Страница:
– Я не хочу говорить об этом, – ровным голосом отозвалась она. – Не хочу вспоминать ту боль. Мы в самом разгаре войны, и к концу ее смерть Камаля будет представляться… – Дженроза умолкла. Она собиралась сказать «незначительной», но ложь застряла у нее в горле.
Он потянулся взять ее за руку, но она отшатнулась. Униженный, не зная, что теперь делать, он убрал руку. Дженроза тоже казалась неуверенной и не знала, что сказать и куда смотреть.
Наконец Линан спросил:
– Для чего ты хотела меня видеть?
Какой-то миг Дженроза выглядела так, словно не понимала вопроса.
– Извини, – начала было она, но он оборвал ее взмахом руки.
– Для чего ты хотела меня видеть? – настаивал он, теперь уже сурово.
– На четтов напали в Океанах Травы.
– Да кто может напасть на четтов? – с явным недоверием спросил он.
– Враг, сражающийся пешим, со знаменем, изображающим птицу, которой я не узнала.
– Откуда ты об этом знаешь? Что за магия?..
– Сильная магия, как уверяет Подытоживающая. – Дженроза собиралась сказать еще что-то, да передумала.
– Ты уверена, что это не событие, случившееся в отдаленном прошлом? Или еще не случившееся?
Она покачала головой.
– Я применила магию два утра назад. И уверена, что увидела нападение, когда оно происходило.
– Два утра назад? – переспросил он, внезапно разъярясь. – Боже, женщина, отчего ты тогда же не сказала мне?
– Потому что я не была уверена в том, что сделала и увидеда – Дженроза внезапно занервничала.
– НЕ УВЕРЕНА?
Он чуть ли не проревел это. Дженроза услышала, как слова звенят, раскатываясь по полям.
– Не уверена относительно своей магии, – быстро пояснила она, пытаясь не повышать голоса. – Я не хотела верить, что могу сделать такое.
Линан откинулся в седле. Охватившая его ярость схлынула, оставив его в замешательстве. Он не понял, что именно она имела в виду, но почувствовал сидевший в ней страх.
– Но, Дженроза, два дня…
– ТЕПЕРЬ я здесь, – сказала она. – И я не могла сказать тебе об этом при других. Мне пришлось дожидаться, когда ты останешься один.
– Почему?
– Напали на клан Лошади, Линан. Произошла настоящая резня. Я не уверена, но думаю, что людей уцелело не больше горстки.
– Клан Эйнона? – Он был ошеломлен. – Истреблен?
Она кивнула.
– То, что осталось от него в Океанах Травы.
– Боже…
– Теперь у него есть только те воины, которых он привел с собой служить тебе.
– Это я виноват, – едва слышно пробормотал Линан.
– Глупости, – резко возразила Дженроза. – Ты не знал, что это произойдет. И кто может утверждать, что исход был бы иным, будь Эйнон по-прежнему там? Но он захочет вернуться.
– Нет, – резко отозвался Линан.
– Что ты имеешь в виду? Он обязан вернуться в степь.
– Ты сама сказала, что уцелело, вероятно, не больше горстки лошадников. К кому возвращаться?
– Но ведь враги, кем бы они ни были, скорее всего, по-прежнему там! – возмутилась она, повышая голос. – С ними надо разделаться!
– Эйнон и его воины нужны мне здесь – для штурма Даависа. Если он кинется в Океаны Травы, мне придется снять осаду, и мы потеряем инициативу. Я не могу позволить себе дать Ариве возможность распоряжаться происходящим на этой войне. Кроме того, откуда ты знаешь, что напавшие по-прежнему в степи?
– Но если они все-таки там, то могут опустошить все Океаны Травы!
– Я не позволю опустошить их! – отрезал он. – В степи еще тысячи воинов…
– Самые лучшие с тобой, Линан. Ты сам это знаешь.
– Я поступлю так, как будет лучше для всех четтов, – упорствовал Линан.
– Ты хочешь сказать, как будет лучше для тебя. А это не обязательно одно и то же.
– Я поступлю так, как будет лучше всего для четтов, – холодно повторил он. – Их отступление в Океаны Травы не пойдет на пользу никому, кроме Аривы.
– Эйнон все равно узнает.
– Я не могу помешать тебе рассказать ему…
– Да прекрати, Линан! Он узнает не от меня! Даже если никто не спасся, дозорные какого-нибудь другого клана рано или поздно набредут на место битвы. Или, того хуже, те, кто напал, кем бы они ни были, нанесут удар еще по одному клану. Сколько, по-твоему, пройдет времени, прежде чем прискачет всадник с новостями? Месяц? Меньше?
Он взглянул на стены Даависа.
– Мне и нужен всего месяц.
– И что потом? Весь Хаксус и Хьюм у тебя под пятой, что дальше в твоем списке?
– О чем ты говоришь? Речь идет не просто о Линане Розетеме. Речь идет о разоблачении убийц Береймы. Речь идет об Ариве, посылающей против четтов наемников. Речь идет о сохранении свободными торговых путей между западом и востоком. Речь идет о возвращении Эйджеру капитанского мундира. – Он ткнул пальцем в сторону Дженрозы и начал повышать голос. – И речь идет о твоем возвращении в теургию, что ЕДИНСТВЕННО волновало тебя с тех пор, как мы сбежали из Кендры!
