Страница:
В деревне, где жил Деннис Прайс, жители в панике бросали ценные вещи в колодцы и цистерны, а потом бежали к ближайшим рекам. Воздух был таким горячим, что дома самовоспламенялись. Добежавшие до реки надеялись выжить, но тщетно. Над водой метались огромные языки пламени, поражая все новые жертвы. Наконец сам воздух накалился до такой степени, что, вдохнув его, человек обжигал легкие. Большинство обреченных выбирали более легкую смерть: топили своих детей, а потом топились сами.
К четырем часам утра фронт основного пожара охватил сто семьдесят пять миль. Добровольцев-пожарных набирали в десяти штатах. На призыв властей откликнулись сотни людей, и борьба с огнем приобрела огромные масштабы. Уолт Робертс подъехал с рейнджером Адамсом на участок Доун.
– Малышка, я слышал, у тебя была тяжелая ночь, – сказал он, обнимая дочь. – Как ты?
– Я в порядке, папа. А тяжелая ночь была у всех, не только у меня. Как ты думаешь, нам удастся остановить пожар на этом участке?
– Ни малейшего шанса, если только не стихнет ветер. – Он достал свои карманные часы. – Ну же, утро, приходи скорей!
На участке не было ни одного бездельника. Повсюду звенели лопаты, топоры и мотыги.
– Это мне напоминает атаку на Булл-Ран, – заметил кто-то из ветеранов.
По дороге с грохотом ездили взад-вперед цистерны с водой, поливая деревья и кусты по обеим сторонам заградительной линии.
– Эй, а ну поверни на минутку шланги на нас! – крикнула Доун одному возчику.
Все остальные измученные, наглотавшиеся дыма пожарные дружно поддержали ее, и возчик выполнил просьбу. Когда струи холодной воды обдали грязное тело, Доун испытала блаженство, сравнимое разве что с сексом. Задрожав от восторга, она открыла рот, чтобы смочить распухший язык и пересохшее горло.
Траншею вырыли в рекордный срок. Головная часть пожара была уже на расстоянии двухсот ярдов, когда рейнджер Адамс приказал разжигать встречные пожары. Огонь охватил сухой кустарник и с неожиданной скоростью рванул вперед. В толпе пожарных воцарилась мертвая тишина.
– Смотрите, смотрите!
Два пламени встретились. Выдержав мучительный миг ожидания, Адамс крикнул:
– Все, пожар остановлен!
Вдоль всей траншеи пронесся громкий рев облегчения и радости. Время от времени укрощенный огонь выбрасывал длинные языки пламени к деревьям, стоявшим по ту сторону траншеи, но каждый раз мокрые ветки давали ему отпор.
И тут случилось чудо: ветер вдруг стих как по мановению волшебной палочки.
– О Боже, взгляните на горизонт! – воскликнула Доун, улыбаясь.
На востоке виднелась медленно расширявшаяся серебристая полоска света.
– Рассвет! – закричала девушка. – Когда настает новый день, ветер всегда стихает!
– Ура, мы победили! – крикнул Деннис и, схватив Доун в охапку, закружил ее на месте.
– Отложи поцелуи и объятия, дружище! – проворчали из темноты. – В этом дьяволе еще много сил. И у нас еще полно работы. Надо надежно укрепить этот участок. Хватайте кирки, лопаты – и за дело!
Сильвер Джек Макхью поспешно отвернулся от Доун и Денниса, не в силах смотреть, как ее обнимает другой мужчина.
Наконец краешек солнца показался над горизонтом. К этому времени пожар на участке был полностью потушен. Доун провела рукой по черному от золы стволу дерева – одному из тех, что стояли по эту сторону дороги.
– Деревья так сильно обгорели, выживут ли они? – спросила она рейнджера Адамса.
– Скорее всего да, – ответил тот. – Дерево, оно же как человек – может перенести сильные ожоги и остаться жить, хоть и в рубцах. Думаю, эти ребята выдюжат.
– Будем надеяться. – Доун почесала руку. – В жизни не была такой грязной. Так хочется поскорей помыться и переодеться!
Адамс усмехнулся.
– У меня в фургоне есть запасные штаны и рубашка, – сказал он, – можете взять.
Доун просияла.
– Спасибо, мистер Адамс, я вам так благодарна! – Но тут лицо ее омрачилось. – Только, мне кажется, нет никакого смысла надевать чистую одежду на грязное тело.
– Здесь недалеко есть родник. Надо спуститься по склону примерно на полмили. Вы можете там помыться.
– Отлично! Если мы с Деннисом уйдем на часок, вы справитесь без нас?
– Конечно. Уходите на два часа и поспите немножко. Сейчас принесу вам одежду.
– Надеюсь, родник большой, – задумчиво проговорила девушка, – и я смогу в нем как следует помыться.
Деннис улыбнулся и обнял ее за талию.
– А я надеюсь, что в нем хватит места для двоих.
Адамс принес аккуратно сложенные брюки и клетчатую рубашку.
– Наверное, брюки будут вам длинноваты, а рубашка широковата, но ничего, сойдет.
– Конечно. Огромное вам спасибо, мистер Адамс! Идем, Деннис.
Взявшись за руки, они начали спускаться по утоптанной тропинке и наконец добрались до родника. К восторгу Доун, это оказался целый водоем футов пятнадцати в диаметре, вырытый много лет назад местными охотниками.
Девушка принялась раздеваться, а Деннис беспокойно огляделся по сторонам.
– Что, если нас увидят? – спросил он.
– Что ж, пригласим их помыться вместе с нами, – пошутила Доун, скидывая грязные брюки, рубашку и белье.
Она забросила руки за голову и потянулась, прекрасно зная, что Деннис как зачарованный смотрит на ее вздымающуюся грудь.
– Ты так прекрасна, – хрипло проговорил он. – Каждый раз, когда вижу тебя без одежды, это действует на меня как впервые.
Доун медленно вошла в воду, а он стоял, любуясь плавным покачиванием ее бедер.
– Брр-р, холодно! – Она остановилась по колено в воде, плотно сомкнув слегка согнутые ноги и стыдливо прикрыв руками темнеющий внизу треугольник волос.
– Ты похожа на картину, которую я видел в нью-йоркском музее. Она называлась «Сентябрьское утро».
Доун задержала дыхание и опустила голову в ледяное озерцо, потом вынырнула, отфыркиваясь.
– Ох, отличная водичка! Надо только привыкнуть. Ну иди сюда, не бойся!
Вид ее обнаженного тела настолько возбудил Денниса, что, когда он подошел к берегу, его желание было очевидным. Он нырнул под воду и вынырнул рядом с Доун. Они резвились в холодном водоеме, дразня и лаская друг друга. Напряжение долгой ночи было моментально забыто.
