– Смотрите, смотрите – там проход!
   Она так энергично всматривалась в пещеру, что едва не свалилась в дыру.
   Кики взлетел с плеча Джека и пропал в темноте. Через мгновение до ребят донесся глухой скрежет.
   – Что ты там обнаружил, Кики? – спросил Джек.
   – Всех моих милых уточек, – серьезно ответил Кики. – Всех моих милых уточек. Прыг-скок!
   – Ах ты, болтун! – крикнул Джек. – Ну что ж, давайте сами посмотрим. Может быть, мы найдем там…
   – Всех моих милых уточек, – повторил Кики и захихикал точь-в-точь как Люси.

НЕОБЫЧНЫЕ ПЕЩЕРЫ

   Джек первым спрыгнул в пещеру и протянул руку, чтобы подстраховать Люси. За ними последовали остальные. Все были до крайности напряжены и взволнованы.
   – Клад спрятан где-то здесь. Ведь поблизости нет Другой пещеры. – Джек снова зажег фонарик. – Да будет свет!
   Глаза Дину не обманули. В глубине пещеры действительно начинался туннель. Он был таким широким и высоким, что по нему легко мог бы пройти даже взрослый мужчина.
   – Вперед! – дрожащим от волнения голосом скомандовал Джек. – Мы приближаемся к цели.
   Кики, как всегда, восседал у него на плече. Люси боязливо держалась за руку брата. За ними следовали Дина и Филипп. Что ожидало ребят впереди?
   Туннель оставался, как и в начале пути, очень просторным. Он был немного покатым и извилистым, но сохранял в целом заданное направление – в глубь горы. Через некоторое время он неожиданно вывел ребят в обширную пещеру, где они остановились, пораженные открывшимся видом.
   В свете фонаря они разглядели бесчисленное количество блестящих белых наростов разнообразной формы, свешивающихся с высокого потолка. Что за чудо?
   Люси беззвучно раскрыла рот и еще крепче уцепилась за Джека. Словно завороженная, она неподвижно смотрела на висящие сверкающие образования. Другие белые колонны росли из земли, навстречу нависающим сводам пещеры. Некоторые из них встретились на полпути с висящими и срослись с ними, образуя уже настоящие сплошные колонны, которые, казалось, поддерживали каменные своды.
   – Джек, что это такое? – прошептала Люси.
   – Похоже на гигантские сосульки, – проговорила Дина. – Никогда не видела ничего прекраснее. Они такие белоснежные и прочные! Прямо чудо какое-то!
   – Нет, это не сосульки, – ответил девочкам Джек. – Это сталактиты, по крайней мере, те, что висят. Они состоят не изо льда, а из известняка. Но выглядят они совершенно волшебно.
   Ребята никак не могли оторвать глаз от прекрасного зрелища.
   – Сосульки, растущие из земли, называются, кажется, сталагмиты. Правильно, Филипп? Никогда еще не видел ничего подобного.
   – Да, они называются сталагмитами, – подтвердил Филипп. – Помню, в какой-то книжке мне попались фотографии сталактитов и сталагмитов.
   Кики попытался немедленно воспроизвести новые слова, но у него это никак не получалось. Даже он лишился дара речи перед лицом этой неземной красоты.
   – Посмотрите! – воскликнула Люси, указывая на причудливое образование, напоминающее старинную кружевную накидку. – Какие кружева! А на той стороне – настоящие ворота. И все как будто сделано резцом! Это должно быть делом рук человека – не могло же оно само так вырасти!
   Джек попытался объяснить сестре это чудо.
   – Все эти формы образуются произвольно, ну как, например, кристаллики льда в снежинке. Они не живые, и поэтому не растут, а, так сказать, формируются.
   До Люси объяснение дошло не полностью. Она поняла, что все эти разнообразные вещи все-таки выросли, а потом застыли в своей непередаваемой красоте.