Дженроза, не задумываясь, отвесила Линану оплеуху. Он отпрянул от нее, словно спущенная пружина. Магичка посмотрела на свою руку, и ей на мгновение показалось, что она видит кровь. Вскрикнув, она вытерла ее о жилет и снова посмотрела на ладонь. Там ничего не было, даже пятна. Когда девушка снова подняла взгляд на Линана, тот уже ускакал, снова направляясь на север. Долгое время она не двигалась с места. Сделанное парализовало ее.
– Извини, – проговорила Дженроза – слишком тихо для того, чтобы Линан ее услышал.
ГЛАВА 11
ГЛАВА 12
Он потянулся взять ее за руку, но она отшатнулась. Униженный, не зная, что теперь делать, он убрал руку. Дженроза тоже казалась неуверенной и не знала, что сказать и куда смотреть.
Наконец Линан спросил:
– Для чего ты хотела меня видеть?
Какой-то миг Дженроза выглядела так, словно не понимала вопроса.
– Извини, – начала было она, но он оборвал ее взмахом руки.
– Для чего ты хотела меня видеть? – настаивал он, теперь уже сурово.
– На четтов напали в Океанах Травы.
– Да кто может напасть на четтов? – с явным недоверием спросил он.
– Враг, сражающийся пешим, со знаменем, изображающим птицу, которой я не узнала.
– Откуда ты об этом знаешь? Что за магия?..
– Сильная магия, как уверяет Подытоживающая. – Дженроза собиралась сказать еще что-то, да передумала.
– Ты уверена, что это не событие, случившееся в отдаленном прошлом? Или еще не случившееся?
Она покачала головой.
– Я применила магию два утра назад. И уверена, что увидела нападение, когда оно происходило.
– Два утра назад? – переспросил он, внезапно разъярясь. – Боже, женщина, отчего ты тогда же не сказала мне?
– Потому что я не была уверена в том, что сделала и увидеда – Дженроза внезапно занервничала.
– НЕ УВЕРЕНА?
Он чуть ли не проревел это. Дженроза услышала, как слова звенят, раскатываясь по полям.
– Не уверена относительно своей магии, – быстро пояснила она, пытаясь не повышать голоса. – Я не хотела верить, что могу сделать такое.
Линан откинулся в седле. Охватившая его ярость схлынула, оставив его в замешательстве. Он не понял, что именно она имела в виду, но почувствовал сидевший в ней страх.
– Но, Дженроза, два дня…
– ТЕПЕРЬ я здесь, – сказала она. – И я не могла сказать тебе об этом при других. Мне пришлось дожидаться, когда ты останешься один.
– Почему?
– Напали на клан Лошади, Линан. Произошла настоящая резня. Я не уверена, но думаю, что людей уцелело не больше горстки.
– Клан Эйнона? – Он был ошеломлен. – Истреблен?
Она кивнула.
– То, что осталось от него в Океанах Травы.
– Боже…
– Теперь у него есть только те воины, которых он привел с собой служить тебе.
– Это я виноват, – едва слышно пробормотал Линан.
– Глупости, – резко возразила Дженроза. – Ты не знал, что это произойдет. И кто может утверждать, что исход был бы иным, будь Эйнон по-прежнему там? Но он захочет вернуться.
– Нет, – резко отозвался Линан.
– Что ты имеешь в виду? Он обязан вернуться в степь.
– Ты сама сказала, что уцелело, вероятно, не больше горстки лошадников. К кому возвращаться?
– Но ведь враги, кем бы они ни были, скорее всего, по-прежнему там! – возмутилась она, повышая голос. – С ними надо разделаться!
– Эйнон и его воины нужны мне здесь – для штурма Даависа. Если он кинется в Океаны Травы, мне придется снять осаду, и мы потеряем инициативу. Я не могу позволить себе дать Ариве возможность распоряжаться происходящим на этой войне. Кроме того, откуда ты знаешь, что напавшие по-прежнему в степи?
– Но если они все-таки там, то могут опустошить все Океаны Травы!
– Я не позволю опустошить их! – отрезал он. – В степи еще тысячи воинов…
– Самые лучшие с тобой, Линан. Ты сам это знаешь.
– Я поступлю так, как будет лучше для всех четтов, – упорствовал Линан.
– Ты хочешь сказать, как будет лучше для тебя. А это не обязательно одно и то же.
– Я поступлю так, как будет лучше всего для четтов, – холодно повторил он. – Их отступление в Океаны Травы не пойдет на пользу никому, кроме Аривы.
– Эйнон все равно узнает.
– Я не могу помешать тебе рассказать ему…
– Да прекрати, Линан! Он узнает не от меня! Даже если никто не спасся, дозорные какого-нибудь другого клана рано или поздно набредут на место битвы. Или, того хуже, те, кто напал, кем бы они ни были, нанесут удар еще по одному клану. Сколько, по-твоему, пройдет времени, прежде чем прискачет всадник с новостями? Месяц? Меньше?
Он взглянул на стены Даависа.
– Мне и нужен всего месяц.