Деннис обнял ее и привлек к себе. Его восставшая плоть уперлась ей в живот, а ее затвердевшие соски прижались к его груди.
– Вон та сосновая рощица, по-моему, очень уединенное место, – сказала Доун.
Взявшись за руки, они выбрались на берег и направились к молоденьким сосенкам, росшим ярдах в двадцати от родника. Раздвинув пушистые ветки, они оказались на маленькой полянке, устланной густым ковром тонких сосновых иголок.
– Мягко, почти как на пуховой перине, – отметила Доун, усаживаясь на землю.
Деннис опустился на колени и обнял ее, осыпая поцелуями веки, губы, шею, лаская руками грудь. Его пальцы дразняще медленно спустились по животу Доун к треугольнику рыжих волос.
Доун, запрокинув голову, блаженно застонала и откинулась на мягкую лесную подстилку, увлекая за собой Денниса. Она приняла его в себя, трепеща от восторга. Невидящими глазами смотрела она в ярко-голубое небо, и волны страсти вздымали ее все выше. Деннис глубоко вонзился в нее, и мир вдруг распустился ослепительным калейдоскопом огней. Забыв обо всем, она отдалась во власть упоительным ощущениям.
Тепло восходящего солнца быстро растопило очаги холодного воздуха, оставшиеся в лесу с ночи. Насытившись друг другом, молодые люди блаженно вытянулись на постели из душистой сосновой хвои и тут же заснули.
Доун разбудил высокий металлический звук, доносившийся снизу, с противопожарной линии. Деннис резко сел, испуганно тараща глаза.
– Что за черт?
Она схватила его за руку.
– Если здесь, в лесу, слышен звон металла, то это сигнал тревоги. Наверное, пожар опять разгорелся. Быстрей наверх!
Доун подбежала к роднику, схватила с берега стопку одежды рейнджера и быстро оделась.
Перед тем как помыться, Деннис как мог застирал свои вещи и развесил их сушиться на ветвях. Брюки и рубашка были еще сырыми, зато более или менее чистыми.
Ветер над их головами шелестел кронами сосен.
– Наверное, пожар разгорелся от ветра, – сказала Доун. – Скорей!
По извилистой лесной тропинке они бегом добрались до вершины маленького холма. Вдруг Доун резко остановилась.
– Деннис, смотри!
Прямо перед ними стояла густая стена дыма, а сзади слышалось потрескивание огня.
– Не может быть! Пожар уже здесь, – охнула Доун. – Наверное, все уже уехали. Мы опоздали. Давай поскорей выбираться отсюда!
Они бросились вниз по тропинке – мимо ручья и через лес, к югу. Оглядевшись на пригорке, они увидели жуткую картину. Огонь перепрыгнул через заградительную линию. По краям, где оставались густые заросли кустарника, пламя продвигалось быстрее, чем в центре. И на западе, и на востоке пожар стремительно несся в ту сторону, куда направлялись Доун и Деннис.
– Нам надо обогнать огонь, пока он не отрезал нам путь. Быстрей, Деннис!
Они припустили вниз по тропинке, обегая камни, ветки и другие препятствия. За поворотом путь им преградило поваленное дерево. Деннис перепрыгнул первым, Доун – следом за ним. Приземлившись на другой стороне, Деннис потерял равновесие и чуть не упал. Пытаясь удержаться на ногах, он подвернул лодыжку и повалился на камни, выставив вперед руки.
– В чем дело? – встревоженно обернулась к нему Доун.
Он хотел встать, но снова упал. Девушка подхватила его под руку, и с ее помощью Деннис кое-как поднялся. Морщась от боли, он перенес вес тела на левую ногу.
– Что случилось?
– Кажется, у меня растяжение. Или перелом.
– О Господи! – Она с ужасом загнанного зверя огляделась по сторонам. – Ты совсем не можешь идти? – Заметив у тропинки сучковатую палку, она подняла ее. – Вот, возьми, обопрись на нее, как на трость.
Палка принесла некоторое облегчение, но не прибавила скорости.
– Что же нам делать? – спросила Доун в панике.
– Иди одна, а обо мне не волнуйся, – спокойно ответил Деннис.
– Я не могу тебя здесь оставить. Ты погибнешь!
– Если ты не уйдешь, мы погибнем вдвоем, только и всего. Иди, Доун, хватит со мной спорить!
Девушка медлила, поглядывая то вперед, на тропинку, то на Денниса. Внезапно она схватила его за руки.
– Деннис, есть выход! Вчера ночью я слышала, как папа и рейнджер Адамс говорили об одном из местных ориентиров, Метеоритной горе.
– Я слышал о ней, но не знаю, где она находится.
– Зато я ее видела, и не раз. И кажется, это совсем недалеко отсюда. Обычно мы заходили туда со стороны южного каньона, но, насколько я помню, прямо у подножия проходит тропинка – точно такая же, как эта. Ты иди как можно быстрее, а я побегу вперед, попробую найти эту гору.
Девушка понеслась по тропинке и меньше чем через полмили оказалась на поляне. Прямо перед ней возвышалась Метеоритная гора.
Гора с крутыми, поросшими травой склонами напоминала огромную лепешку. На вершине был глубокий кратер – след от метеорита, врезавшегося в землю несколько тысяч лет назад. После обильных ливней кратер обычно заполнялся водой, но сейчас, во время засухи, там было совершенно сухо.
Доун поспешила назад, к Деннису. За это время он, как ни странно, успел преодолеть большой отрезок пути.
– Страх сильнее, чем боль, – сказал он с кривой усмешкой.
– Брось палку и обними меня за плечи – так будет быстрее. Гора совсем близко.
Кое-как они добрались до подножия Метеоритной горы и начали подниматься по крутому зеленому склону к вершине, вздымавшейся на двести футов над землей.
Сверху плоская вершина горы напоминала большую мишень для стрел. «Яблочком» служил метеоритный кратер, вокруг которого концентрическими кругами расходились полосы красного и желтого гравия, окаймленные по краю вершины кольцом травы.
Наверху им пришлось ползти на четвереньках, чтобы не сдуло ветром. Всего несколько минут спустя после того, как они добрались до вершины, огонь подступил к подножию горы и описал круг, охватив пламенем высокую траву. С высоты открывалась панорама лесного пожара, бушевавшего со всех сторон. На четверть мили к югу два боковых пожара наконец объединились. Доун с Деннисом оказались на спасительном островке посреди моря огня. Постоянно меняющиеся потоки ветра сыпали на гору дождь из горячих углей и пылающих веток.
– Пошли, нам надо залезть в кратер! – крикнула Доун и помогла Деннису подняться на край большой воронки.
