Прошло полчаса, а я так и не смогла уснуть, даже несмотря на то, что мое тело ломило от усталости. Боже, как темно! Но больше всего меня пугала полная тишина. Не было слышно ни звука громко работающего у соседей телевизора, ни сирены или стрельбы на улице, ни свиста вентиляции, ни скрипа распахиваемых окон. Из зверинца до меня не доносилось ни звука.
   Я услышала стук и испугалась. Мои руки сами потянулись к телефону, стоявшему на тумбочке, но потом я поняла, в чем причина. Я включила свет и увидела Энджел. Она поставила передние лапки на матрац и била хвостом по полу. Я вздохнула.
   — Ладно, можешь спать со мной. Но если будешь храпеть, пеняй на себя.
   Энджел растянулась вдоль моих ягодиц. Я улыбнулась, представив себе Хелену на моем месте. Хотя я уже ничему не удивилась бы: моя начальница была полна противоречий. С одной стороны, она ни перед чем не останавливалась и могла ради своего любимого дела свернуть горы, но с другой — она консультировалась с медиумом и верила в проклятья. Я решила, что она неспроста послала меня в Джэр-Холлоу, чтобы нянчиться с Сэмом. Может, моя начальница решила таким образом избавиться от самой мысли о возможности существования проклятий?
   Я оставила лампу включенной и уставилась на часы. В таком положении я пролежала до двух часов ночи, думая только о том, в какую дурацкую ситуацию я попала, причем по собственной вине. Мне никогда и в голову не пришло бы, что в тридцать один год моя жизнь станет более бессмысленной, чем она была в двадцать один. Самое неприятное заключалось в том, что виновата в этом была я сама.
   Когда мне стало совсем плохо, зазвенел будильник. Энджел спрыгнула с кровати и забилась в угол. Выключив звонок (кстати, более громкого будильника в жизни не слышала), я слезла с постели и подошла к окну. Интересно узнать, как выглядит мир в половине пятого утра.
   Природа еще спала. Деревья замерли. Не шевелился ни один листок. На стоявших на поляне «вольво» и пикапе блестели капельки росы. Мне казалось, будто я одна в целом мире. Правда, потом я увидела Сэма, который что-то делал на своей кухне. Да, ради такого мужчины можно проснуться пораньше.
   Затем я вспомнила, почему опоздала в то утро на работу…
   Решив не думать об этом, я пошла умываться и одеваться. Раз уж мы собрались ехать на ферму, надо одеться так, будто собираюсь кататься на лошади: красные кожаные ботинки, юбка в шотландскую клетку, которая доходила до колен, серый шелковый свитер и красная куртка. Стянула волосы на затылке в узел и вставила в уши простенькие сережки. Свой костюм я завершила, повесив на шею длинную золотую цепочку с незамысловатой подвеской. Скромненько, но со вкусом.
   В больнице было довольно холодно, поэтому я надела на Энджел желтый свитер и такого же цвета бант. После этого повела ее на прогулку. Мы бродили вокруг здания больницы. Было еще темно, но вокруг раздавались какие-то странные шорохи и треск. По всей видимости, лесные твари уже проснулись и были очень недовольны нашим появлением. Я стала уговаривать Энджел поторопиться, но в этом не было необходимости: она тоже ужасно боялась. Схватив собачку в охапку, я понесла ее домой. А затем взяла свой рюкзак и, увидев, что уже половина шестого, спустилась вниз по лестнице. Там меня ждал Сэм.
   Он сидел за столом, на котором был все такой же жуткий беспорядок, и читал газету.
   — Доброе утро. Как спалось?
   — Замечательно, — соврала я. — Здесь так тихо.
   — Так оно и есть. Разве это не прекрасно? Как поживает твоя голова?
   — Нормально.
   — Хорошо. — Он, судя по всему, наконец-то понял, что я уже одета. По крайней мере, он внимательно осмотрел меня с ног до головы. — Вот, значит, что ты решила надеть…
   В каком смысле. Что он хочет этим сказать?
   — Ты говорил, что мне понадобятся ботинки.