– И что потом? Весь Хаксус и Хьюм у тебя под пятой, что дальше в твоем списке?
– О чем ты говоришь? Речь идет не просто о Линане Розетеме. Речь идет о разоблачении убийц Береймы. Речь идет об Ариве, посылающей против четтов наемников. Речь идет о сохранении свободными торговых путей между западом и востоком. Речь идет о возвращении Эйджеру капитанского мундира. – Он ткнул пальцем в сторону Дженрозы и начал повышать голос. – И речь идет о твоем возвращении в теургию, что ЕДИНСТВЕННО волновало тебя с тех пор, как мы сбежали из Кендры!
Дженроза, не задумываясь, отвесила Линану оплеуху. Он отпрянул от нее, словно спущенная пружина. Магичка посмотрела на свою руку, и ей на мгновение показалось, что она видит кровь. Вскрикнув, она вытерла ее о жилет и снова посмотрела на ладонь. Там ничего не было, даже пятна. Когда девушка снова подняла взгляд на Линана, тот уже ускакал, снова направляясь на север. Долгое время она не двигалась с места. Сделанное парализовало ее.
– Извини, – проговорила Дженроза – слишком тихо для того, чтобы Линан ее услышал.
ГЛАВА 11
Снова ночь. Амемун с долгим вздохом выбрался из-под плаща. Поблизости готовили еду, и его притягивало к ней примерно так же, как, казалось, тянуло к нему в последнее время блох. Один из саранахов протянул ему кусок говядины, который Амемун с благодарностью принял. В ходе похода в Океаны Травы он не голодал, но находил потребляемые обычно саранахами вяленую баранину, сушеный йогурт и лепешки с тмином столь же привлекательными на вкус, как пергамент. Когда он жевал свежее мясо, появился Декелон, дающий указания раненым воинам. Их отправляли обратно на родину вместе с уцелевшим скотом и другой добычей, взятой у клана четтов, вырезанного два дня назад. Они могли бы увезти больше, если б отправились домой верхом или использовали трофейных четтских лошадей в качестве вьючных животных – но, как объяснил ему Декелон, ни один саранах свыше ста лет ни разу не ездил верхом, да и пустынная местность не позволяла содержать большое количествоо лошадей. Но даже раненые тащили на себе кучу добычи, казавшуюся со стороны небольшой горой. Амемун прекрасно представлял, с какой радостью будет принят этот пеший караван в их бедной стране.
Декелон прихватил еды и присоединился к Амемуну.
– Куда дальше? – спросил его Амемун.
– На запад. Степь делается все суше, и кланы все больше разбредаются.
– Меньше добычи для твоих бойцов.
– Меньше вероятности оказаться обнаруженными, – привел контрдовод Декелон. – А это сейчас важнее.
– Но поскольку большинство четтских воинов – на востоке с Линаном Розетемом, тебе не следует беспокоиться о том, как бы вас не обнаружили. Вы можете справиться с любым одиночным кланом…
– Покуда армия Линана Розетема остается на востоке, – спокойно перебил Декелон.
Амемун настороженно посмотрел на него.
– Что ты имеешь в виду?
– Прошлой ночью гонец принес послание от твоего короля.
– От Марина? Что за послание?
– Армия Гренды-Лир разбила этого Линана в битве около города Даависа, и это произошло вскоре после того, как та же армия вынудила короля Хаксуса отступить, сняв с города осаду.
– Будь благословен Владыка Горы! – воскликнул Амемун. Новости были даже лучше, чем он ожидал. И так быстро! Он боялся, как бы война не затянулась на долгие месяцы или даже на годы. При таких темпах Линана и его четтских союзников вытеснят обратно в степь еще до окончания лета.
– Я понимаю, о чем ты думаешь, – сказал Декелон. – Это означает, что поддержка, обещанная нам твоим королем, иссякнет, как одна из наших речушек летом?
– Нет никаких причин полагать, будто одна битва положит конец войне, – не замедлил с ответом быстро соображающий Амемун.
– Но ты как раз думал о скором окончании. И ты не ответил на мой вопрос.
– Деньги поступят, как обещано. Порукой тому моя собственная жизнь.
– Именно так я и думал, – медленно проговорил Декелон.
Амемун решил, что пора сменить тему.
– Марин передал еще какие-нибудь новости?
Декелон кивнул.
– Но это были плохие новости. Королева потеряла своего ребенка.
– Арива?..
– Дочь. Внучка Марина, как я понимаю.
– А королева? – тихо спросил Амемун.
– Об этом Марин ничего не сообщает.
– Значит, она осталась в живых, – с уверенностью заключил Амемун. В плане Марина – их плане! – столь многое зависело от ребенка, который родится у Аривы и Сендаруса. Если Арива осталась жива, они могут сделать еще одну попытку.
– В послании содержалась еще одна весть, – осторожно сказал Декелон. – Твой король говорит, что она принесет тебе большое горе.