   – А я уж подумала, что это и есть сокровища, – немного смущенно рассмеялась она.
   – Не удивительно, – сказал Джек. – Это такая красота, что просто нет слов. Пещера напоминает огромный подземный собор, правда? Здесь не хватает только органа, играющего торжественную музыку.
   – Там, в центре, находится что-то вроде еще одного туннеля, – сказала Дина. – Интересно, это естественный ход или созданный руками людей? Как ты думаешь, Джек?
   – Возможно и то, и другое. – Джек посветил фонариком в туннель. – Ну что, пошли дальше? Здесь явно нет никаких сокровищ.
   Ребята медленно двинулись по просторному, безмолвному залу. Люси то и дело останавливалась перед особенно причудливыми образованиями. Филипп тщательно их исследовал.
   – Капли воды постоянно скатываются со сталактитов на землю, благодаря чему образуются сталагмиты. Они постепенно растут вверх и срастаются в каком-то месте с верхними колоннами. Этот процесс продолжается очень долго – наверное, целые столетия. Неудивительно, что здесь у нас совершенно иные ощущения, чем снаружи. Кажется, что в этой пещере другой отсчет времени – годы и месяцы, недели, дни или часы не имеют тут никакого значения.
   Люси поежилась: «Как Филипп может говорить такое?» Ей вдруг показалось, что, окружающее ее, да и она сама – нереальны, что все происходит в каком-то волшебном сне. Она испуганно ухватилась за руку Джека и очень обрадовалась, ощутив ее тепло.
   Наконец ребята добрались до противоположной стены гигантской пещеры. Там возвышалась огромная арка, как и все вокруг, украшенная сталактитами. Однако в этом месте они спускались не очень низко, так что ребята смогли свободно пройти под ними.
   – Эта арка выглядит как настоящий туннель, – сказал Филипп. Его голос прозвучал неожиданно громко и гулко и ужасно всех напугал. Кики жалобно закашлялся, и тотчас под сводами пещеры прозвучал оглушительный кашель простуженного великана. Ребята почувствовали страх.
   Арка вывела их под своды новой пещеры. Она была не такой высокой, как первая, и с ее потолка свешивались совсем маленькие сталактиты.
   – А что, сталактиты светятся в темноте? – вдруг поинтересовалась Дина. – Мне показалось, что там, в углу, что-то блеснуло.
   Джек выключил фонарик. «Черт знает, что это такое?» На потолке и стенах пещеры вспыхнули тысячи крохотных голубых и зеленых звездочек.
   – Господи, они что, живые? – поражение прошептала Дина.
   Мальчики безмолвствовали. Завороженно смотрели они на мерцающие звезды, которые, раскачиваясь, плыли в темноте, подобно волшебным огонькам.
   – Может быть, это какой-то вид светлячков? – спросил Джек и снова зажег фонарик. Звездочки мгновенно исчезли. Потолок был по-прежнему светлым и гладким.
   – Выключи, пожалуйста, фонарик! – взмолилась Люси. – Мне хочется еще раз посмотреть на звездочки. Никогда не видела такой волшебной красоты! Они прямо фосфоресцировали. И огоньки вспыхивали то синим, то зеленым. Вот бы взять несколько штук с собой и подвесить их на потолке в спальне!
   Ребята только посмеялись над фантазиями Люси. Но они сами были околдованы красотой мерцающих звезд. И лишь когда все досыта насмотрелись на это чудо, Джек снова включил фонарик.
   – Обе пещеры просто потрясающие, – сказала Люси, сияя от счастья. – Интересно, что будет в следующей? Мне кажется, будто я нахожусь в пещере Аладдина.
   Из звездной пещеры, как нарекла ее Люси, длинный туннель вел в глубину горы.
   – Эта часть наших похождений мне по душе, – сказала девочка. – Мы обнаружили пещеру эха, сталактитовую и звездную пещеры. Теперь на очереди – пещера сокровищ.