– Господи! Как же мы туда залезем? Здесь глубина футов тридцать – сорок! И как потом выберемся оттуда?
– Очень просто. Смотри, вон там, на другой стороне, есть лестница для туристов, желающих осмотреть дно кратера.
Они обошли воронку по краю и остановились в том месте, где к почти отвесной стене кратера крепилась подвесная лестница.
– Я полезу первой, – сказала Доун. – Будь осторожен, не торопись.
Девушка проворно спустилась по лестнице. Деннис двигался медленнее. Он часто отдыхал, опершись здоровой ногой на ступеньку. Доун вздохнула с облегчением, когда он добрался до твердого дна из блестящего обсидиана, образовавшегося под воздействием раскаленного древнего метеорита.
Кратер имел в диаметре не меньше тридцати футов. Доун обошла его по кругу и в одном месте наткнулась на углубление, своего рода нишу в гладкой стене.
– Иди сюда, Деннис! – позвала она. – Смотри, что я нашла.
Маленький грот был очень низок, и им пришлось ползти на четвереньках. Забравшись внутрь, Доун села, опершись спиной о заднюю стенку ниши и подтянув колени к подбородку. Деннис лег рядом, вытянув ноги перед собой.
– Как твоя нога? – спросила она.
– Боли не чувствую. Наверное, это от страха.
– У тебя сильно опухла лодыжка.
Он пожал плечами:
– Ничего, жить буду. – И добавил, мрачно усмехнувшись: – Хотя, пожалуй, об этом еще рано судить.
Внезапно в кратер посыпались горящие искры. Оба в страхе отпрянули. Теперь пожар наступал на гору со всех сторон. Дождь из пылающих искр не прекращался минут десять. По счастью, в кратере не было горючего, и искры быстро гасли.
Доун больше всего тревожилась насчет кислорода. С каждой минутой дышать становилось все труднее, а сердце билось часто и прерывисто.
– Держись, дорогой, – успокаивала она Денниса. – Это не может продолжаться долго.
Редкая трава у основания горы и на склонах быстро выгорела, и огонь переметнулся на юг, гонимый верхними ветрами.
Доун и Деннис были почти без сознания, когда первый порыв прохладного ветра взметнул пепел на дне кратера.
– Дыши глубже, – велела девушка и глотнула спасительного кислорода. – Мы спасены.
С трудом отдышавшись, они выползли из маленькой ниши, но быстро вернулись обратно: Деннис обжег ладони о горячую лаву.
– Придется подождать, пока остынет, – заметила Доун, и они опять устроились в гроте, приготовившись ждать.
Только через полчаса они сумели выйти из грота, но даже тогда дно воронки неприятно горячило ступни через толстые подошвы сапог.
– Я полезу наверх первой, – сказала Доун, – а ты за мной.
Когда она выбралась из кратера на вершину горы, ей открылось ужасное зрелище. Целые акры когда-то густых лесов, окружавших Метеоритную гору, были полностью уничтожены. Лишь кое-где стояли черные тлеющие скелеты деревьев. С такой же черной, усеянной горящими углями земли поднимался дым, точно испарения с болота.
– Как в начале мироздания, – задумчиво проговорила она, вспомнив картинки с изображением доисторического ландшафта в книгах.
Пока девушка размышляла над размерами ущерба, Деннис выполз из кратера и в изнеможении растянулся на земле.
Доун опустилась около него на колени.
– Как ты себя чувствуешь?
– Восхитительно! Отныне я буду относиться к жизни и ко всем ее радостям как к великому и бесценному дару.
Девушка склонилась над ним и поцеловала в губы.
– Ты только представь: мы могли никогда больше не испытать чудесного блаженства любви!
Рубашка выбилась у нее из брюк. Деннис скользнул рукой под свисавшую ткань и погладил ее грудь.
Они лежали в объятиях друг друга, целовались и ласкались, но не потому, что испытывали сексуальное влечение, а чтобы выразить взаимную нежность и заботу.
Когда их нашел спасательный отряд, они по-прежнему обнимали друг друга и спали – сладко, как дети.
Глава 8
К четырем часам утра фронт основного пожара охватил сто семьдесят пять миль. Добровольцев-пожарных набирали в десяти штатах. На призыв властей откликнулись сотни людей, и борьба с огнем приобрела огромные масштабы. Уолт Робертс подъехал с рейнджером Адамсом на участок Доун.
– Малышка, я слышал, у тебя была тяжелая ночь, – сказал он, обнимая дочь. – Как ты?
– Я в порядке, папа. А тяжелая ночь была у всех, не только у меня. Как ты думаешь, нам удастся остановить пожар на этом участке?
– Ни малейшего шанса, если только не стихнет ветер. – Он достал свои карманные часы. – Ну же, утро, приходи скорей!
На участке не было ни одного бездельника. Повсюду звенели лопаты, топоры и мотыги.
– Это мне напоминает атаку на Булл-Ран, – заметил кто-то из ветеранов.
По дороге с грохотом ездили взад-вперед цистерны с водой, поливая деревья и кусты по обеим сторонам заградительной линии.
– Эй, а ну поверни на минутку шланги на нас! – крикнула Доун одному возчику.
Все остальные измученные, наглотавшиеся дыма пожарные дружно поддержали ее, и возчик выполнил просьбу. Когда струи холодной воды обдали грязное тело, Доун испытала блаженство, сравнимое разве что с сексом. Задрожав от восторга, она открыла рот, чтобы смочить распухший язык и пересохшее горло.
Траншею вырыли в рекордный срок. Головная часть пожара была уже на расстоянии двухсот ярдов, когда рейнджер Адамс приказал разжигать встречные пожары. Огонь охватил сухой кустарник и с неожиданной скоростью рванул вперед. В толпе пожарных воцарилась мертвая тишина.
– Смотрите, смотрите!
Два пламени встретились. Выдержав мучительный миг ожидания, Адамс крикнул:
– Все, пожар остановлен!
Вдоль всей траншеи пронесся громкий рев облегчения и радости. Время от времени укрощенный огонь выбрасывал длинные языки пламени к деревьям, стоявшим по ту сторону траншеи, но каждый раз мокрые ветки давали ему отпор.
И тут случилось чудо: ветер вдруг стих как по мановению волшебной палочки.
– О Боже, взгляните на горизонт! – воскликнула Доун, улыбаясь.
На востоке виднелась медленно расширявшаяся серебристая полоска света.
– Рассвет! – закричала девушка. – Когда настает новый день, ветер всегда стихает!
– Ура, мы победили! – крикнул Деннис и, схватив Доун в охапку, закружил ее на месте.