Ночь выдалась безлунной. Океаны Травы тянулись по обе стороны от Амемуна, словно темное море без волн. Саранахи постоянно передвигались в изнуряющее быстром темпе, несясь странным полулегким шагом, проглатывающим лигу за лигой. Вплоть до сегодняшней ночи они часто делали привалы, позволявшие Аме-муну не отставать от них, но в эту ночь обходились без всяких привалов. Амемун, находившийся в конце колонны, пустил в ход всю свою энергию, стараясь не отстать от смутной тени бегущего впереди воина. Он знал, что Декелон делает это с целью не дать ему, Амемуну, предаться горю; на свой лад Декелон оказывал ему услугу. Но в глубине души Амемун знал, что горе будет ждать своего часа. Он боялся, оно окажется столь велико, что убьет его.
Под ясным небом с его мириадами звезд, несясь по просторам великой степи, Амемун обнаружил, что его разум дрейфует между прошлым и настоящим. Бывали времена, когда он верил – фактически точно знал, – что Сендарус все еще жив, а затем вселенная делала полный оборот, и тяжесть правды наполняла его болью, какой он никогда раньше не испытывал. Самое тяжелое для Амемуна – мудрого советника, терпеливого наставника, опекуна принца – заключалось в том, что хотя он знал, какой огромной трагедией была смерть Сендаруса, но все же никак не мог постигнуть этого. Он никогда не верил, что в мире может существовать нечто, настолько выходящее за рамки его опыта, за рамки его знаний и представлений, – и понимание, что нечто подобное все-таки существует, превращало в насмешку все, чему он научился и во что верил.
«Внутри у меня теперь пусто, – подумал он. А затем поправился: – Нет, не совсем пусто».
В самой глубине своего существа он ощущал яркую, страшную язву. Он проживет достаточно долго, чтобы добиться падения и уничтожения тех, кто убил его любимого Сендаруса.
Марин сидел один за большим столом в огромном каменном зале своего дворца в Пилле. Слуги толпились поблизости, но всегда за пределами круга света от свечи. Они походили на серых призраков среди гобеленов и дверей.
Ночь выдалась холодная. Лето иногда забывало навестить Пиллу, угнездившуюся высоко на своем горном насесте. Марину думалось, что холод придавал миру грандиозную четкость: иней очерчивал каменную кладку, снег открывал ландшафт, выдыхаемый пар отмечал жизнь. И холод подходил к печали, думал король; он соответствовал твердому уму, погруженному в горе.
Он презрительно улыбнулся невидимым слугам. Они думали, будто он много пьет. После того, как он всю жизнь старался сделать лучше жребий своего народа и королевства, они не могли вынести мысли о том, что король делает что-то для себя, даже если он всего лишь жалеет себя.
Он бухнул по столу кубком. В поле зрения тут же появился слуга с кувшином и налил ему еще вина, а затем снова шмыгнул прочь. Марин поднял кубок и молча выпил за покойного сына. Сделав большой глоток, он снова поднял кубок и выпил за своего брата, Оркида, находившегося столь далеко. Еще один большой глоток – и еще один безмолвный тост. За Амемуна, где бы тот ни был.
Ночи исполнилось четыре часа, когда колонна остановилась. Амемун облегченно опустился на землю, но какой-то воин нашел его и передал, что Декелон хотел сейчас же его видеть. Он последовал за воином назад к авангарду, где ждал его Декелон с тяжело дышащим от усиленного бега разведчиком.
– Тебе следует услышать об этом, – сказал Декелон и кивнул разведчику.
– Дозорные, – шумно выдохнул тот. – Примерно в трех лигах отсюда.
– Как ты можешь видеть ночью в такой дали? – скептически спросил Амемун.
– Я чувствую их запах, – отозвался разведчик тоном, намекающим, что ответ должен быть очевидным.
– В какую сторону они направляются? – спросил Декелон.
– На северо-запад.
– Есть какие-нибудь признаки стада?
– Помет. Его не так много, как у стада последнего клана.
Декелон взглянул на Амемуна.
– Догнать их сегодняшней ночью будет трудно. Понадобится бежать изо всех сил. Последуем за ними до наступления дня, отдохнем, а потом, завтрашней ночью, закончим преследование.
Амемун покачал головой.
– Побежим изо всех сил, – настойчиво проговорил он. – Уничтожим сегодня ночью этот клан, а завтра ночью, быть может, найдем другой.
Декелон вперил в Амемуна взгляд, но не мог прочесть в темноте выражения лица. Миг спустя он вздохнул, соглашаясь с аманитом, а затем сделал разведчику знак вести их к намеченной дичи.
Это был безумный бег. Заряженный свирепым гневом, Амемун не отставал от колонны саранахов, когда та пересекала Океаны Травы. Их ноги выбивали по земле странную приглушенную дробь, такую, которую враг если и услышит, то лишь подивится ей. Выдвинутые далеко вперед разведчики обнаружили первых дозорных и убили их, а затем побежали дальше, пока не отыскали остальных, в то время как Декелон разворачивал основные силы. К тому времени, когда все заняли свои позиции, восточный край неба только-только начинал светлеть. Декелон взмахнул дротиком. Саранахи все как один встали, выкрикнули боевой клич и понеслись на лагерь.