   Сэм посмотрел на мою обувь и провел языком по внутренней части щеки.
   — Говорил. Хочешь кофе?
   — Можно.
   Он встал и налил полную кружку кофе. Сегодня на Сэме были надеты футболка и старые потертые джинсы.
   — Сливок у меня нет. Но есть сахар.
   Я не хотела показаться слишком требовательной, отрицательно покачала головой и взяла кружку.
   — Пошли, партнер. — Он натянул на себя кожаную куртку и поднял с пола здоровую кожаную сумку.
   Партнер? Мы шагали по гравию, шелестевшему под тяжестью наших ног, к пикапу Сэма. Когда мы подошли к машине, он забросил сумку на заднее сиденье. Рядом с местом водителя он положил большой металлический ящик.
   — Ты хранишь здесь припасы?
   Сэм кивнул.
   — А еще инструменты, гаечные ключи и ремни на случай, если придется успокаивать разбушевавшееся животное.
   Я и не знала, что его работа требует применения физической силы.
   — Ты когда-нибудь получал травмы?
   — Несколько раз меня лягнули и укусили. — Он улыбнулся и открыл мне дверцу. — Только виной этому были женщины, а не мои пациенты.
   Я ухмыльнулась и вспомнила Вэл Джессум. Мне показалось, что эта женщина вполне может и взбрыкнуть.
   Ферма Бренигара выглядела великолепно. Меня поразило разнообразие пейзажа: здесь можно было увидеть все, от вспаханных полей до огромных деревьев и красных сараев.
   — Бренигары разводят коров? — спросила я.
   — Да, — подтвердил он. — Но в своей статье тебе лучше использовать слово «скот».
   Мы поехали по грязной, разбитой дороге. Машину так сильно трясло, что я несколько раз ударилась головой о потолок. Когда мы наконец остановились, я поняла, что сама не смогу выбраться наружу.
   — Сейчас выйду и помогу тебе, — кивнул мне Сэм.
   Я вытащила из рюкзака записную книжку и фотоаппарат. Сэм открыл дверь и протянул мне руку. Мое сердце бешено забилось. Я обняла его за плечи, и он вытащил меня. Когда я оказалась на земле, то поняла, что стою по колено в грязи.
   — Извини, — сказал Сэм.
   — Ничего страшного, — пробормотала я, пожалев свои несчастные ботинки.
   С отвратительным чавкающим звуком я вытащила одну ногу из грязи. Но, попытавшись сделать шаг, я поняла, что снова провалилась в густую жижу.
   Сэм вытащил из машины свою сумку и направился в сторону ворот фермы. По дороге он с кем-то поздоровался. Я с трудом передвигала ноги, стараясь не отставать от него, и рассматривала пасшихся на другой стороне дороги коров (то есть скот). Они были намного больше тех, которых я видела в зоопарке.
   Эд Бренигар, оказавшийся худым мужчиной с красноватой кожей, открыл нам ворота. Он пожал Сэму руку.
   — Эд, это Кензи Мэнсфилд. Она пишет обо мне статью. Ты не против, если она поприсутствует?
   Конечно, нет, док, ты становишься знаменитостью. Хэтти не пошла сегодня утром в церковь, чтобы успеть купить журнал, на обложке которого твоя фотография.
   Сэм выглядел смущенным.
   — Не перехваливай меня, Эд, а то я могу поднять цену за свою работу.
   Он медленно пошел к коровам.
   — Симптомы проявляются только у этих?
   — Да.
   Сэм подошел к одной из них, я последовала за ним. Мне показалось, будто она понимает, что я принадлежу к совсем другому миру. От нее пахло навозом, к тому же все она была в грязи.
   Когда я подошла близко, корова угрожающе замычала.
   — Она не кажется больной, — заметила я, вытаскивая фотоаппарат.