– Отложи поцелуи и объятия, дружище! – проворчали из темноты. – В этом дьяволе еще много сил. И у нас еще полно работы. Надо надежно укрепить этот участок. Хватайте кирки, лопаты – и за дело!
Сильвер Джек Макхью поспешно отвернулся от Доун и Денниса, не в силах смотреть, как ее обнимает другой мужчина.
Наконец краешек солнца показался над горизонтом. К этому времени пожар на участке был полностью потушен. Доун провела рукой по черному от золы стволу дерева – одному из тех, что стояли по эту сторону дороги.
– Деревья так сильно обгорели, выживут ли они? – спросила она рейнджера Адамса.
– Скорее всего да, – ответил тот. – Дерево, оно же как человек – может перенести сильные ожоги и остаться жить, хоть и в рубцах. Думаю, эти ребята выдюжат.
– Будем надеяться. – Доун почесала руку. – В жизни не была такой грязной. Так хочется поскорей помыться и переодеться!
Адамс усмехнулся.
– У меня в фургоне есть запасные штаны и рубашка, – сказал он, – можете взять.
Доун просияла.
– Спасибо, мистер Адамс, я вам так благодарна! – Но тут лицо ее омрачилось. – Только, мне кажется, нет никакого смысла надевать чистую одежду на грязное тело.
– Здесь недалеко есть родник. Надо спуститься по склону примерно на полмили. Вы можете там помыться.
– Отлично! Если мы с Деннисом уйдем на часок, вы справитесь без нас?
– Конечно. Уходите на два часа и поспите немножко. Сейчас принесу вам одежду.
– Надеюсь, родник большой, – задумчиво проговорила девушка, – и я смогу в нем как следует помыться.
Деннис улыбнулся и обнял ее за талию.
– А я надеюсь, что в нем хватит места для двоих.
Адамс принес аккуратно сложенные брюки и клетчатую рубашку.
– Наверное, брюки будут вам длинноваты, а рубашка широковата, но ничего, сойдет.
– Конечно. Огромное вам спасибо, мистер Адамс! Идем, Деннис.
Взявшись за руки, они начали спускаться по утоптанной тропинке и наконец добрались до родника. К восторгу Доун, это оказался целый водоем футов пятнадцати в диаметре, вырытый много лет назад местными охотниками.
Девушка принялась раздеваться, а Деннис беспокойно огляделся по сторонам.
– Что, если нас увидят? – спросил он.
– Что ж, пригласим их помыться вместе с нами, – пошутила Доун, скидывая грязные брюки, рубашку и белье.
Она забросила руки за голову и потянулась, прекрасно зная, что Деннис как зачарованный смотрит на ее вздымающуюся грудь.
– Ты так прекрасна, – хрипло проговорил он. – Каждый раз, когда вижу тебя без одежды, это действует на меня как впервые.
Доун медленно вошла в воду, а он стоял, любуясь плавным покачиванием ее бедер.
– Брр-р, холодно! – Она остановилась по колено в воде, плотно сомкнув слегка согнутые ноги и стыдливо прикрыв руками темнеющий внизу треугольник волос.
– Ты похожа на картину, которую я видел в нью-йоркском музее. Она называлась «Сентябрьское утро».
Доун задержала дыхание и опустила голову в ледяное озерцо, потом вынырнула, отфыркиваясь.
– Ох, отличная водичка! Надо только привыкнуть. Ну иди сюда, не бойся!
Вид ее обнаженного тела настолько возбудил Денниса, что, когда он подошел к берегу, его желание было очевидным. Он нырнул под воду и вынырнул рядом с Доун. Они резвились в холодном водоеме, дразня и лаская друг друга. Напряжение долгой ночи было моментально забыто.
Деннис обнял ее и привлек к себе. Его восставшая плоть уперлась ей в живот, а ее затвердевшие соски прижались к его груди.
– Вон та сосновая рощица, по-моему, очень уединенное место, – сказала Доун.
Взявшись за руки, они выбрались на берег и направились к молоденьким сосенкам, росшим ярдах в двадцати от родника. Раздвинув пушистые ветки, они оказались на маленькой полянке, устланной густым ковром тонких сосновых иголок.
– Мягко, почти как на пуховой перине, – отметила Доун, усаживаясь на землю.
Деннис опустился на колени и обнял ее, осыпая поцелуями веки, губы, шею, лаская руками грудь. Его пальцы дразняще медленно спустились по животу Доун к треугольнику рыжих волос.
Доун, запрокинув голову, блаженно застонала и откинулась на мягкую лесную подстилку, увлекая за собой Денниса. Она приняла его в себя, трепеща от восторга. Невидящими глазами смотрела она в ярко-голубое небо, и волны страсти вздымали ее все выше. Деннис глубоко вонзился в нее, и мир вдруг распустился ослепительным калейдоскопом огней. Забыв обо всем, она отдалась во власть упоительным ощущениям.
Тепло восходящего солнца быстро растопило очаги холодного воздуха, оставшиеся в лесу с ночи. Насытившись друг другом, молодые люди блаженно вытянулись на постели из душистой сосновой хвои и тут же заснули.
Доун разбудил высокий металлический звук, доносившийся снизу, с противопожарной линии. Деннис резко сел, испуганно тараща глаза.
– Что за черт?
Она схватила его за руку.
– Если здесь, в лесу, слышен звон металла, то это сигнал тревоги. Наверное, пожар опять разгорелся. Быстрей наверх!
Доун подбежала к роднику, схватила с берега стопку одежды рейнджера и быстро оделась.
Перед тем как помыться, Деннис как мог застирал свои вещи и развесил их сушиться на ветвях. Брюки и рубашка были еще сырыми, зато более или менее чистыми.
Ветер над их головами шелестел кронами сосен.
– Наверное, пожар разгорелся от ветра, – сказала Доун. – Скорей!
По извилистой лесной тропинке они бегом добрались до вершины маленького холма. Вдруг Доун резко остановилась.
– Деннис, смотри!
Прямо перед ними стояла густая стена дыма, а сзади слышалось потрескивание огня.
– Не может быть! Пожар уже здесь, – охнула Доун. – Наверное, все уже уехали. Мы опоздали. Давай поскорей выбираться отсюда!
Они бросились вниз по тропинке – мимо ручья и через лес, к югу. Оглядевшись на пригорке, они увидели жуткую картину. Огонь перепрыгнул через заградительную линию. По краям, где оставались густые заросли кустарника, пламя продвигалось быстрее, чем в центре. И на западе, и на востоке пожар стремительно несся в ту сторону, куда направлялись Доун и Деннис.
– Нам надо обогнать огонь, пока он не отрезал нам путь. Быстрей, Деннис!
