Алисия вкратце описала свои новые обязанности и заботы. В ее голосе чувствовался вымученный энтузиазм, как у человека, предвкушающего полет через Атлантику и одновременно страшащегося этого путешествия.
   – Это, должно быть, чудесно. – Алисия почувствовала, что Слоун тоже старается выказать несуществующий энтузиазм. – Но ты уверена, что это то, к чему ты стремилась? Я имею в виду…
   – Она имеет в виду, что голос у тебя совершенно убитый. Что случилось?
   Картер никогда не относился к числу людей, которые бродят вокруг да около, подыскивая слова, – наоборот, ему не приходилось лезть за ними в карман.
   – Как мальчики? – продолжал спрашивать он.
   – В порядке.
   Алисия поведала о том, что случилось у Дэвида с глазом, не упоминая Пирса, и заверила друзей, что теперь все в порядке, остался только маленький шрам.
   – В общем, все обстоит замечательно, потрясно и так далее. Надо бы лучше, да некуда. – Картер порой мог выражаться весьма энергично и саркастически.
   – Да, у нас все хорошо. – Алисия погрузилась в молчание.
   Все трое ощущали эту гнетущую тишину.
   – Алисия, в чем все-таки дело? – спросила Слоун с прямотой старого доброго друга.
   Алисия судорожно вздохнула. Ей хотелось плакать. Даже горло заболело от сдерживаемых слез. Как было бы славно поплакать вместе с подругой! Она чувствовала, что больше не в силах одна нести эту тяжесть.
   – Я встретила человека. Прекрасного человека…
   – И что же тут плохого? – поинтересовался Картер. – Подожди, не отвечай, я сам догадаюсь. Наверное, он не такой красавец, как я. Угадал? Ну, милочка, таких, как я, – раз-два и обчелся. Что уж тут поделаешь? Они, бедняжки, в этом не виноваты.
   Алисия по достоинству оценила добродушный юмор Картера и улыбнулась.
   – Он тоже красив, но в другом роде.
   – Нам он понравится?
   – Да.
   В первый раз за все время разговора Алисия немного оживилась. Она подробно описала друзьям Пирса. Они недоверчиво рассмеялись, когда услышали, где она встретилась с ним.
   – Видели бы вы нас в тот момент! Мы выглядели так, будто только что спаслись с тонущего корабля. Дэвид и Адам тут же выболтали незнакомцу все семейные секреты, а я боялась за их жизнь и свою честь.
   – Но оказалось, что ты встретила прекрасного принца.
   – Да. – Алисия вытерла непрошеные слезы, размазав по щекам тушь. – Он великолепно обращался с детьми. Само терпение и обаяние! Ребята влюбились в него с первого взгляда. А его дочь…
   – Так он женат? – спросила Слоун.
   – Нет, уже давно разведен. Его дочери двадцать один год. Прелестная девушка! Она однажды приезжала в коттедж на ужин. Видите ли, мы провели в коттедже целую неделю.
   – Суровое испытание для твоей добродетели, – произнес Картер, покусывая губы. – Сюжет стремительно закручивается.
   – Ты любишь его, Алисия?
   Она больше не пыталась сдерживать слезы.
   – Да, да!
   – А как он к тебе относится?
   – Он… он сказал, что любит меня. И я верю ему. Он обожал мальчиков.
   – А почему ты говоришь в прошедшем времени? – мягко спросил Картер.
   – Мы не можем быть вместе. Возникла одна проблема…
   – Какая? – поинтересовалась Слоун.
   – Он что, садист? Наркоман, гомосексуалист, педофил?
   Острый ум Картера изобретал новые лихие повороты сюжета.
   – Нет-нет, ничего такого и в помине нет.
   – Картер, уймись, – мягко вмешалась его жена. – Скажи мне, Алисия, что же все-таки мешает вам с Пирсом быть вместе?
   – Он безнадежно болен.
   – О Господи! – вырвалось у Слоун. Реакция Картера была не менее эмоциональной, хотя и более грубой.
   – Это еще не точно, но очень возможно. Сейчас заканчивают делать анализы. Может оказаться, что болезнь излечима, но он исходит из самого худшего. И я тоже.