   Просто случай не очень запущенный, — ответил Сэм, а затем растянул огромные веки животного. — Видишь, глаз раздражен. Это похоже на человеческий конъюнктивит. Я судорожно сглотнула. Вид коровьего глаза оказался не самым приятным зрелищем. Но мне удалось сделать снимок. Сэм достал огромный тюбик из своей сумки и стал размазывать его содержимое вокруг глаза животного. Закончив, он направился к следующей корове. Остальные, видимо, решили, что мы собираемся их кормить, и столпились вокруг. Одна из них легонько толкнула меня сзади. От испуга я повернулась и помчалась прочь, но она побежала за мной бодрой рысью. Я пронзительно закричала и понеслась в сторону ворот. Внезапно сзади раздался дружный рев. Обернувшись, я, к своему ужасу, заметила, что все остальные коровы присоединились к моей преследовательнице и гонятся за мной.
   — Кензи, не беги! — закричал Сэм. — Стой на месте!
   Я замедлила скорость, а затем и вовсе остановилась и закрыла глаза. Коровы обступили меня и стали толкать со всех сторон. И не закричишь: что-то сдавливало мою шею. Открыв глаза, я увидела, что какая-то громадная скотина жует мою золотую цепочку. Она сделала глотательное движение, и мне пришлось прижаться лицом к ее морде. Я увидела ее огромные зубы и ощутила тепло ее дыхания. Господи, да она проглотит меня!
   Внезапно я почувствовала резкий рывок. Сэм оттащил меня от коровы. Моя цепочка была испачкана коровьей слюной. Сама корова убежала, и остальное стадо последовало за ней.
   — Мне та-ак стыдно! — зарыдала я.
   — Все нормально, — со вздохом сказал Сэм, протирая цепочку платком. — Ты в порядке?
   Я кивнула.
   К нам подбежал Эд Бренигар.
   — С вами все в порядке?
   — Да, — ответил Сэм.
   — Это из-за красной куртки, — объяснил Эд. — Красный цвет действует на скот возбуждающе.
   Интересно, почему они сказали мне об этом только сейчас? — мысленно спросила я.
   — Эд, я провожу мисс Мэнсфилд до пикапа. Ты не мог бы снова согнать стадо?
   — Конечно, док. С тобой все в порядке? Ты хромаешь.
   — Мне просто наступили на ногу, — ответил он. — Ничего страшного.
   Сердце подскочило в моей груди. Замечательно! Я должна была присматривать за Сэмом, а его чуть не затоптали из-за моего позорного бегства! Я посмотрела на часы. Было шесть тридцать семь. Семь минут назад во всех газетных киосках и магазинах Восточного побережья началась продажа нового номера «Персоны» с Сэмом на обложке.

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

   — Тебя могли убить! — закричала Джеки. Я упала на край своей кровати. До того, как позвонить подруге, я приняла горячий душ, но лучше мне от этого не стало.
   — Скорее я умерла бы от унижения. Сэм считает, что я полная дура.
   Мне кажется, что это совсем не так. Он скорее думает, что ты не в своей тарелке. К тому же, если тебе безразличен этот парень, почему тебя заботит то, что он считает? Я не ответила.
   — Кензи, ты меня слышишь?
   — Слышу, — отозвалась я. Скорее всего, Сэм зашел в больницу: по крайней мере внизу раздавались чьи-то шаги. — Мне пора. Сэм несет мне номер журнала.
   — Я уже купила его, — отозвалась Джеки. — Здорово! Женщины по всей стране будут верещать от восторга только при одном взгляде на этого парня.
   — Пока, Джеки.
   Я взглянула на себя в зеркало и решила, что встречу Сэма в махровом халате. В конце концов, он видел меня совсем без одежды. Я сунула ноги в шлепки и вышла на лестницу. Мне действительно не терпелось увидеть обложку. Энджел побрела вслед за мной, стуча по полу коготками.
   — Как обложка? — спросила я.
   Я завернула за угол и остановилась, увидев, что в вестибюле стоит Вэл Джессум. В руках она держала несколько номеров журнала «Персона».
   — Ой, извините, — пробормотала я, почувствовав, что мои щеки пылают. — Я думала, что это…
   — Сэм? — спросила она, подозрительно посмотрев на меня.