Они припустили вниз по тропинке, обегая камни, ветки и другие препятствия. За поворотом путь им преградило поваленное дерево. Деннис перепрыгнул первым, Доун – следом за ним. Приземлившись на другой стороне, Деннис потерял равновесие и чуть не упал. Пытаясь удержаться на ногах, он подвернул лодыжку и повалился на камни, выставив вперед руки.
– В чем дело? – встревоженно обернулась к нему Доун.
Он хотел встать, но снова упал. Девушка подхватила его под руку, и с ее помощью Деннис кое-как поднялся. Морщась от боли, он перенес вес тела на левую ногу.
– Что случилось?
– Кажется, у меня растяжение. Или перелом.
– О Господи! – Она с ужасом загнанного зверя огляделась по сторонам. – Ты совсем не можешь идти? – Заметив у тропинки сучковатую палку, она подняла ее. – Вот, возьми, обопрись на нее, как на трость.
Палка принесла некоторое облегчение, но не прибавила скорости.
– Что же нам делать? – спросила Доун в панике.
– Иди одна, а обо мне не волнуйся, – спокойно ответил Деннис.
– Я не могу тебя здесь оставить. Ты погибнешь!
– Если ты не уйдешь, мы погибнем вдвоем, только и всего. Иди, Доун, хватит со мной спорить!
Девушка медлила, поглядывая то вперед, на тропинку, то на Денниса. Внезапно она схватила его за руки.
– Деннис, есть выход! Вчера ночью я слышала, как папа и рейнджер Адамс говорили об одном из местных ориентиров, Метеоритной горе.
– Я слышал о ней, но не знаю, где она находится.
– Зато я ее видела, и не раз. И кажется, это совсем недалеко отсюда. Обычно мы заходили туда со стороны южного каньона, но, насколько я помню, прямо у подножия проходит тропинка – точно такая же, как эта. Ты иди как можно быстрее, а я побегу вперед, попробую найти эту гору.
Девушка понеслась по тропинке и меньше чем через полмили оказалась на поляне. Прямо перед ней возвышалась Метеоритная гора.
Гора с крутыми, поросшими травой склонами напоминала огромную лепешку. На вершине был глубокий кратер – след от метеорита, врезавшегося в землю несколько тысяч лет назад. После обильных ливней кратер обычно заполнялся водой, но сейчас, во время засухи, там было совершенно сухо.
Доун поспешила назад, к Деннису. За это время он, как ни странно, успел преодолеть большой отрезок пути.
– Страх сильнее, чем боль, – сказал он с кривой усмешкой.
– Брось палку и обними меня за плечи – так будет быстрее. Гора совсем близко.
Кое-как они добрались до подножия Метеоритной горы и начали подниматься по крутому зеленому склону к вершине, вздымавшейся на двести футов над землей.
Сверху плоская вершина горы напоминала большую мишень для стрел. «Яблочком» служил метеоритный кратер, вокруг которого концентрическими кругами расходились полосы красного и желтого гравия, окаймленные по краю вершины кольцом травы.
Наверху им пришлось ползти на четвереньках, чтобы не сдуло ветром. Всего несколько минут спустя после того, как они добрались до вершины, огонь подступил к подножию горы и описал круг, охватив пламенем высокую траву. С высоты открывалась панорама лесного пожара, бушевавшего со всех сторон. На четверть мили к югу два боковых пожара наконец объединились. Доун с Деннисом оказались на спасительном островке посреди моря огня. Постоянно меняющиеся потоки ветра сыпали на гору дождь из горячих углей и пылающих веток.
– Пошли, нам надо залезть в кратер! – крикнула Доун и помогла Деннису подняться на край большой воронки.
– Господи! Как же мы туда залезем? Здесь глубина футов тридцать – сорок! И как потом выберемся оттуда?
– Очень просто. Смотри, вон там, на другой стороне, есть лестница для туристов, желающих осмотреть дно кратера.
Они обошли воронку по краю и остановились в том месте, где к почти отвесной стене кратера крепилась подвесная лестница.
– Я полезу первой, – сказала Доун. – Будь осторожен, не торопись.
Девушка проворно спустилась по лестнице. Деннис двигался медленнее. Он часто отдыхал, опершись здоровой ногой на ступеньку. Доун вздохнула с облегчением, когда он добрался до твердого дна из блестящего обсидиана, образовавшегося под воздействием раскаленного древнего метеорита.
Кратер имел в диаметре не меньше тридцати футов. Доун обошла его по кругу и в одном месте наткнулась на углубление, своего рода нишу в гладкой стене.
– Иди сюда, Деннис! – позвала она. – Смотри, что я нашла.
Маленький грот был очень низок, и им пришлось ползти на четвереньках. Забравшись внутрь, Доун села, опершись спиной о заднюю стенку ниши и подтянув колени к подбородку. Деннис лег рядом, вытянув ноги перед собой.
– Как твоя нога? – спросила она.
– Боли не чувствую. Наверное, это от страха.
– У тебя сильно опухла лодыжка.
Он пожал плечами:
– Ничего, жить буду. – И добавил, мрачно усмехнувшись: – Хотя, пожалуй, об этом еще рано судить.
Внезапно в кратер посыпались горящие искры. Оба в страхе отпрянули. Теперь пожар наступал на гору со всех сторон. Дождь из пылающих искр не прекращался минут десять. По счастью, в кратере не было горючего, и искры быстро гасли.
Доун больше всего тревожилась насчет кислорода. С каждой минутой дышать становилось все труднее, а сердце билось часто и прерывисто.
– Держись, дорогой, – успокаивала она Денниса. – Это не может продолжаться долго.
Редкая трава у основания горы и на склонах быстро выгорела, и огонь переметнулся на юг, гонимый верхними ветрами.
Доун и Деннис были почти без сознания, когда первый порыв прохладного ветра взметнул пепел на дне кратера.
– Дыши глубже, – велела девушка и глотнула спасительного кислорода. – Мы спасены.
С трудом отдышавшись, они выползли из маленькой ниши, но быстро вернулись обратно: Деннис обжег ладони о горячую лаву.
– Придется подождать, пока остынет, – заметила Доун, и они опять устроились в гроте, приготовившись ждать.
Только через полчаса они сумели выйти из грота, но даже тогда дно воронки неприятно горячило ступни через толстые подошвы сапог.
– Я полезу наверх первой, – сказала Доун, – а ты за мной.
Когда она выбралась из кратера на вершину горы, ей открылось ужасное зрелище. Целые акры когда-то густых лесов, окружавших Метеоритную гору, были полностью уничтожены. Лишь кое-где стояли черные тлеющие скелеты деревьев. С такой же черной, усеянной горящими углями земли поднимался дым, точно испарения с болота.