   Туннель, по которому они шли, был таким же просторным, как и первый. Вдруг Джек остановился. На земле что-то сверкнуло.
   – Смотрите, что это? Дина нагнулась.
   – Брошка! Замочек сломался, и ее потеряли. Какая красота!
   Девочка восхищенно рассматривала золотое украшение, усыпанное алыми камнями.
   – Это что, рубины? – благоговейно прошептала она. – Смотрите, как горят! Джек, как ты думаешь, эта брошь из клада?
   – По всей вероятности.
   Ребятами тут же овладело волнение, их сердца забились сильнее. «Золотая брошь с рубинами! Что-то ожидает нас еще в сокровищнице?» В воображении вспыхнули чудесные картины сказочных сокровищ. Они дружно ринулись вперед, тщательно обшаривая каждый сантиметр пола в поисках блестящих предметов.
   – Может быть, мы откроем еще и пещеру драгоценных камней, – мечтала Люси. – Представляете, целая россыпь драгоценных камней, сияющих, как звезды и солнце. Вот было бы здорово!
   – Не исключено, – ответила Дина. – Тогда я украшу себя ими с головы до ног, как принцесса.
   Туннель по-прежнему вел вниз. Но когда Джек взглянул на компас, он установил, что они двигались теперь уже не в глубь горы, а в противоположном направлении.
   – Только бы нам не проскочить пещеру с сокровищами!
   Пройдя немного, дети неожиданно натолкнулись на лестницу, ведущую вниз. Крутые широкие ступени были вырублены прямо в скале и точно повторяли все изгибы туннеля.
   – Это почти винтовая лестница, – сказал Джек. – Любопытно, куда она ведет.
   Преодолев около двадцати ступеней, они оказались перед массивной деревянной, обитой железом дверью. Ребята остановились перед ней как вкопанные.
   «Дверь! Что находится за ней? Неужели она заперта? Кто установил ее здесь и с какой целью? – Задавались вопросами друзья. – Может быть, в самом деле она ведет в пещеру с сокровищами?»
   На двери не были ни замка, ни ручки. Огромный засов был сдвинут в сторону.
   – Каким образом открыть дверь без ручки? – беспомощно спросил Джек и толкнул ее, но дверь не поддалась.
   – Врежь-ка по ней ногой, как я тогда в хижине! – посоветовал Филипп. Джек последовал совету друга. Безуспешно!
   Ребята были в отчаянии: забраться так далеко и остаться ни с чем! Какая незадача! Джек тщательно просветил дверь сантиметр за сантиметром сверху донизу.
   Глаза Люси внимательно следовали за светом фонарика.
   – Стоп! – скомандовала она вдруг. – Видите вон ту железяку? Она намного светлей остальных частей. Интересно, почему?
   Джек поднес фонарик поближе. Да, Люси права. Эта железная пластина была явно светлее остальных, как будто ее часто трогали руками. Кроме того, она была и немного больше других.
   Джек надавил на нее. Ничего! Он ударил по ней камнем. Снова ничего!
   – Дай-ка я попробую! – Филипп отстранил Джека. – Посвети-ка мне! Вот так.
   Филипп ухватился за железную пластину и потряс ее. Кажется, что-то сдвинулось? Он еще сильнее затряс железяку, однако безрезультатно. И тут ему в голову пришла мысль повернуть пластину.
   Она повернулась неожиданно легко. Раздался громкий щелчок. Дверь медленно отворилась. Джек молниеносно выключил фонарик. Никто не должен был их видеть. При этом мальчику даже в голову не пришло, что, если в пещере кто-то находится, этот кто-то давно уже услышал шум, поднятый ребятами при попытке взломать дверь.
   Дверь широко распахнулась. Из проема струился слабый свет. Люси испуганно схватила Джека за руку.
   – В пещере полно людей. Ты только посмотри!

НАКОНЕЦ-ТО У ЦЕЛИ!