   Ее длинные волосы были распущены. Она была одета в короткую юбку, удобный свитер и туфли на высоком каблуке. Вэл с таким же интересом рассматривала мое одеяние.
   Я потуже стянула края халата.
   — Это не то, о чем вы подумали.
   — А о чем я подумала? Я сглотнула.
   — Не знаю.
   Она прикусила губу и напряглась всем телом. Потом протянула мне один номер журнала.
   — Думаю, обложка получилась на славу. Арма оставила эти экземпляры для Сэма. Она попросила меня занести их ему.
   Я поколебалась, но решила принять ее предложение о мире и согласилась, что помещенная в журнале фотография Сэма потрясающая. На глянцевой обложке красовалась надпись «Герой из маленького городка», а под ней — изображение улыбающегося доктора Лонга — пожарного-добровольца. Я поняла, что Сэм с обложки приведет в восторг кого угодно.
   — Это будет номер года! — не выдержала я.
   Когда я посмотрела на Вэл, то заметила в ее глазах не гордость, а самый настоящий страх. Может, она ревновала Сэма к его славе? Или ко мне?
   Она судорожно сглотнула, и на ее глазах показались слезы.
   — Сэм — это самое лучшее, что было в этом городе. Не представляю, что мы будем без него делать!
   Мне стало безумно жалко ее. Я тихо сказала:
   — Думаю, Джэр-Холлоу ему тоже очень нравится. Она сжала губы.
   — Как это, жить в большом городе?
   Я с трудом сдержала улыбку, но потом подумала, что человеку, который всю свою жизнь провел в крохотном городке, Манхэттен может показаться другой планетой.
   — Там очень много суматохи. И еще полным-полно народа. А еще бетона. — Я замолчала, но решила, что просто обязана успокоить эту женщину. — Должна признаться, до вчерашнего дня я никогда не ходила по грязи.
   Вэл захохотала.
   — Шутите?
   — Совершенно серьезно.
   Она снова засмеялась, и мне на секунду стало легче.
   — Всегда мечтала съездить на Манхэттен.
   — Почему вы так и не поехали туда?
   — Вначале я просто боялась, а потом в Джэр-Холлоу приехал Сэм.
   Ясно, после этого ей расхотелось уезжать. Я поняла, что являюсь ее худшим ночным кошмаром: ворвалась в их тихий, безмятежный городок, да и еще пытаюсь увести ее мужчину.
   К нам подошла Энджел.
   — Симпатичная у вас собачка, — сказала Вэл, наклонившись, чтобы погладить ее по голове.
   — Это Энджел, собака моей начальницы. Я привезла ее для того, чтобы Сэм стерилизовал ее. Это одна из причин моего приезда.
   — Может, у вас были какие-то другие причины?
   Я судорожно пыталась сообразить, что ответить ей. Не рассказать же ей о проклятье! Но и лгать не хотелось.
   — Буду с вами откровенна: если бы моя начальница не дала мне это задание, меня здесь не было бы.
   — Так Сэм не приглашал вас?
   — Нет. Он согласился сняться на обложке «Персоны» и дать мне интервью только для того, чтобы сделать ваш городок известным.
   К счастью, в этот момент к больнице подъехал пикап Сэма, прервав наш неприятный разговор. Когда Сэм открыл дверь и зашел внутрь, он, похоже, остолбенел, не догадываясь, чего от нас ждать.
   Помолчав секунду, я наконец выдавила из себя:
   — А вот и наша звезда, — и протянула ему номер журнала. — Было очень мило со стороны Вэл принести тебе несколько экземпляров.
   — Арма сказала мне, — произнес он. — Наверное, мы с тобой разъехались.
   Они почему-то одновременно посмотрели на меня. Более глупого положения нельзя было даже представить: они не сводили с меня глаз, а я неподвижно стояла перед ними в банном халате.
   — Простите, мне нужно переодеваться. До свидания, Вэл.
   Я стала подниматься по лестнице, но, не дойдя до своей комнаты, услышала, как они разговаривали на повышенных тонах. Пока убирала из дверного проема игрушку Энджел, я услышала, как Вэл громко спросила:
   — Кто она для тебя, Сэм?