Вместо того, чтобы ждать на краю группы, Амемун на этот раз бросился в атаку вместе с Декелоном. Первый увиденный им враг оказался женщиной, спотыкаясь, выбирающейся из задка фургона. Он чиркнул ее кинжалом по животу и побежал дальше. Ткнул острием во внезапно возникшее перед ним лицо, споткнулся о тело убитого, почувствовал запах окатившей его крови. Кое-как поднявшись на ноги, он бегом обогнул пронзительно ржущую лошадь с обмякшим у нее на спине мертвым всадником и налетел прямо на кучку дерущихся дротиками и саблями воинов. Он вогнал острие кинжала в спину одного из бойцов, одетого в пончо, а когда четт упал, выхватил из его руки саблю и принялся размахивать ею, рубя руки и головы. В темноте он не мог быть уверен, скольких ему удалось ранить, но четты в беспорядке отступили перед чистой яростью его атаки, и их поодиночке перебили преследующие саранахи.
Повсюду вокруг него звенели крики и вопли. Он побежал дальше и оказался посреди корраля, образованного кругом из шатров на фургонах. В центре корраля пылал большой костер, пламя которого рвалось в небо благодаря жиру, пожираемому им с брошенного на угли тела. Амемун вырезал квадрат из шкуры с одного из шатров и обмотал его вокруг сабли, после чего сунул саблю в костер и принялся поджигать этим пламенеющим факелом все остальные шатры. На него, занеся саблю над головой, бросилась какая-то безумная четтка. Он едва отразил удар, сила которого заставила Амемуна отступить. Он споткнулся и упал, но сумел удержать саблю, угодив ею женщине в бок. Та пронзительно вскрикнула и убежала.
Тяжело дыша, Амемун поднялся, опираясь на саблю как на трость. К тому времени, когда он перевел дух, кольцо шатров уже пылало, и в небо подымались клубы густого дыма. Прикрывая лицо от жара, он вырвался из огненного кольца. Крики и вопли сделались теперь более отдаленными. Он повернулся, чтобы ринуться в гущу боя, но у него не осталось сил, ноги не слушались его. Руки бессильно повисли по бокам, сабля выскользнула из пальцев. Жар от горящих шатров опалял лицо. Он поискал внутри себя чувство потери, которое испытал при известии о смерти Сендаруса, и в смятении обнаружил, что оно по-прежнему на месте и все так же сильно.
Когда взошло солнце, Декелон нашел аманита на том же месте.
– С тобой все в порядке? – спросил он.
Амемун уставился на него, словно не понимая, где находится.
– Да, – помедлив, ответил он. – Как думаешь, мы отыщем сегодня ночью еще один клан?
– Думаю, нет. – Декелон пожал плечами. – Они редко кочуют в такой близи друг от друга.
– А следующей ночью?
– Возможно.
– Хорошо.
Он нагнулся подобрать саблю, полюбовался ее длинной и стальной твердостью. В нескольких шагах от него лежало тело четтского воина. Амемун подошел к нему. Лицо старика уставилось на него, вокруг глаз и рта запеклась кровь. На какую-то секунду Амемуну померещилось, будто он смотрит в зеркало. Эта мысль показалась ему забавной, и он рассмеялся, отстегивая пояс мертвеца с висящими на нем ножнами и надевая его на себя.
– Мне нравится эта сабля, – сказал он Декелону и вложил ее в ножны.
– Она тебе очень даже понадобится в грядущие недели.
– Кто-нибудь из врагов спасся?
– Не думаю.
Амемун кивнул. И снова заглянул в себя. Боль немного уменьшилась, но понадобится гораздо больше крови, прежде чем она исчезнет совсем.
Декелон прихватил еды и присоединился к Амемуну.
– Куда дальше? – спросил его Амемун.
– На запад. Степь делается все суше, и кланы все больше разбредаются.
– Меньше добычи для твоих бойцов.
– Меньше вероятности оказаться обнаруженными, – привел контрдовод Декелон. – А это сейчас важнее.
– Но поскольку большинство четтских воинов – на востоке с Линаном Розетемом, тебе не следует беспокоиться о том, как бы вас не обнаружили. Вы можете справиться с любым одиночным кланом…
– Покуда армия Линана Розетема остается на востоке, – спокойно перебил Декелон.
Амемун настороженно посмотрел на него.
– Что ты имеешь в виду?
– Прошлой ночью гонец принес послание от твоего короля.
– От Марина? Что за послание?
– Армия Гренды-Лир разбила этого Линана в битве около города Даависа, и это произошло вскоре после того, как та же армия вынудила короля Хаксуса отступить, сняв с города осаду.
– Будь благословен Владыка Горы! – воскликнул Амемун. Новости были даже лучше, чем он ожидал. И так быстро! Он боялся, как бы война не затянулась на долгие месяцы или даже на годы. При таких темпах Линана и его четтских союзников вытеснят обратно в степь еще до окончания лета.
– Я понимаю, о чем ты думаешь, – сказал Декелон. – Это означает, что поддержка, обещанная нам твоим королем, иссякнет, как одна из наших речушек летом?
– Нет никаких причин полагать, будто одна битва положит конец войне, – не замедлил с ответом быстро соображающий Амемун.
– Но ты как раз думал о скором окончании. И ты не ответил на мой вопрос.
– Деньги поступят, как обещано. Порукой тому моя собственная жизнь.
– Именно так я и думал, – медленно проговорил Декелон.
Амемун решил, что пора сменить тему.