   На том конце провода наступила тишина, потом Картер спросил:
   – А почему?
   – Что почему?
   – Почему ты исходишь из того, что он неизбежно умрет?
   Алисия попыталась защититься:
   – Я уже потеряла мужа. Картер. Если Пирс тоже умрет…
   – Мы все когда-нибудь умрем. У нее перехватило дыхание, и следующие ее слова прозвучали еле слышно.
   – Что? Что ты сказала?
   Алисия чувствовала, что он пытается собраться с мыслями, а Слоун тихонько сидит рядом и слушает, как всегда.
   – Алисия, с самого момента рождения мы все движемся к смерти. Жизнь никому не дает никаких гарантий.
   – Но никто из нас не живет с мыслью, что смерть наступит в какой-то определенный момент.
   – Да, это так. Так почему же ты так себя ведешь? Ты ведь даже не уверена, что положение Пирса безнадежно. А если это не так? Вы двое отказываетесь от своего счастья. Твои аргументы просто смешны.
   – Картер! – снова мягко вмешалась Слоун, хотя и понимала, что когда ее муж вобьет себе что-то в голову, легче сдвинуть с места гору, чем переубедить его. – А что ты ответила Пирсу, когда узнала? – спросила она у Алисии.
   – Да в общем-то ничего. Я была просто в трансе. Не могла же я сказать, чтобы он вернулся ко мне, если все окажется в порядке, и не приходил, если подтвердится худшее! – Алисия застонала и прикрыла рот рукой. – Я на коленях умоляла бы его остаться, если бы речь шла только обо мне. Но как я могу обречь своих детей на такое испытание? Им так нужен отец!.. Они не переживут, если Пирс умрет, как и Джим.
   – Значит, ты считаешь, что им будет лучше без него, пусть даже недолго?
   Алисии припомнились последние несколько дней.
   Дети, как будто тоже что-то почувствовав, ходили как лунатики. Обычная жизнерадостность покинула их. Было видно, что им очень плохо, что они страдают. Их поведение было молчаливым упреком в ее адрес – они явно обвиняли ее в том, что Пирс ушел.
   – Нет. Они очень скучают по нему. Они так его любят!
   – А ты? Тебе лучше без него, пусть даже он болен?
   Ей не потребовалось долго раздумывать, прежде чем ответить.
   – Нет.
   – Алисия, позволь мне задать тебе один вопрос, – продолжал Картер. – Если бы ты знала, что Джим так рано умрет, неужели ты отказалась бы прожить с ним те годы, что были вам отпущены судьбой? Неужели не дорожила бы каждым днем, каждой минутой? Если бы у тебя был выбор, разве ты не предпочла бы все равно быть с ним, родить от него детей, любить его?
   – О Картер!
   Словно какое-то озарение нашло на Алисию. Она прекрасно понимала, к чему клонит Картер.
   – Нет, я ни за что не отказалась бы. Я наслаждалась бы каждым днем!..
   – Точно так же ты должна вести себя в данном случае. Мы ведь все живем сегодняшним днем, здесь и сейчас. Каждый из нас, не только ты. Но разве сейчас ты живешь так, как хочешь? Подумай, что бы ты делала, если бы знала, что этот день – последний в твоей жизни. С кем бы ты хотела прожить его?
   – С Пирсом, Дэвидом и Адамом! Алисия сама не поняла, как у нее вырвались эти слова. Она только услышала мягкий смех Слоун и ее вопрос:
   – Так в чем же дело? Какие еще сомнения тебя мучают?
   Словно новая жизнь медленно вливалась в Алисию. Вместе с надеждой в ней появились силы. Ей хотелось сорваться с места и немедленно бежать куда-то.
   – Но он может этого не захотеть, – с беспокойством возразила она. – Может подумать, что нам без него будет лучше.
   – Значит, ты должна убедить его, – спокойно произнесла Слоун.
   В Алисию словно вселился какой-то веселый бес.