   Затаив дыхание, ребята смотрели в дверной проем. Невероятная картина! Сумрачное помещение было заполнено странными фигурами, глаза которых сверкали. В полумраке блестели зубы. Шеи и руки незнакомцев были сплошь покрыты сияющими драгоценными камнями.
   Ребята в страхе сбились в кучу. Что это за странные люди? Все они стояли совершенно неподвижно, никто из них не произнес ни слова. Некоторые смотрели в сторону двери, другие повернулись к ребятам спиной. Почему они ничего не говорят? Почему никто из них не указал на них пальцем и не закричал: «А это еще кто такие?!» Люси начала всхлипывать.
   – Пошли назад. Какие они ужасные! Они не двигаются. У них живут одни глаза.
   В этот момент Кики издал громкий вопль, влетел в пещеру и уселся на плечо женщины в роскошном платье, светившемся в полумраке. Но та даже не пошевельнулась. Очень странно!
   Кики не испытывал ни малейшего страха перед жуткой компанией.
   – Попка, поставь котел на огонь! – крикнул он и потянул клювом волосы на голове женщины.
   Ребята перестали дышать. «Что теперь будет с Кики? Сейчас эта женщина с таинственно сверкающими глазами произнесет заклинание и превратит его в камень! Может быть, все эти люди заколдованы?»
   – Пошли обратно, – снова заныла Люси. – Не нравится мне эта пещера. А эти люди с ужасными глазами просто отвратительны.
   В этот момент Джек одним прыжком перемахнул через порог. Люси вскрикнула и схватила брата за рукав, тщетно пытаясь удержать. Оказавшись в пещере, Джек невозмутимо зашагал среди молчаливого собрания.
   Он прямиком направился к женщине, на плече которой восседал Кики, подошел к ней вплотную, заглянул в ее широко открытые блестящие глаза и, подняв руку, потрогал ее за волосы. Потом обернулся к обезумевшим от ужаса друзьям.
   – Вы не поверите! Это – статуя, роскошно разодетая, с настоящими волосами. А вместо глаз у нее – драгоценные камни. Ну что вы на это скажете?
   Ребята не верили своим ушам. Но услышав голос Джека и увидев, как он спокойно передвигается в молчаливой толпе, они немного успокоились.
   Прошло немного времени, и Филипп с Диной отважились переступить порог пещеры. Только Люси все никак не могла решиться на такой шаг. Она со страхом наблюдала, как ребята расхаживали между прекрасными и таинственными фигурами. Очевидно, в этом не было ничего опасного.
   Наконец, и Люси собралась с духом и вошла в помещение. Все еще с опаской она приблизилась к женщине, на которой сидел Кики. Да, Джек прав. Это была прекрасная статуя с тонким, изящным лицом, обрамленным пышными черными волосами. На месте глаз и зубов сияли восхитительные драгоценные камни. Шея ее была увита золотыми цепями с бесценными камнями, а восковые пальцы рук унизаны блестящими кольцами. Ее одежда была стянута чудесным чеканным поясом, украшенным крупными разноцветными камнями. Никогда еще Люси не видела такой роскоши.
   В пещере стояли десятки подобных фигур, изображавших мужчин и женщин. Некоторые женщины держали на руках маленьких детей, толстеньких пупсов в драгоценных нарядах с бесчисленными крохотными жемчужинами.
   При виде младенцев Джека осенило.
   – Знаете, что это за фигуры? Это статуи из церквей этой страны. Вот это Мария, мать Иисуса. А маленький ребенок – это сам Иисус. Вот почему они так роскошно украшены. Верующие наверняка пожертвовали очень много денег на это драгоценное убранство.
   – Точно. Их выносят на улицу во время церковных праздников, когда проводятся торжественные шествия, – вступила в разговор Дина, вспомнив, как однажды мама описывала ей такую процессию. – Статуи из церквей! Но почему они здесь?