– Марин передал еще какие-нибудь новости?
Декелон кивнул.
– Но это были плохие новости. Королева потеряла своего ребенка.
– Арива?..
– Дочь. Внучка Марина, как я понимаю.
– А королева? – тихо спросил Амемун.
– Об этом Марин ничего не сообщает.
– Значит, она осталась в живых, – с уверенностью заключил Амемун. В плане Марина – их плане! – столь многое зависело от ребенка, который родится у Аривы и Сендаруса. Если Арива осталась жива, они могут сделать еще одну попытку.
– В послании содержалась еще одна весть, – осторожно сказал Декелон. – Твой король говорит, что она принесет тебе большое горе.
Ночь выдалась безлунной. Океаны Травы тянулись по обе стороны от Амемуна, словно темное море без волн. Саранахи постоянно передвигались в изнуряющее быстром темпе, несясь странным полулегким шагом, проглатывающим лигу за лигой. Вплоть до сегодняшней ночи они часто делали привалы, позволявшие Аме-муну не отставать от них, но в эту ночь обходились без всяких привалов. Амемун, находившийся в конце колонны, пустил в ход всю свою энергию, стараясь не отстать от смутной тени бегущего впереди воина. Он знал, что Декелон делает это с целью не дать ему, Амемуну, предаться горю; на свой лад Декелон оказывал ему услугу. Но в глубине души Амемун знал, что горе будет ждать своего часа. Он боялся, оно окажется столь велико, что убьет его.
Под ясным небом с его мириадами звезд, несясь по просторам великой степи, Амемун обнаружил, что его разум дрейфует между прошлым и настоящим. Бывали времена, когда он верил – фактически точно знал, – что Сендарус все еще жив, а затем вселенная делала полный оборот, и тяжесть правды наполняла его болью, какой он никогда раньше не испытывал. Самое тяжелое для Амемуна – мудрого советника, терпеливого наставника, опекуна принца – заключалось в том, что хотя он знал, какой огромной трагедией была смерть Сендаруса, но все же никак не мог постигнуть этого. Он никогда не верил, что в мире может существовать нечто, настолько выходящее за рамки его опыта, за рамки его знаний и представлений, – и понимание, что нечто подобное все-таки существует, превращало в насмешку все, чему он научился и во что верил.
«Внутри у меня теперь пусто, – подумал он. А затем поправился: – Нет, не совсем пусто».
В самой глубине своего существа он ощущал яркую, страшную язву. Он проживет достаточно долго, чтобы добиться падения и уничтожения тех, кто убил его любимого Сендаруса.
Марин сидел один за большим столом в огромном каменном зале своего дворца в Пилле. Слуги толпились поблизости, но всегда за пределами круга света от свечи. Они походили на серых призраков среди гобеленов и дверей.
Ночь выдалась холодная. Лето иногда забывало навестить Пиллу, угнездившуюся высоко на своем горном насесте. Марину думалось, что холод придавал миру грандиозную четкость: иней очерчивал каменную кладку, снег открывал ландшафт, выдыхаемый пар отмечал жизнь. И холод подходил к печали, думал король; он соответствовал твердому уму, погруженному в горе.
Он презрительно улыбнулся невидимым слугам. Они думали, будто он много пьет. После того, как он всю жизнь старался сделать лучше жребий своего народа и королевства, они не могли вынести мысли о том, что король делает что-то для себя, даже если он всего лишь жалеет себя.
Он бухнул по столу кубком. В поле зрения тут же появился слуга с кувшином и налил ему еще вина, а затем снова шмыгнул прочь. Марин поднял кубок и молча выпил за покойного сына. Сделав большой глоток, он снова поднял кубок и выпил за своего брата, Оркида, находившегося столь далеко. Еще один большой глоток – и еще один безмолвный тост. За Амемуна, где бы тот ни был.
Ночи исполнилось четыре часа, когда колонна остановилась. Амемун облегченно опустился на землю, но какой-то воин нашел его и передал, что Декелон хотел сейчас же его видеть. Он последовал за воином назад к авангарду, где ждал его Декелон с тяжело дышащим от усиленного бега разведчиком.
– Тебе следует услышать об этом, – сказал Декелон и кивнул разведчику.
– Дозорные, – шумно выдохнул тот. – Примерно в трех лигах отсюда.
– Как ты можешь видеть ночью в такой дали? – скептически спросил Амемун.
– Я чувствую их запах, – отозвался разведчик тоном, намекающим, что ответ должен быть очевидным.
– В какую сторону они направляются? – спросил Декелон.
– На северо-запад.
– Есть какие-нибудь признаки стада?
– Помет. Его не так много, как у стада последнего клана.
Декелон взглянул на Амемуна.
– Догнать их сегодняшней ночью будет трудно. Понадобится бежать изо всех сил. Последуем за ними до наступления дня, отдохнем, а потом, завтрашней ночью, закончим преследование.
Амемун покачал головой.
– Побежим изо всех сил, – настойчиво проговорил он. – Уничтожим сегодня ночью этот клан, а завтра ночью, быть может, найдем другой.
Декелон вперил в Амемуна взгляд, но не мог прочесть в темноте выражения лица. Миг спустя он вздохнул, соглашаясь с аманитом, а затем сделал разведчику знак вести их к намеченной дичи.