– Как в начале мироздания, – задумчиво проговорила она, вспомнив картинки с изображением доисторического ландшафта в книгах.
Пока девушка размышляла над размерами ущерба, Деннис выполз из кратера и в изнеможении растянулся на земле.
Доун опустилась около него на колени.
– Как ты себя чувствуешь?
– Восхитительно! Отныне я буду относиться к жизни и ко всем ее радостям как к великому и бесценному дару.
Девушка склонилась над ним и поцеловала в губы.
– Ты только представь: мы могли никогда больше не испытать чудесного блаженства любви!
Рубашка выбилась у нее из брюк. Деннис скользнул рукой под свисавшую ткань и погладил ее грудь.
Они лежали в объятиях друг друга, целовались и ласкались, но не потому, что испытывали сексуальное влечение, а чтобы выразить взаимную нежность и заботу.
Когда их нашел спасательный отряд, они по-прежнему обнимали друг друга и спали – сладко, как дети.
Глава 8
Самый крупный лесной пожар в истории озерных штатов уничтожил тысячи акров леса, однако не нанес серьезного урона лесозаготовкам – так много было на болоте больших деревьев.
Вскоре после пожара Доун уехала учиться в чикагский колледж. Там она жила в меблированных комнатах вместе с двумя другими студентками. Когда в начале следующего лета девушка вернулась домой, она значительно лучше печатала на машинке и приобрела уйму знаний касательно коммерции.
Доун удивилась и обрадовалась, узнав, что отец назначил Сильвера Джека Макхью своим специальным полевым помощником и даже расширил офисные помещения компании, дабы обеспечить нового администратора рабочим кабинетом. Деннис Прайс теперь работал исключительно на компанию «Робертс ламбер» в должности главного бухгалтера и вице-президента.
– Подумать только, сколько произошло изменений за то короткое время, пока меня не было! – изумлялась Доун.
– Прогресс, моя милая, – объяснил отец, – меньше чем за год одни только наши правительственные контракты удвоились. Страна переживает подъем. Аризона, Нью-Мексико, Оклахома – все земли вплоть до Калифорнии охвачены бурной деятельностью. Растет число эмигрантов из Европы. Трудно сказать, когда этот бум закончится. Нам приходится работать день и ночь, чтобы удовлетворить спрос на древесину. – Помолчав, Робертс добавил: – Восточный синдикат мультимиллионеров хочет купить мою компанию. Они предлагают десять миллионов.
– Но ты же не собираешься соглашаться? – встревоженно спросила Доун.
– Мы все – мама, Пег и я – считаем, что папа должен принять это предложение, – заявила Люси. – Может, ты сумеешь его убедить, сестра?
Пег захлопала в ладоши.
– Ты только подумай, мы могли бы отправиться в путешествие по Европе, по всему миру! Папа купил бы собственную яхту.
– Мы с Пег смогли бы учиться в самых престижных колледжах Англии и Франции, – вставила Люси.
– Ездить за покупками в Париж!
– А на каникулы – в Рим!
Уолт Робертс без аппетита ел и терпеливо слушал щебетание дочерей. Он улыбнулся, когда Доун сказала:
– Я на папиной стороне. Такая шикарная жизнь, может, и хороша, но только для тех, кто рожден в богатстве. Мы же с вами другой породы. К тому же мне нравится здесь, в лесу. Большие города вызывают во мне клаустрофобию.
– Спасибо, дочка, – поблагодарил Уолт за поддержку.
Тесс, Пег и Люси сидели с таким видом, как будто все трое наелись лимонов.
Уолт попытался их успокоить:
– Ну скажи им, Доун. Всего через несколько лет компания «Робертс ламбер» будет ежегодно приносить прибыль в десять миллионов. Послушай, Тесс, у нас есть деньги уже сейчас. Если тебе, Люси и Пег хочется за границу – пожалуйста! Поезжайте хоть этим летом.
Девочки пришли в восторг.
– Ой, мамочка, поедем! – взмолилась Пег.
Люси запрыгала на стуле.
– Как здорово! Мы с Пег обновим свой гардероб в Париже, а осенью поедем учиться в Вассарский колледж!
– Дорасти сначала до колледжа, – фыркнула Доун.
Люси показала сестре язык.
– При Вассарском колледже есть общеобразовательная школа, и я смогу учиться там, перед тем как поступить в колледж. Поедем, мама, ну пожалуйста!
Тесс вздохнула и развела руками.
– А что мне еще остается? Совершенно ясно, что ваши папа и сестра хотят от нас избавиться.
Уолт перегнулся через стол и взял жену за руку.
– Я буду каждую минуту скучать по вам троим, – пообещал он.
– И я, – добавила Доун.
Разобравшись с этим вопросом, сестры налетели на Доун.
– Вы с Деннисом решили, когда поженитесь? – спросила Люси.
– Только не в следующем году. Мне надо закончить второй курс в колледже.
– В этом колледже отличное преподавание! – с гордостью сказал Уолт. – Вы только почитайте деловые письма, которые она для меня печатает! А контракты? – Он покачал головой. – Доун, Деннис и Джек могли бы вести дела самостоятельно. Я начинаю чувствовать себя лишним.
Еще не договорив, Робертс понял, что совершил роковую ошибку. Глаза его жены радостно загорелись.
– Раз уж от тебя нет никакой пользы, милый мой Уолтер, поезжай со мной и девочками в Европу.
– Да, папа! – хором воскликнули Люси и Пег.
Уолт взглянул на Доун, ища у нее поддержки, но она лишь пожала плечами и улыбнулась.
– Тебе не помешает небольшой отпуск, папа. Ты ведь уже не молоденький.
– Ну спасибо! – язвительно произнес отец. – Поверь, мне не надо об этом напоминать.
– Прошлой зимой у тебя было обострение артрита и бурсита, – заметила Тесс. – Пока мы будем ездить по Европе, ты можешь подлечиться на каком-нибудь курорте. Говорят, там творят чудеса.
– Ладно, – согласился Уолт, – я поеду. В конце концов, мне интересно ознакомиться с положением дел в лесной промышленности Европы. Может быть, я сумею наладить торговлю с заокеанскими партнерами. Хотя, видит Бог, мы с трудом насыщаем наш отечественный рынок.
После обеда отец, взяв кофе с коньяком, ушел к себе в кабинет. Доун составила ему компанию.
– Папа, я подумала про этих восточных магнатов. Наверное, было бы неплохо отдать им долю.
Уолт непонимающе заморгал:
– Отдать долю?
Девушка засмеялась:
– Этот термин употребляется в деловых кругах. Он означает, что компания «Робертс ламбер» могла бы стать открытым предприятием. Эти миллионеры наверняка загребут все, что мы им предложим. Таким образом, ты сможешь вложить не свои, а их деньги в радикальное расширение, не рискуя и не связывая свой личный капитал.