   – Да-да, конечно! Я не отстану, пока он не согласится. О, как я люблю вас обоих! Как люблю…
   – Скажи то же самое Пирсу. То, что ты любишь нас, мы и так знаем, – засмеялся Картер.
   – Непременно. До свидания. Мне нужно идти.
   – Позвони потом, хорошо? – успела попросить Слоун.
   – Да, обязательно. До свидания.
   Некоторое время Алисия неподвижно стояла посреди кухни, не зная, за что хвататься, куда бежать. Так много дел впереди! С чего же начать? Может быть, вымыть посуду? Нет, это подождет. Сначала надо одеться.
   Алисия влетела в спальню, дрожащими руками поправила макияж, нервно что-то натянула на себя и даже умудрилась немного успокоиться. Оставив записку няне, в которой она просила извинения за беспорядок в квартире, Алисия побежала к машине.
   – Я ведь даже не знаю адреса его фирмы, – вслух произнесла она, обращаясь, очевидно, к приборному щитку и уже выезжая со стоянки.
   Мысль поразила ее. Нажав на тормоз и резко остановив машину, Алисия кинулась обратно в дом, лихорадочно схватила телефонную книгу, нервно перелистала ее и через минуту уже снова бежала к машине.
   В архитектурном отношении здание «Экто энджиниерз» напоминало сооружение из фильма «Звездные войны». Запыхавшаяся Алисия вбежала внутрь подобно вихрю, нарушившему чопорный интерьер вестибюля.
   – Мне нужен мистер Рейнольдс.
   – Третий этаж, – сказала секретарша. – Лифты прямо за вами.
   – Спасибо.
   В ожидании лифта она нервно ходила взад и вперед, обдумывая, что скажет Пирсу, когда увидит его. Он, конечно, будет возражать. Надо заранее придумать, чем парировать его аргументы.
   В приемной перед кабинетом сидела секретарша. На двери за ее спиной виднелась позолоченная табличка с именем Пирса.
   – Мне нужен мистер Рейнольдс. Секретарша явно удивилась и на всякий случай сверилась со своим блокнотом.
   – Вам назначено?
   – Нет, но я думаю, что он меня примет. Скажите, что его хочет видеть Алисия Рассел.
   – Сожалею, миссис Рассел, но мистера Рейнольдса нет.
   Алисия уставилась на секретаршу, ничего не понимая.
   – Как это нет?
   – Он позвонил утром и сказал, что его не будет весь день. Если вы хотите, я запишу вас на прием позднее. А может быть, вы решите ваш вопрос с кем-нибудь еще?..
   – Нет! Нет, спасибо, – медленно проговорила Алисия и вышла из приемной.
   Она брела к машине, словно неживая. Недавняя энергия покинула ее. Алисия чувствовала себя потерянной, измученной, лишенной цели.
   Что теперь делать? Сидеть и ждать, пока он сам ей позвонит? Нет, только не это! Она должна найти его. Сегодня, сейчас, немедленно!
   Алисия села в машину и направилась к ближайшей телефонной будке. В квартире Пирса никто не снял трубку. Крисси, вероятно, тоже нет дома. У нее в это время занятия или…
   – Алло.
   – Крисси! – с облегчением произнесла Алисия. – Ты не знаешь, где может быть Пирс? Он случайно не у тебя?
   – Нет. Обычно он в это время на работе.
   – Я была там. Его нет.
   – Что-нибудь случилось?
   – Нет-нет. – Алисия не хотела пугать девушку. – Просто мне нужно его повидать.
   – Ну что же, рада это слышать. Я вчера разговаривала с отцом. Похоже, он на грани отчаяния. Он сказал, что вы уже давно с ним не виделись. Когда же наконец вы перестанете мучить друг друга и соединитесь?
   Алисия слабо улыбнулись:
   – Именно это я и собираюсь сделать. Буду умолять его, если понадобится.
   – Отлично! Мне кажется, он любит, когда его умоляют. Самолюбие пожилого возраста, знаете ли.
   Пожилого?
   – Извини, что побеспокоила тебя, Крисси. Я обязательно найду его.