   Я отпихнула игрушку ногой и захлопнула дверь, изо всех сил проклиная Хелену, из-за которой меня угораздило попасть в такую дурацкую ситуацию. Правда, вскоре я поняла, что в любом случае не отказалась бы от этого задания. У меня были свои причины для того, чтобы снова увидеть Сэма.
   На самом деле все было чрезвычайно тривиально: мне просто хотелось заполучить этого мужчину. Плотно сжав губы, я сняла халат и принялась искать в своем чемодане какую-нибудь подходящую одежду. И тут наткнулась на свой подарок, спрятанный мною в чистый носок. Все-таки этот фаллоимитатор поразительно похож на оригинал!
   Я оглянулась на закрытую дверь, а потом снова посмотрела на слепок. Почему-то мне в голову пришла странная мысль: моя реакция на Сэма может исчезнуть, если я выпущу накопившееся напряжение. Почему бы не воспользоваться подарком?
   — Привет, приятель, — пробормотала я, ложась на кровать.
   Это показалось мне неплохой идеей: если я не могу спать с Сэмом, почему бы не воспользоваться отдельной его частью?
   Я провела руками по своему телу, пытаясь представить, как Сэм ласкает меня. Вскоре слепок оказался между моими бедрами, и ощущения напомнили мне те, настоящие. Закрыв глаза, я попыталась вспомнить, что делал в ту ночь Сэм.
   Я была настолько увлечена своими фантазиями, что не заметила, как кто-то лег рядом со мной. Поэтому, увидев настоящего Сэма из плоти и крови, я на секунду растерялась. Затем он навис надо мной и прошептал:
   — Как насчет чего-нибудь более натурального?
   Где-то в глубине души я чувствовала стыд за то, что он увидел меня в такой момент, но он был сейчас рядом, и у меня закружилась голова. Слепок выпал из моих рук, и Сэм поцеловал меня. И прижался ко мне. Мы, как безумные, скользили по кровати. Наконец он одним рывком вошел в меня.
   Его имя вырвалось из моей груди. Сэм, казалось, чувствовал то же самое. Через несколько минут мы медленно отстранились друг от друга, тяжело дыша. Я лежала на кровати с закрытыми глазами и теребила волосы Сэма, прислушиваясь к его теплому дыханию.
   Не хватало мне влюбиться в доктора Сэмюэла Лонга, героя из маленького городка! По крайней мере это не входило в мои планы.
   Я решила первой нарушить тишину, повернулась к нему лицом, и он последовал моему примеру. Его рука все еще покоилась на моем животе.
   — Дверь же была закрыта, — заметила я. Он лениво улыбнулся.
   — А у меня есть ключ.
   — Ты вторгся в мою личную жизнь.
   — Интересно, за это дают тот же срок, что и за кражу рубашек?
   Я слегка пихнула его.
   — А что ты делал под моей дверью?
   Сэм глубоко вздохнул.
   — После того, как ушла Вэл, я решил, что мне стоит извиниться перед тобой. Подойдя к двери, я услышал, что ты произнесла мое имя, мне показалось, что ты зовешь меня. — Он опустил лицо в мои волосы и глубоко вдохнул.
   Я вздрогнула.
   — Извини за то, что произошло у Бренигаров. Из-за меня ты получил травму.
   — Я сам виноват: не нужно было брать тебя с собой.
   — Как я буду писать статью о твоей работе, если не буду ездить с тобой?
   — Просто я очень рад, что с тобой все в порядке.
   — Спасибо.
   — Вот теперь, — хрипло сказал он, — я по-настоящему стал героем из маленького городка.
   Он протянул руку и вытащил из-под моего бедра слепок. Я отобрала его.
   — Скажи, Сэм, что ты об этом думаешь? Он почесал в затылке и засмеялся.
   — Нет, мне интереснее, что думаешь ты. Я решила подразнить его:
   — Для крайнего случая сгодится. Он ухватил мой подбородок.