   – По-видимому, они были похищены, – предположил Джек. – Наверное, во время войны здесь орудовала шайка воров. Вот они и спрятали их временно здесь, чтобы потом при удобном случае вернуться за ними.
   Филипп ощупал великолепные камни.
   – Наверное, они очень ценные. Господи, ну и перепугался же я, когда увидел эту толпу! Я на самом деле подумал, что это живые люди.
   – И я, – призналась немного пришедшая в себя Люси. – Я просто оцепенела оттого, что они стоят так неподвижно и безмолвно, и чуть не заорала дурным голосом.
   – Между прочим, могли бы и пораньше сообразить, что имеем дело со статуями! – самокритично заметила Дина. – Кстати, как попадает сюда свет? Он хоть и очень слабый, но тем не менее все видно.
   Джек огляделся по сторонам.
   – Думаю, это своего рода фосфоресцирование, исходящее от стен и потолка. Видите, у него зеленоватый оттенок.
   – Ой, смотрите, там, позади статуй, – снова туннель! – прервал друга Филипп. – Кажется, там еще одна пещера.
   Ребята прошли под аркой и вошли во вторую пещеру, залитую, как и первая, слабым зеленоватым светом. В ней не было ни единой статуи. Помещение было сплошь уставлено какими-то плоскими предметами всевозможных размеров. Ребята подошли поближе.
   – Картины! – крикнул Джек. – Огромные картины. Наверное, они тоже вынесены из церквей?
   – Скорее, из картинных галерей, – возразил Филипп. – Они, должно быть, очень знаменитые, ценные и наверняка старинные. Посмотрите-ка сюда! Черт побери! Все это стоит целое состояние, нет – много состояний! Я читал как-то о картинах, которые стоят по нескольку миллионов.
   Люси вытаращила глаза.
   – Сколько же денег должно быть на свете!
   Она благоговейно рассматривала запыленные старинные картины и осторожно трогала пальцами широкие резные рамы.
   – А некоторые картины без рам. – Джек указал на толстый рулон. – Видите, этот холст просто намотали на бобину, чтобы было легче унести.
   Около картин в рамах были свернуты еще примерно пятьдесят холстов. Ребята рассматривали картины при свете фонарика Джека. Среди них было множество портретов благородных господ со строгими лицами. На других полотнах были изображены сцены из Библии или старинных легенд.
   – Вот это открытие! – воскликнул Джек. – Продав эти картины, бандиты заработали бы целое состояние.
   – Они на это и рассчитывали, – сказал Филипп. – Вот почему эти типы запаслись ящиками. Они планировали упаковать туда все эти вещи и постепенно вывезти их отсюда. Не слабая идея!
   – Но Отто их здорово провел, – перебил его Джек. – Он притащил их к обвалу и убедил, что пещера с сокровищами находится под камнями. Они ему поверили и вынуждены были смотаться не солоно хлебавши. Кретины!
   – А мы все нашли! – ликовала Люси. – Как жаль, что нельзя обо всем этом рассказать Биллу!
   Джек подошел к дальней стене пещеры и заглянул в прорубленное в ней отверстие.
   – Здесь еще одна пещера. В ней книги и старинные рукописи. Идите сюда и посмотрите сами!
   Ребята поспешно бросились к нему. В соседней пещере возвышались целые горы толстенных книг!
   – Редкие старинные книги часто не менее ценны, чем старинные картины, – нравоучительно заметил Филипп. – Смотрите, вот Библия, напечатанная на каком-то иностранном языке! Какая тяжелая!
   Глаза Джека сияли.
   – Это настоящие сокровищницы! Сокровища из церквей, библиотек и картинных галерей! Наверное, завоеватели сложили здесь свою добычу, чтобы вернуться после войны и превратить ее в деньги. Какая подлость воровать такие вещи!
   – Здесь, рядом с книжной пещерой, еще одно маленькое помещение, – крикнула Дина, пустившаяся в самостоятельные изыскания. – Ой, смотрите, здесь стоит огромный сундук… и еще один… и еще! Интересно, что в них?