Это был безумный бег. Заряженный свирепым гневом, Амемун не отставал от колонны саранахов, когда та пересекала Океаны Травы. Их ноги выбивали по земле странную приглушенную дробь, такую, которую враг если и услышит, то лишь подивится ей. Выдвинутые далеко вперед разведчики обнаружили первых дозорных и убили их, а затем побежали дальше, пока не отыскали остальных, в то время как Декелон разворачивал основные силы. К тому времени, когда все заняли свои позиции, восточный край неба только-только начинал светлеть. Декелон взмахнул дротиком. Саранахи все как один встали, выкрикнули боевой клич и понеслись на лагерь.
Вместо того, чтобы ждать на краю группы, Амемун на этот раз бросился в атаку вместе с Декелоном. Первый увиденный им враг оказался женщиной, спотыкаясь, выбирающейся из задка фургона. Он чиркнул ее кинжалом по животу и побежал дальше. Ткнул острием во внезапно возникшее перед ним лицо, споткнулся о тело убитого, почувствовал запах окатившей его крови. Кое-как поднявшись на ноги, он бегом обогнул пронзительно ржущую лошадь с обмякшим у нее на спине мертвым всадником и налетел прямо на кучку дерущихся дротиками и саблями воинов. Он вогнал острие кинжала в спину одного из бойцов, одетого в пончо, а когда четт упал, выхватил из его руки саблю и принялся размахивать ею, рубя руки и головы. В темноте он не мог быть уверен, скольких ему удалось ранить, но четты в беспорядке отступили перед чистой яростью его атаки, и их поодиночке перебили преследующие саранахи.
Повсюду вокруг него звенели крики и вопли. Он побежал дальше и оказался посреди корраля, образованного кругом из шатров на фургонах. В центре корраля пылал большой костер, пламя которого рвалось в небо благодаря жиру, пожираемому им с брошенного на угли тела. Амемун вырезал квадрат из шкуры с одного из шатров и обмотал его вокруг сабли, после чего сунул саблю в костер и принялся поджигать этим пламенеющим факелом все остальные шатры. На него, занеся саблю над головой, бросилась какая-то безумная четтка. Он едва отразил удар, сила которого заставила Амемуна отступить. Он споткнулся и упал, но сумел удержать саблю, угодив ею женщине в бок. Та пронзительно вскрикнула и убежала.
Тяжело дыша, Амемун поднялся, опираясь на саблю как на трость. К тому времени, когда он перевел дух, кольцо шатров уже пылало, и в небо подымались клубы густого дыма. Прикрывая лицо от жара, он вырвался из огненного кольца. Крики и вопли сделались теперь более отдаленными. Он повернулся, чтобы ринуться в гущу боя, но у него не осталось сил, ноги не слушались его. Руки бессильно повисли по бокам, сабля выскользнула из пальцев. Жар от горящих шатров опалял лицо. Он поискал внутри себя чувство потери, которое испытал при известии о смерти Сендаруса, и в смятении обнаружил, что оно по-прежнему на месте и все так же сильно.
Когда взошло солнце, Декелон нашел аманита на том же месте.
– С тобой все в порядке? – спросил он.
Амемун уставился на него, словно не понимая, где находится.
– Да, – помедлив, ответил он. – Как думаешь, мы отыщем сегодня ночью еще один клан?
– Думаю, нет. – Декелон пожал плечами. – Они редко кочуют в такой близи друг от друга.
– А следующей ночью?
– Возможно.
– Хорошо.
Он нагнулся подобрать саблю, полюбовался ее длинной и стальной твердостью. В нескольких шагах от него лежало тело четтского воина. Амемун подошел к нему. Лицо старика уставилось на него, вокруг глаз и рта запеклась кровь. На какую-то секунду Амемуну померещилось, будто он смотрит в зеркало. Эта мысль показалась ему забавной, и он рассмеялся, отстегивая пояс мертвеца с висящими на нем ножнами и надевая его на себя.
– Мне нравится эта сабля, – сказал он Декелону и вложил ее в ножны.
– Она тебе очень даже понадобится в грядущие недели.
– Кто-нибудь из врагов спасся?
– Не думаю.
Амемун кивнул. И снова заглянул в себя. Боль немного уменьшилась, но понадобится гораздо больше крови, прежде чем она исчезнет совсем.
ГЛАВА 12
Зйджеру снилось море. После Невольничьей войны и до встречи с Линаном он служил на торговых судах в качестве интенданта и казначея. В корабельной жизни хватало такого, о чем он нисколько не тосковал – еда и питье, шторма и запах трюмной воды – но кое-чего ему сильно недоставало. Во сне он лежал на кормовой палубе маленького торгового парусника, в штиль плывущего по морю, под блистающим ночным небом. Он слышал, как тихо хлопают паруса при каждом порыве ветра, как скрипят мачта и рея, подергиваются шкоты. А также чувствовал запах океана, соленый привкус жизни в глубинах и запах нагревшейся за день смолы. И видел над собой столько звезд, сколько ему и за всю жизнь не сосчитать. Он чувствовал каждое дуновение ветерка, который ласкал ему кожу, убаюкивая – и дыхание постепенно входило в единый ритм с легкими движениями корабля, когда тот покачивался на волнах.