   — И много раз ты им пользовалась? Я нервно сглотнула.
   — Вообще-то, мне было очень стыдно из-за того, при каких условиях он был создан, и я решила вернуть его тебе. Я не пользовалась им.
   — Решила вернуть? И что, по-твоему, мне делать с ним?
   Я пожала плечами.
   — Надеюсь, ты сумеешь как-нибудь определить его судьбу. Отдашь кому-нибудь. Скажем, Вэл.
   — Что ж, кажется, мне все-таки придется рассказать тебе, как она появилась в моей жизни. К тому же я ни за что не отдал бы его Вэл. Мне очень жаль, что она приехала сюда и наговорила тебе кучу гадостей.
   Через несколько секунд я наконец осмелилась спросить:
   — Вы с ней встречаетесь?
   Он обреченно застонал.
   — Вэл хотела, чтобы мы были вместе, а я — нет. Около года назад я взял Вэл на работу. Мне нужна была секретарша. Она хотела, чтобы мы встречались, но, на мой взгляд, работать и спать вместе не стоит.
   Сэм замолчал, и я вопросительно посмотрела на него.
   — И пару месяцев назад она уволилась, видно решив, что, если мы не будем вместе работать…
   — Вы сможете вместе спать.
   Он кивнул и снова запнулся. В воздухе снова повис вопрос.
   — И, — продолжил он, — так оно и вышло. Вот только совместная работа получалась у нас гораздо лучше.
   — Понятно, — прервала его я. Почему-то стало больно. Я села, а потом и вовсе спрыгнула с кровати. — Послушай, я не хочу вмешиваться в ваши дела.
   — А ты и не вмешиваешься, — он сел и потянулся ко мне. Ситуация, в которой мы оказались, выглядела по-дурацки: голые, мы говорили о другой женщине. — Кензи, Вэл — замечательная девчонка, но она, как и все девушки, живущие в маленьком городке, требует соблюдения обязательств. Свадьба. Дети. Я решил, что будет лучше, если наш роман закончится, не начавшись. Не в моих силах дать ей то, чего она хочет.
   Я уже начала искренне жалеть, что подняла эту тему. Но от грустных мыслей меня отвлек зуд в груди. Я расстегнула халат и увидела здоровые красные пятна.
   Сэм присвистнул и подошел ко мне, чтобы рассмотреть их повнимательнее.
   — Похоже на сыпь.
   — Так оно и есть, — пробормотала я. — У меня аллергия.
   — На что?
   — На… тебя.
   — Что?!
   — Я вся покрылась пятнами после того, как мы… ну, ты понял.
   Сэм перестал смеяться.
   — У тебя выступила сыпь после того, как мы занимались любовью?
   — Это происходит не только после секса. Пятна появляются каждый раз, когда я оказываюсь рядом с… сильным мужчиной. Чем больше тестостерона он излучает, тем сильнее реакция.
   Он подпер лицо руками.
   — Это что-то новенькое. — Сэм запнулся. — Подожди… А это никак не связано с твоей теорией о том, что аллергия якобы защищает тебя?
   Я пожала плечами, а Сэм нервно засмеялся.
   — Так, значит, ты думаешь, что я могу причинить тебе вред? Неужели ты действительно веришь в эту глупую теорию? Думаешь, что твоя аллергия — это своеобразная проверка моральной устойчивости?
   Я решила не объяснять ему, что это скорее эмоциональная проверка. И нужна она для того, чтобы уберечь меня от мужчин, опасающихся брать на себя какие-либо обязательства.
   — Послушай, — продолжил он. — Ты зря боишься меня… после того, что случилось в Нью-Йорке…
   — Я не боюсь, — прервала его я. — С чего бы? И я, кстати, тебя не заставляла идти со мной в номер.
   Сэм поднял руки.
   — Я не это имел в виду. Просто хотел сказать, что мы взрослые люди, которые однажды решили заняться любовью. Твоя аллергия отнюдь не наказание за хорошо проведенное время.
   Наверное, он решил, что я полная дура. Я скрестила руки на груди.