   Джек бросился к ней и приподнял тяжелую крышку сундука, который доверху был заполнен сверкающими монетами.
   – Золото! – ошарашенно крикнул он. – Золотой клад неизвестной страны! Я таких монет никогда не видел. Господи, да в этом сундуке огромное богатство! И в других тоже. Бесценные сокровища!
   Люси бессильно опустилась на сундук.
   – Все это как во сне. Сначала пещера с блестящими сосульками или этими… сталагами, или как они там называются. Потом звездная пещера, потом пещера со статуями, украшенными драгоценностями, еще одна – с картинами, еще одна – с книгами и, наконец, эта – с золотом. Просто в голове не укладывается.
   Да, все это было действительно невероятно. Ребята уселись рядком на сундуках чтобы прийти в себя. И это помещение было также заполнено тусклым зеленоватым светом. Слабое свечение не исходило из какого-то определенного места, оно равномерно заливало все подземное пространство.
   Вокруг царила абсолютная тишина. Ребята слышали, как бьются их сердца. Когда Джеку вздумалось откашляться, все испуганно вздрогнули.
   Неожиданно тишину разорвал громкий звук.
   – Ко-ко-коо! – прокатилось по пещере. Ребята не поверили своим ушам.
   – Что это было? – отсутствующе посмотрела на друзей Люси. – Как будто курица закудахтала.
   – Это, наверное, Кики, – решил Джек и посмотрел по сторонам. Но попугай понуро сидел рядом с ним на сундуке и являл собой довольно унылое зрелище. Видно было, что пещеры ему изрядно надоели.
   Ребята уставились на него. Неужели он не станет повторять услышанные звуки? Но Кики не шелохнулся. И в этот момент издалека снова донеслось:
   – Ко-ко-ко-коо, ко-ко-ко-коо! Джек вскочил.
   – Это курица! И она только что снесла яйцо. Но курица в этих пещерах? Уму непостижимо.
   Остальные тоже вскочили со своих мест. Дина показала на несколько ступенек у противоположной стены маленького помещения.
   – Это там.
   – Пойду посмотрю, – сказал Джек.
   Он осторожно поднялся по ступеням. В этот момент снова послышалось кудахтанье. Кики встрепенулся и удивленно прислушался. Потом вдруг тоже очень похоже закудахтал, на этот раз заставив удивиться уже невидимую курицу. Она страшно разволновалась и снова монотонно и громко закудахтала.
   Джек остановился. Лестница заканчивалась перед слегка приоткрытой дверью. Он медленно нажал на нее. «Что скрывается за этой дверью?»
   Джек пораженно уставился в проем. Филипп толкнул его в спину.
   – Эй, подвинься! Что там видно? Джек медленно обернулся.
   – Очень странно, – прошептал он, – там маленькая комнатка с мебелью, стол, стулья и горящая лампа. А стол накрыт к обеду.
   – Быстро спускайтесь! – прошептала Дина. – Нас никто не должен видеть. Наверное, здесь живут люди, которые охраняют сокровища. Давайте быстрее!
   Но было уже поздно. Из маленькой комнаты послышался тонкий дрожащий голос, произнесший что-то на непонятном языке. Что теперь будет?

ХРАНИТЕЛИ КЛАДА

   Ребята замерли на месте. «Кто это там в маленькой комнате за дверью?» Снова раздался голос, повторивший те же слова.
   И тут на верхней ступеньке лестницы появилась коричневая курица. Повернув голову набок, она посмотрела на ребят.
   – Ко! – приветливо сказала она. – Ко, ко!
   – Ко! – ответил ей Кики. Люси схватила Дину за руку.
   – Это что, курица только что разговаривала? Но, конечно, это была не курица. Снова послышался дрожащий голос. Ребята изумленно прислушались: в голосе им почудился страх.
