Он спал на очень удобной кровати, которую установили для него в тюремной камере.
   – В первый раз провожу ночь в тюрьме, – радостно сообщил он Биллу.
   – Надеюсь, что и в последний. Тюрьма – не самое лучшее место, мой мальчик.
   Наутро установилась прекрасная солнечная погода. Буря умчалась за горизонт. Сразу после завтрака подали огромную скоростную машину Билла. Филипп и Билл быстро сели в нее, Билл нажал на газ, и они помчались на аэродром. Сто, сто двадцать, сто сорок километров в час и даже больше! Филипп был в восторге.
   – Вот это скорость! Странно, что, когда сидишь в самолете, кажется, будто он движется медленнее автомобиля. Летит себе и летит!
   На аэродроме их уже ждали два самолета с вращающимися пропеллерами. Возле них стояли одиннадцать парней, по-военному приветствовавших Билла. Он велел Филиппу подняться в самолет и, коротко переговорив с людьми, в сопровождении пяти из них последовал за мальчиком. Остальные шестеро разместились в другом самолете. Моторы взревели. Первым оторвался от земли самолет Билла. Они быстро набрали высоту и взяли курс на восток.
   Филипп с облегчением вздохнул: «Наконец-то все пришло в движение! Скоро я увижу друзей». Прошло немало времени в полете, когда Билл повернулся к нему и сказал:
   – Приближаемся к вашей долине. Узнаешь ее? Филипп посмотрел вниз.
   – Да, это она! Видите внизу четыре самолета? Садиться нужно там. Только будьте внимательны! Эти бандиты стреляют, не раздумывая.
   Самолет начал снижение, развернулся против ветра и мягко приземлился. Вслед за ним сразу же сел и второй.
   Пропеллеры остановились, вокруг было тихо. Билл подождал немного, но никто не показывался. Увидев, что все спокойно, они спустились на землю.
   Билл велел своим людям рассеяться и тщательно прочесать местность. Вскоре его позвали:
   – Сэр, здесь кто-то есть! Упакованный как рождественская посылка!
   Это был Пепи. Он был еле жив от голода и холода и так рад освобождению от веревок, что ему было уже практически все равно, кто его спасители.
   – Заприте его в хижине! – приказал Билл. – Кто это его так запеленал?
   – Понятия не имею! – Филипп был изумлен. – И вот, взгляните-ка, Билл! Тут валяются два наших чемодана. Похоже, они упали с дерева. Совершенно непонятно!