   — Что ж, тогда можно сказать, что моя сыпь — это напоминание о том, что я приехала сюда, чтобы работать.
   Он даже не шелохнулся.
   — Не уходи от ответа, Кензи. Если ты не хочешь, чтобы между нами что-то еще произошло, так и скажи.
   — Думаю, что, ввиду сложившихся обстоятельств, это будет самым разумным, — ответила я.
   По выражению его лица я не смогла понять, о чем он думает. Но Сэм все же согласно кивнул. Я почувствовала, что в моем горле образовался противный ком, и попыталась успокоить себя тем, что это ради моего же блага.
   Напряженную тишину нарушил телефонный звонок. Сэм снял трубку.
   — Да?
   Он посмотрел на меня. На его лице читалось облегчение.
   — Да, мы уже видели его. Да… очень понравился… ну, не знаю… Подождите секунду. — Он передал мне телефон. — Это твоя начальница.
   Я зажмурилась на секунду, а потом взяла у него трубку.
   — Здравствуйте, Хелена.
   — Все продано, Кензи! Мы продали все номера!
   — Здорово!
   — Я надеялась на это, Кензи. Это позволит нам получить фору на рынке.
   — Замечательно.
   — Теперь мы не можем позволить себе провала, особенно если он произойдет из-за проклятья. Как чувствует себя доктор Лонг?
   Я посмотрела на Сэма. Он, заметно прихрамывая, собирал свои вещи. Синяк на его ноге выглядел отвратительно. Я поморщилась.
   — С ним все в порядке.
   Сэм начал массировать свою грудную клетку. Я содрогнулась: у него же больное сердце. А вдруг у него будет приступ? Из-за меня ему пришлось перенести страшную эмоциональную и физическую нагрузку.
   Он закончил массаж и стал надевать джинсы. Я облегченно вздохнула. Все. Больше никакого секса.
   Сэм сказал, что уходит к себе, и я безо всякого энтузиазма кивнула.
   — Я знала, что вы лучше всех подойдете для этого задания.
   Я посмотрела в окно. Сэм шел по поляне. Я заметила, что он вот-вот наступит на игрушку Энджел.
   — Сэм, осторожно, — закричала я.

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

   — Только не говорите, что он погиб! — закричала Хелена в трубку, когда я перезвонила ей через час.
   — Нет, Хелена. К счастью, он жив и даже не ранен. Он отделался обычным синяком.
   Меня все это время преследовала только одна мысль: к тому моменту, когда я буду собираться домой, он, похоже, весь будет покрыт кровоподтеками.
   — Кензи, но вы должны были следить за ним!
   — Я же не могу быть с ним постоянно.
   — Он будет оперировать Энджел завтра?
   — По крайней мере собирается.
   — Ему еще не звонили представители желтой прессы?
   Я посмотрела на его телефон. На автоответчике было записано семнадцать звонков.
   — Не знаю.
   — А не можете выяснить? Я вздохнула.
   — Возможно. Мне пора.
   — Вы не могли бы поднести Энджел к трубке, пожалуйста?
   — Энджел?
   — Да, я хотела бы с ней поговорить.
   Я посмотрела на собачку. Она сидела на полу, запихнув в рот свою лапку.
   — Это тебя, — сказала я, подняла Энджел, посадила на стол и поднесла трубку к ее маленькому ушку.
   — Привет, Энджел, — промурлыкала Хелена. — Мама скучает по тебе, правда-правда. А ты скучаешь по маме?
   — Скажи что-нибудь, — прошептала я, надеясь на то, что, когда Энджел дрессировали, ее научили это делать.
   Собачка гавкнула.
   — О, значит, ты все-таки скучаешь, моя маленькая собачка, — растягивая слова, произнесла Хелена.
   Я снова поднесла трубку к своим губам.
   — Мне надо идти, Хелена.
   — Всего доброго, — сказала она и повесила трубку.
   Услышав, что Сэм зашел в вестибюль, я выглянула в коридор. Он положил на пол две архивные папки. Дело в том, что я обещала Сэму помочь разобраться в его кабинете.