На Уолта ее слова произвели сильное впечатление.
– Ты научилась этому в колледже?
– Да, и многому другому. Гарантии, долговые обязательства, расписки, промышленные объединения, кредиты…
Целый час Доун услаждала слух восхищенного отца, излагая основы большого бизнеса и высоких финансов.
Когда она закончила, Робертс грустно улыбнулся и потер затылок.
– А я-то думал, что пошутил, когда назвал себя лишним. Оказывается, так оно и есть.
Пока Доун была в Чикаго, Уолт Робертс не только расширил офисные помещения, но и построил на холме рядом с большим домом два маленьких бунгало для своих новых администраторов – Сильвера Джека Макхью и Денниса Прайса.
За несколько месяцев до возвращения Доун Джек переехал из барака в свое новое жилище. В тот день ему пришлось наслушаться немилосердных шуточек от приятелей-лесорубов.
– Ну что, дочитался? – печально изрек Пиг Айрон Сэм. – Вот что бывает от всех этих книжек! Мой старик всегда говорил: «Ничто так не отравляет человеческий ум, как образование».
– Помяни мое слово, Джек, – гаркнул Джо Фурнье, – когда мы с тобой подеремся в следующий раз, я уложу тебя на лопатки как ребенка. Легкая жизнь тебя испортит, парень!
Джек швырнул в него сапогом, но Фурнье пригнул голову.
– Слушайте внимательно, крысы болотные! – заявил Джек, потрясая кулаком перед кружком ухмыляющихся лиц. – Если когда-нибудь я не сумею дать вам всем хорошего пинка под зад, да так, чтобы вы волчком закрутились по бараку или по болоту, то повешу свои сапоги на дерево, вырою могилу и сам в нее лягу!
– Да здравствует Сильвер Джек! – крикнул кто-то.
Раздались громкие возгласы, по кругу пошли бутылки. Лесорубы провозглашали бесконечные тосты за своего уходящего начальника.
– За нового администратора лагеря! – Пиг сделал изрядный глоток крепкого тоника и передал бутылку Джеку.
Когда вечеринка закончилась, Джек перекинул через плечо рюкзак и поднял с пола набитую дорожную сумку. Задержавшись в дверях, он обратился к лесорубам:
– И помните: пусть мой дом на холме, но с рассвета до заката я буду здесь, внизу, гонять ваши задницы по болоту. До встречи за ужином!
Утром, на второй день после возвращения из Чикаго, Доун встретилась с Джеком перед домом Робертса, когда вместе с семьей готовилась в экипаже ехать в церковь. Джек принес Уолту Робертсу отчет, над которым работал всю ночь. Он снял шапочку и отвесил вежливый полупоклон.
– Доброе утро, дамы. Вы сегодня прекрасно выглядите.
Он обращался ко всем, но смотрел только на Доун. Она была в белом платье со свободным лифом и широкими рукавами, обшитыми кружевом от плеча до манжеты. Распущенные волосы спадали по спине длинными рыжевато-каштановыми локонами, придавая девушке очарование невинности и чистоты, пронзившее сердце Джека. На голове у нее была соломенная шляпка с широкими полями и цветами. Джек не отрываясь смотрел в ее зеленые глаза, которые искрились золотистыми огоньками, как озерная гладь на солнышке.
– С возвращением, мисс Робертс! Рад вас видеть.
– Спасибо, Джек. А тебя с повышением.
Она протянула ему руку, и он нерешительно пожал ее. От одного прикосновения к ее бархатистым пальцам его обдало жарким волнением.
Девушка взглянула на два маленьких коттеджа, стоявших бок о бок на склоне холма, примерно в четверти мили от них.
– Какие чудесные домики! Мне не терпится посмотреть, как они обставлены.
Джек неуклюже переминался с ноги на ногу.
Вскоре после пожара Доун уехала учиться в чикагский колледж. Там она жила в меблированных комнатах вместе с двумя другими студентками. Когда в начале следующего лета девушка вернулась домой, она значительно лучше печатала на машинке и приобрела уйму знаний касательно коммерции.
Доун удивилась и обрадовалась, узнав, что отец назначил Сильвера Джека Макхью своим специальным полевым помощником и даже расширил офисные помещения компании, дабы обеспечить нового администратора рабочим кабинетом. Деннис Прайс теперь работал исключительно на компанию «Робертс ламбер» в должности главного бухгалтера и вице-президента.
– Подумать только, сколько произошло изменений за то короткое время, пока меня не было! – изумлялась Доун.
– Прогресс, моя милая, – объяснил отец, – меньше чем за год одни только наши правительственные контракты удвоились. Страна переживает подъем. Аризона, Нью-Мексико, Оклахома – все земли вплоть до Калифорнии охвачены бурной деятельностью. Растет число эмигрантов из Европы. Трудно сказать, когда этот бум закончится. Нам приходится работать день и ночь, чтобы удовлетворить спрос на древесину. – Помолчав, Робертс добавил: – Восточный синдикат мультимиллионеров хочет купить мою компанию. Они предлагают десять миллионов.
– Но ты же не собираешься соглашаться? – встревоженно спросила Доун.
– Мы все – мама, Пег и я – считаем, что папа должен принять это предложение, – заявила Люси. – Может, ты сумеешь его убедить, сестра?
Пег захлопала в ладоши.
– Ты только подумай, мы могли бы отправиться в путешествие по Европе, по всему миру! Папа купил бы собственную яхту.
– Мы с Пег смогли бы учиться в самых престижных колледжах Англии и Франции, – вставила Люси.
– Ездить за покупками в Париж!
– А на каникулы – в Рим!
Уолт Робертс без аппетита ел и терпеливо слушал щебетание дочерей. Он улыбнулся, когда Доун сказала:
– Я на папиной стороне. Такая шикарная жизнь, может, и хороша, но только для тех, кто рожден в богатстве. Мы же с вами другой породы. К тому же мне нравится здесь, в лесу. Большие города вызывают во мне клаустрофобию.
– Спасибо, дочка, – поблагодарил Уолт за поддержку.
Тесс, Пег и Люси сидели с таким видом, как будто все трое наелись лимонов.
Уолт попытался их успокоить:
– Ну скажи им, Доун. Всего через несколько лет компания «Робертс ламбер» будет ежегодно приносить прибыль в десять миллионов. Послушай, Тесс, у нас есть деньги уже сейчас. Если тебе, Люси и Пег хочется за границу – пожалуйста! Поезжайте хоть этим летом.
Девочки пришли в восторг.