   Из этого разговора Алисия вынесла одно твердое убеждение – Пирс так и не рассказал дочери о своей болезни. Возможно, он прав. Но как ему достанет сил в одиночестве вынести то, что его, может быть, ожидает? Нет, она этого не допустит, она сделает все, что в ее силах. Алисия завела мотор, и машина, зашуршав шинами, отъехала от телефонной будки.
   Остановилась она у знакомых железных ворот. Джип Пирса, которым он пользовался для загородных поездок, был припаркован рядом с домом, а вот его повседневной машины нигде не было видно. Значит, Пирса нет дома. Ну что же, она подождет. Алисия опустила стекло и устроилась поудобнее.
   «Я буду ждать столько, сколько понадобится». Прошло несколько часов, но Алисии они показались одним мгновением. Закрыв глаза, она сидела и вспоминала. Вспоминала все, начиная с самого первого момента. «Мам, там какой-то мужчина».
   Она вспоминала, как они любили друг друга – смешные словечки, нежные ласки, дразнящие прикосновения… Когда на вершине холма показался сверкающий автомобиль иностранной марки, Алисия спокойно вышла из своей машины и встала у ворот, ожидая, пока подойдет Пирс.
   Вот он вышел из машины. Его лицо было холодным и бесстрастным. Алисия шагнула ему навстречу, уверенная в себе, ни в чем не сомневающаяся. Она обвила руками его шею и положила голову ему на грудь.
   – Я люблю тебя, Пирс Рейнольдс. Я хочу быть рядом с тобой, и не важно, долго ли это продлится. Пусть это будет сорок лет или сорок дней, ты мне нужен. Пожалуйста, не уходи.
   Он обнял ее крепко и уверенно. Наклонив голову, Пирс зарылся лицом в ее волосы. Объятие было таким неистовым, что Алисия слышала биение его сердца рядом со своим.
   – Моя любимая, – прошептал он страстно. – Моя дорогая, единственная любовь…

Глава 10

   – Можно взять пирог? – спросил Адам.
   – Можно, только нужно сказать «пожалуйста».
   – Брось, Картер, – вмешалась Алисия. – Я постоянно учу его вежливости, но ничего не выходит.
   – Ну, он наверняка научится, правда, Адам?
   – Ага, – с энтузиазмом подтвердил Адам.
   Его рот был набит пирогом.
   – Слоун, положить тебе кусочек? – спросил Картер жену.
   – Нет! – воскликнула она, отодвигая тарелку, где красовался увесистый кусок. – Я пытаюсь войти в форму.
   – И тебе это удается, – язвительно заметил ее муж. – А как насчет Джеффри Стейнбека Мэдисона? Ему можно дать пирога?
   – Можно, только нужно сказать «пожалуйста», – наставительно заметил Адам, и взрослые рассмеялись.
   Алисия улыбалась. Она держала на коленях малыша, сына своих друзей. Сегодня утром она впервые увидела его, когда Картер и Слоун прибыли к ним с визитом. Компания, собравшаяся на веранде, праздновала три месяца со дня рождения Джеффа.
   Пока Картер резал пирог и передавал тарелки Дэвиду, Крисси и молодому человеку, с которым она приехала, Алисия любовно ворковала над Джеффом, который, несмотря на царившую вокруг суматоху, безмятежно спал.
   – Жаль, что Пирса нет, – негромко сказала Слоун, присаживаясь рядом с Алисией.
   Та глубоко вздохнула и обвела глазами лица дорогих ей людей, сидевших за столом.
   – И мне тоже, Слоун. Ему бы это очень понравилось – праздничный пирог, дети… Он так хотел увидеть вашего малыша.
   Крисси подошла к Слоун и Алисии.
   – Не грустите, – сказала она, дружески касаясь плеча Алисии.
   – А я и не грущу, – бодро откликнулась та, пожалуй, слишком бодро. – Честное слово! Улыбка Крисси угасла.
   – А мне грустно. Я тоже хотела бы, чтобы папа был здесь.
   Алисия взяла руку Крисси и, не говоря ни слова, понимающе пожала.
   К женщинам подошел Картер. В руке у него была тарелка с пирогом, которую он с трудом удержал, опускаясь на корточки рядом с Алисией.