   Никто не показывался. Тогда Джек собрался с духом и переступил порог комнаты. В противоположном углу, у низенькой двери, стоял дряхлый старик. Из-за его плеча выглядывала такая же древняя, согбенная старушка. Они удивленно разглядывали Джека. Потом на Джека обрушился целый поток взволнованных фраз, из которых он не понял ни слова.
   Люси стояла на нижней ступеньке лестницы и напряженно прислушивалась: «Что там делает Джек? Может быть, он нуждается в помощи?» Она быстро взбежала по лестнице и встала рядом с братом. Старики удивленно уставились на рыжеволосую, веснушчатую девочку, как две капли воды похожую на вошедшего мальчика.
   Старушка легонько оттолкнула мужа, приблизилась к Люси и поцеловала ее в лоб. Затем нежно обняла девочку и погладила ее по голове. Люси не знала, что и думать. Кто эта милая старушка?
   Девочка повернулась и крикнула вниз:
   – Дина! Филипп! Поднимайтесь к нам! Здесь два старичка и курица.
   И вот уже все четверо столпились на пороге маленькой комнатки. Услышав голос Люси, старик явно обрадовался.
   – Ага, английские дети! Хорошо! Очень хорошо! Когда-то, много лет назад, я побывал в вашей прекрасной стране. Я жил в Лондоне в большой гостинице.
   – Он говорит по-английски! – с облегчением воскликнул Филипп. – Что делают здесь эти люди? – прошептал он Джеку. – Может быть, они сообщники бандитов?
   – Скоро узнаем, – ответил Джек. – Выглядят они совершенно безобидно. Но, может быть, они здесь не одни? – Он снова повернулся к старику. – Есть здесь еще кто-нибудь, кроме вас?
   – Нет, никого – только я, моя жена Эльза и курица Марта, – ответил старик, в то время как его жена по-прежнему не отходила от Люси. – Мы поставлены охранять старые вещи, находящиеся в пещерах, вплоть до того дня, когда их возвратят туда, где они должны быть. Скорее бы наступил этот благословенный день!
   – Мне кажется, они понятия не имеют о том, что война давно закончилась, – тихо сказал Джек ребятам. – Интересно, кому пришло в голову поставить их охранять сокровища? – Потом он обратился к старику: – Кто велел вам охранять эти вещи?
   – Юлиус Мюллер, – ответил старик. – Замечательный человек! Он боролся с врагом, когда на нашу долину начали падать бомбы и все горело! Именно он узнал, что враги спрятали в наших горных пещерах сокровища, украденные из наших церквей и домов.
   – Точно, как мы и думали, – сказал напряженно слушавший его Филипп. – Ну и что было дальше?
   – Люди бежали из долины, – продолжал старик. – Многие погибли. В конце концов, не осталось никого, кроме нас. Мы спрятались вместе с нашими курами и свиньей. Потом нас нашел Юлиус Мюллер. Он привел нас сюда и поручил нам охранять сокровища, не для врага, а для народа, которому они принадлежат. Он сказал, что придет день, когда враг будет побежден и обращен в бегство. Тогда он вернется вместе с остальными и заберет сокровища. Но пока он не приходил.
   – Он не может прийти, – сказал Джек. – Перевал взорван. Никто не может проникнуть в долину или покинуть ее без самолета. Война давно закончилась. Но за сокровищами охотятся дурные люди. Они прознали, что сокровища спрятаны здесь, и хотят украсть их.
   Старик смотрел на Джека с удивлением и смятением, как будто до него доходило не все, что говорил мальчик. Должно быть, старый страж так долго прожил под землей, что не очень хорошо разбирался в проблемах надземного мира. Похоже, реально существующими для него оставались только жена, сокровища да, пожалуй, еще курица.
   – Вы живете в этой комнате? – спросила Люси. – Где же вы берете еду? Неужели вашей курице нравится жить под землей?