– Ой, мамочка, поедем! – взмолилась Пег.
Люси запрыгала на стуле.
– Как здорово! Мы с Пег обновим свой гардероб в Париже, а осенью поедем учиться в Вассарский колледж!
– Дорасти сначала до колледжа, – фыркнула Доун.
Люси показала сестре язык.
– При Вассарском колледже есть общеобразовательная школа, и я смогу учиться там, перед тем как поступить в колледж. Поедем, мама, ну пожалуйста!
Тесс вздохнула и развела руками.
– А что мне еще остается? Совершенно ясно, что ваши папа и сестра хотят от нас избавиться.
Уолт перегнулся через стол и взял жену за руку.
– Я буду каждую минуту скучать по вам троим, – пообещал он.
– И я, – добавила Доун.
Разобравшись с этим вопросом, сестры налетели на Доун.
– Вы с Деннисом решили, когда поженитесь? – спросила Люси.
– Только не в следующем году. Мне надо закончить второй курс в колледже.
– В этом колледже отличное преподавание! – с гордостью сказал Уолт. – Вы только почитайте деловые письма, которые она для меня печатает! А контракты? – Он покачал головой. – Доун, Деннис и Джек могли бы вести дела самостоятельно. Я начинаю чувствовать себя лишним.
Еще не договорив, Робертс понял, что совершил роковую ошибку. Глаза его жены радостно загорелись.
– Раз уж от тебя нет никакой пользы, милый мой Уолтер, поезжай со мной и девочками в Европу.
– Да, папа! – хором воскликнули Люси и Пег.
Уолт взглянул на Доун, ища у нее поддержки, но она лишь пожала плечами и улыбнулась.
– Тебе не помешает небольшой отпуск, папа. Ты ведь уже не молоденький.
– Ну спасибо! – язвительно произнес отец. – Поверь, мне не надо об этом напоминать.
– Прошлой зимой у тебя было обострение артрита и бурсита, – заметила Тесс. – Пока мы будем ездить по Европе, ты можешь подлечиться на каком-нибудь курорте. Говорят, там творят чудеса.
– Ладно, – согласился Уолт, – я поеду. В конце концов, мне интересно ознакомиться с положением дел в лесной промышленности Европы. Может быть, я сумею наладить торговлю с заокеанскими партнерами. Хотя, видит Бог, мы с трудом насыщаем наш отечественный рынок.
После обеда отец, взяв кофе с коньяком, ушел к себе в кабинет. Доун составила ему компанию.
– Папа, я подумала про этих восточных магнатов. Наверное, было бы неплохо отдать им долю.
Уолт непонимающе заморгал:
– Отдать долю?
Девушка засмеялась:
– Этот термин употребляется в деловых кругах. Он означает, что компания «Робертс ламбер» могла бы стать открытым предприятием. Эти миллионеры наверняка загребут все, что мы им предложим. Таким образом, ты сможешь вложить не свои, а их деньги в радикальное расширение, не рискуя и не связывая свой личный капитал.
На Уолта ее слова произвели сильное впечатление.
– Ты научилась этому в колледже?
– Да, и многому другому. Гарантии, долговые обязательства, расписки, промышленные объединения, кредиты…
Целый час Доун услаждала слух восхищенного отца, излагая основы большого бизнеса и высоких финансов.
Когда она закончила, Робертс грустно улыбнулся и потер затылок.
– А я-то думал, что пошутил, когда назвал себя лишним. Оказывается, так оно и есть.
Пока Доун была в Чикаго, Уолт Робертс не только расширил офисные помещения, но и построил на холме рядом с большим домом два маленьких бунгало для своих новых администраторов – Сильвера Джека Макхью и Денниса Прайса.
За несколько месяцев до возвращения Доун Джек переехал из барака в свое новое жилище. В тот день ему пришлось наслушаться немилосердных шуточек от приятелей-лесорубов.
– Ну что, дочитался? – печально изрек Пиг Айрон Сэм. – Вот что бывает от всех этих книжек! Мой старик всегда говорил: «Ничто так не отравляет человеческий ум, как образование».
– Помяни мое слово, Джек, – гаркнул Джо Фурнье, – когда мы с тобой подеремся в следующий раз, я уложу тебя на лопатки как ребенка. Легкая жизнь тебя испортит, парень!
Джек швырнул в него сапогом, но Фурнье пригнул голову.
– Слушайте внимательно, крысы болотные! – заявил Джек, потрясая кулаком перед кружком ухмыляющихся лиц. – Если когда-нибудь я не сумею дать вам всем хорошего пинка под зад, да так, чтобы вы волчком закрутились по бараку или по болоту, то повешу свои сапоги на дерево, вырою могилу и сам в нее лягу!
– Да здравствует Сильвер Джек! – крикнул кто-то.
Раздались громкие возгласы, по кругу пошли бутылки. Лесорубы провозглашали бесконечные тосты за своего уходящего начальника.
– За нового администратора лагеря! – Пиг сделал изрядный глоток крепкого тоника и передал бутылку Джеку.
Когда вечеринка закончилась, Джек перекинул через плечо рюкзак и поднял с пола набитую дорожную сумку. Задержавшись в дверях, он обратился к лесорубам:
– И помните: пусть мой дом на холме, но с рассвета до заката я буду здесь, внизу, гонять ваши задницы по болоту. До встречи за ужином!
Утром, на второй день после возвращения из Чикаго, Доун встретилась с Джеком перед домом Робертса, когда вместе с семьей готовилась в экипаже ехать в церковь. Джек принес Уолту Робертсу отчет, над которым работал всю ночь. Он снял шапочку и отвесил вежливый полупоклон.
– Доброе утро, дамы. Вы сегодня прекрасно выглядите.
Он обращался ко всем, но смотрел только на Доун. Она была в белом платье со свободным лифом и широкими рукавами, обшитыми кружевом от плеча до манжеты. Распущенные волосы спадали по спине длинными рыжевато-каштановыми локонами, придавая девушке очарование невинности и чистоты, пронзившее сердце Джека. На голове у нее была соломенная шляпка с широкими полями и цветами. Джек не отрываясь смотрел в ее зеленые глаза, которые искрились золотистыми огоньками, как озерная гладь на солнышке.
– С возвращением, мисс Робертс! Рад вас видеть.
– Спасибо, Джек. А тебя с повышением.
Она протянула ему руку, и он нерешительно пожал ее. От одного прикосновения к ее бархатистым пальцам его обдало жарким волнением.
Девушка взглянула на два маленьких коттеджа, стоявших бок о бок на склоне холма, примерно в четверти мили от них.
– Какие чудесные домики! Мне не терпится посмотреть, как они обставлены.
Джек неуклюже переминался с ноги на ногу.