   – Сама съешь или мне придется отдать это Джеффу?
   Алисия рассмеялась.
   – Я не голодна, но в любом случае спасибо.
   – Ну, Джефф, детка, открой ротик. Картер подхватил на палец солидную порцию лакомства и поднес ко рту сына. Джефф начал с удовольствием сосать, громко причмокивая.
   – Картер, прекрати сейчас же! – забеспокоилась Слоун.
   – Ему нравится.
   Картер был в восторге от всего, что делал его крошка-сын.
   – Он испортит зубы.
   – Но у него же еще нет зубов.
   – Ах ну да… Значит, когда появятся, то сразу будут плохими.
   Алисия, слушая семейную перебранку, улыбнулась. Они были так счастливы вместе, так очевидно влюблены друг в друга. Снова у нее на глазах показались слезы.
   – В чем дело, Алисия? – мягко спросила Слоун.
   Даже жизнерадостность Картера постепенно сошла на нет при виде печального лица Алисии. Глаза Крисси, точно такие же как и у Пирса, тоже были затуманены.
   – Мне так не хватает Пирса. О Боже, как мне плохо без него! Неужели можно так страдать?
   – Со временем ты привыкнешь, – попыталась утешить ее Слоун. Она легонько похлопала ее по плечу.
   Но ничто не могло утешить Алисию. Все замолчали. Были слышны только голоса детей, которые с пристрастием допрашивали ухажера Крисси, пытаясь узнать его прогноз относительно шансов любимой команды в предстоящем сезоне.
   – А мне не забыли оставить пирога? Алисия чуть не уронила Джеффа. Вскочив с места, она круто обернулась на звук любимого голоса. Пирс стоял на пороге, улыбаясь во весь рот.
   – Решил сделать вам сюрприз!
   – Пирс, – выдохнула Алисия, поспешно передавая Джеффа Слоун, и бросилась к мужу. – Пирс, – повторила она, подбегая к нему и обнимая.
   – Папа! Папа! – радостно закричали мальчики. Оставив нового знакомого, они ворвались на веранду, опрокидывая по пути мебель и нанося непоправимый ущерб бегониям, которые Алисия так бережно растила, и кинулись к отцу.
   Улыбнувшись жене, как бы говоря: «Я подойду к тебе позже». Пирс присел на корточки и обнял детей.
   – А что ты нам привез?
   – Мы хорошо себя вели.
   – Мы слушались маму, как и обещали.
   – Господи, как я соскучился по этим маленьким разбойникам! – сказал Пирс, с любовью гладя детей по темноволосым головкам. – Да, я привез вам кое-что. Но вначале я хотел бы поздороваться с нашими гостями и посмотреть малыша.
   Джефф был торжественно представлен Пирсу. Он поцеловал Слоун в щеку и поздравил с рождением такого чудесного ребенка.
   – Такой красавчик! Сразу видно, что похож на мать, – сказал Пирс, лукаво улыбнувшись Картеру и обмениваясь с ним рукопожатием.
   Тот рассмеялся.
   – Все еще ревнуешь ко мне, как я посмотрю. Ну, скажи, на что тебе жаловаться? Ведь в конце концов ее получил ты.
   Мужчины познакомились на свадьбе и сразу почувствовали расположение друг к другу, которое начало перерастать в крепкую дружбу.
   – Где ты был? Алисия говорила, что в Атланте.
   – Ну да. Мне пришлось самому везти туда самолет, который мы усовершенствовали для одной компании. Поездка планировалась заранее, так что я ничего не мог изменить. Жаль, что вы приехали без меня.
   – Ну что ты, ты успел вовремя. Мы как раз израсходовали две коробки подгузников, – пошутил Картер, подмигнув Алисии. – На твоем месте. Пирс, я бы на время отложил деловые поездки. Твоя жена совершенно не выносит одиночества.
   – А мы тебя совсем не ждали сегодня, – сказала Крисси, подходя к отцу и с жаром обнимая его.
   От былой неловкости, которая в прошлом омрачала их отношения, не осталось и следа. Теперь они не стесняясь показывали всем, как сильно привязаны друг к другу.
   – Папочка, познакомься, это мой коллега-художник. Его зовут Джон. Он работает в рекламном бизнесе.
   Пирс пожал руку молодому человеку. Каждый окинул другого оценивающим взглядом и остался, по всей видимости, доволен – лица обоих расплылись в улыбке.
   – Я так рада, что ты вернулся, – продолжала Крисси. – Алисия была просто невменяема эти три дня. Не слишком-то это весело!
   – Что, плакала? – спросил Пирс, наклоняясь к жене.
   – Да, – просто ответила она. – А как было в Атланте?
   – Холодно и одиноко.
   Он прошептал эти слова ей на ухо и привлек к себе.
   – Но ведь ты только вчера вечером разговаривал со мной по телефону.
   – Это совсем не то, что спать с тобой в одной постели.
   Взяв выбившуюся прядь волос. Пирс любовно погладил ее.
   – Ты сказал, что вернешься не раньше понедельника.
   – Меня сегодня утром осенило – я соврал, что мой сын поранил в школе глаз и мне срочно нужно лететь домой.
   – Ну, это даже не совсем ложь, – возразила Алисия, прижимаясь к Пирсу. – Как бы то ни было, я рада, что ты здесь.
   – И я тоже.
   Он взял ее за подбородок и поцеловал. Стоило его губам коснуться ее жаждущих губ, как оба почувствовали, что этого явно недостаточно. Не обращая внимания на присутствующих, Алисия и Пирс начали жадно целоваться. Его язык скользнул ей в рот. Она обвила руками его шею.
   Крисси уперла руки в бока и обрушилась на них с шутливым упреком:
   – Боже мой, что вы себе позволяете? Ну что подумает мой молодой человек?
   – Подумает, что ему подали хороший пример, – ответил Джон и, взяв Крисси за руку, увлек в дом.
   – Все ясно, – обреченным тоном произнес Адам. – Так мы никогда не получим обещанных подарков.
   Дэвид грустно покачал головой – в свои семь лет он уже кое-что соображал.
   – Вот так всегда – начнут целоваться, и тут уж их не унять, – торжественно объявил он Картеру и Слоун.
   – Неужели? – шутливо удивился Картер и подмигнул жене.
   – Мне пора кормить Джеффа, – прошептала она и легонько укусила мужа за ухо.
   – Отлично! Обожаю при этом присутствовать, – ответил Картер. В его глазах зажегся недвусмысленный огонек.
   – Нет-нет, твоя очередь убирать на веранде. Можешь взять в помощники Дэвида и Адама. Картер мгновенно погрустнел.
   – Так нечестно, вот что я тебе скажу, Слоун, – обиженно крикнул он ей вслед.
   Слоун скрылась в доме. Было слышно, как она смеется.
   Проходя мимо Пирса и Алисии, которые все еще не могли оторваться друг от друга. Картер пробурчал.
   – Имейте совесть, слышите? Я же тоже человек. Наконец они разжали объятия. В глазах обоих светилось неприкрытое желание. Пирс усмехнулся:
   – Как я понимаю Картера!
   Картер и Пирс жарили отбивные на улице, а Алисия хлопотала на кухне. Громадная, в два раза больше, чем была у нее раньше, эта кухня доставляла ей такое удовольствие, что с момента свадьбы Алисия не переставала изобретать все новые кушанья.
   Обедали в столовой, которую до сей поры использовали крайне редко. Еда была изумительная, а обстановка шумная. Дэвид и Адам беспрестанно требовали внимания Пирса. Джефф начал хныкать, и Слоун пришлось встать из-за стола, чтобы унять его. Джон и Крисси громко что-то обсуждали, не обращая никакого внимания на царившую вокруг суматоху. Молодой человек отлично вписался в компанию. Пирс и Алисия обменялись по этому поводу понимающими взглядами.
   Хотя большинство из присутствующих предпочитали давать советы, а не заниматься непосредственно уборкой, кухню все же удалось в конце концов привести в порядок. Вскоре Крисси и Джон отбыли, пообещав обязательно приехать еще раз и купить новую книжку Картера. Мальчиков уложили спать. Джефф уютно посапывал в своей кроватке. Так как в доме Картера шел ремонт – готовили комнату для малыша, – гостей уговорили остаться на ночь.
   – Вы уверены, что мы вас не стесним? – спросила Слоун у Пирса.
   – Долгие годы я жил в этом огромном доме один. Ты даже не представляешь, как я рад, что здесь наконец стало тесно!
   – Я думаю, тебе действительно пришлось потесниться, когда сюда въехали Дэвид и Адам, – улыбаясь заметил Картер.
   Пирс нежно погладил руку Алисии:
   – Мне это нравится.
   Выпив по последней чашке кофе с хозяевами, Мэдисоны удалились в гостевую комнату.
 
   – Хочешь, я потру тебе спину?
   Пирс, стоя под струями воды, обернулся и увидел, как его новоиспеченная жена – они были женаты всего четыре месяца – тоже входит под душ. Он схватил ее и прижал к себе.
   – Ты еще спрашиваешь?
   Его губы скользнули по ее шее, лаская и дразня.
   – Куда делось мыло? – спросила Алисия. В ее голосе слышалась чувственная хрипотца. Руки Пирса коснулись ее влажной кожи и начали ласкать грудь, возбуждая еще больше. Через некоторое время он слегка отступил, любуясь результатами своего труда.
   Найдя мыло. Пирс передал Алисии душистый комочек. Они жадно целовались и не могли утолить страсть, а в это время Алисия погрузила руки в мягкую пену. Медленными ласкающими движениями она растирала спину мужа. Ее соски упиралась в его мощную грудь.
   – Скучал? – спросила она, проверяя языком напряженность его сосков.
   Пирс застонал от наслаждения.
   – Каждую минуту! Я думал, что сойду с ума.
   – И я тоже.
   Кожа у него на спине стала скользкой и влажной. Стройная талия и упругие ягодицы выглядели великолепно.
   – Засматривался на других женщин?
   – Каких еще женщин? В Атланте их не было. Алисия весело рассмеялась. Легким движением Пирс коснулся ее сосков и немного сжал. Заметив, что они напряглись, он продолжал ласкать грудь Алисии языком.
   – Держу пари, что уж женщины-то на тебя смотрели. У тебя такая славная попка.
   Она провела по ней рукой, чтобы подчеркнуть свое восхищение.
   Пирс пожал плечами:
   – Ну, может быть, сотня-другая девиц и одарила меня призывными взглядами. А что я могу поделать, раз у меня такая славная попка?
   В следующий момент он вскрикнул, почувствовав звонкий шлепок, которым наградила его Алисия.
   Они весело смеялись, но все чаще их губы соприкасались в жгучих поцелуях, жар которых слегка смягчали струи воды, льющейся из душа. Его язык выделывал чудеса у нее во рту, а ее руки поглаживали его бедра снаружи, а потом шаловливо скользнули внутрь.
   – Алисия! – простонал Пирс.
   – М-м-м?
   Слова прозвучали еле слышно – Алисия, прижавшись губами ко рту Пирса, жадно слизывала воду с его губ.
   – Спереди меня тоже надо помыть. Взяв в руки мыло, Алисия снова взбила пену. Она смотрела на Пирса сквозь пар, подымавшийся от воды, ощущая присутствие любимого мужчины и с радостью замечая, как ее тело отвечает на это присутствие.
   Положив руки Пирсу на грудь, Алисия начала медленно водить по ней. Ее пальцы, недавно познавшие радость этих прикосновений, массировали крепкое, мускулистое тело. Любовно поглаживая его, она спускалась все ниже и ниже – к животу, пупку, темному треугольнику волос, скрывавшему мужское естество. Ее руки были скользкими и влажными. Его плоть – теплой и напряженной.
   Слегка присев, Пирс обхватил Алисию за бедра, поднял над собой и медленно вошел в нее.
   Прижавшись к его груди, Алисия покорно дала овладеть собой. Она покоилась в руках Пирса, как в колыбели. Та мягкость, с которой он любил ее, странно контрастировала с неистовостью их страсти.