А затем он открыл глаза – и все изменилось. Он лежал на вершине небольшого взгорка в Океанах Травы, а над ним раскинулось самое ясное небо, какое он когда-либо видел. Эйджер чувствовал мускусный запах земли, все еще влажной от дождя, и чистый запах диких тарпанов. Видел, как колышется при каждом движении воздуха высокая трава, а высоко в небе парит и планирует одинокий орел, управляя полетом кончиками крыльев. Чувствовал, как его тело прилегает к земле, и из глубин земли доходит слабое громыханье движущегося вдали стада.
Какая-то часть Эйджера гадала, куда же он будет перенесен дальше, когда его растолкали. Он сел и повернулся к Мофэст – спросить, зачам она его разбудила, но та по-прежнему крепко спала. Он посмотрел в другую сторону и увидел глядящее на него из темноты лицо Линана. Оно выглядело странно светящимся, и в том промежуточном состоянии между сном и явью, в котором он находился, это казалось вполне уместным.
– Извини, что разбудил, – сказал Линан.
– Что стряслось?
– Мне нужно, чтобы ты отправился со мной. Мофэст будить незачем.
Эйджер быстро оделся и вышел из шатра вслед за Линаном. Было еще темно.
– Который час?
– Скоро рассвет. Я хочу, чтобы ты кое-что увидел.
Линан вскочил в седло и придержал за узду лошадь Эйджера, уже оседланную. Они двинулись на восток, а потом на юг, к Барде.
– Я проехал здесь нынче вечером, – сказал Линан. – И вроде кое-что увидел, но чтобы понять, важно ли это, мне нужен ты.
– Тебе нужен сапер, – ответил Эйджер.
– Ты участвовал в осадах во время Невольничьей войны.
– Один-два раза, но тебе все равно нужен сапер.
– Ты умеешь вести осаду?
– Линан, я участвовал в осадах, а не руководил ими.
– Но основы ты знаешь, – настаивал Линан. – Ты видел, как это делают другие.
– Полагаю, да.
– Мне нужен кто-то, способный руководить саперами и пехотой из Хаксуса.
– Я все гадал, когда же ты подберешься к этому, – усмехнулся Эйджер. – Разве ты не доверяешь хаксусским офицерам?
– Пока нет, – признался Линан.
Они проезжали неподалеку от реки и слышали, как вода лижет ее крутые берега.
– И мне придется научиться вести осаду, – продолжал Линан. – Возможно, понадобится осаждать еще много городов.
Перед внутренним взором Эйджера промелькнуло страшное видение горящих городов, усыпавших континент Тиир, как звезды ночное небо из его сна. По спине у него пробежала дрожь.
На восточном горизонте возникла точка света.
– Вот сейчас! – предупредил Линан, – Наблюдай за линией северной стены!
Эйджер пристально вгляделся в стену, пройдясь по ней взглядом. Когда взошло солнце, вдоль нее выросла длинная тень.
– Боже, она неровная! – воскликнул Эйджер.
– Именно так я и подумал, – взволнованно проговорил Линан. – Должно быть, горожане торопились исправить повреждения, оставшиеся после осады. Часть стены несет слишком большой вес.
Эйджер раздраженно посмотрел на Линана.
– Если ты столько об этом знаешь, почему бы тебе лично не покомандовать саперами?
– Побывав здесь прошлой ночью, я увидел, что ты поставил вдоль берега лучников для перехвата плывущих по реке судов. Мне следовало подумать об этом, но я не подумал. У меня нет твоего опыта. Все, что я знаю об осаде, я почерпнул из книг. А ты – из личного опыта. И я понимаю разницу.
Эйджер хмыкнул, но не возразил. Он почувствовал себя глупо от того, что сомневался в Линане – похоже, у того на все нынче находился готовый ответ. Одно время дело обстояло иначе, и он полагался на советы Камаля и Эйджера; Эйджеру казалось теперь, что то время было целую эпоху назад.
«Но как раз это Линан и делает сейчас – советуется», – напомнил он себе, и почувствовал себя глупцом вдвойне.
– В северной стене расположены главные ворота, – принялся размышлять вслух Эйджер. – Значит, ее оборона будет усилена.
– Придется придумать способ ослабить ее.
– Он должен быть очень убедительным, чтобы одурачить Чариону.
– Ты хочешь сказать – дорогостоящим, – уточнил Линан.
Эйджер кивнул.
– В этом-то и беда с отвлекающими ударами. Чтобы заставить врага отнестись к ним всерьез, они должны обладать настоящей силой прорыва.
Солнце уже наполовину выглянуло из-за горизонта, и тени вдоль сев. ерной стены начинали искажаться.
– Нам пора возвращаться, – решил Линан. Они поехали обратно в лагерь. – Эйнон чувствует, что ему надо многое доказать.
– Да, он чувствует, что пропустил немало… – Эйджер замолчал и натянул узду, но Линан предоставил своей лошади шагать дальше. – Ты намерен поручить ему нанести отвлекающий удар, не так ли?
– Я должен продемонстрировать ему свое доверие, – не оборачиваясь, ответил Линан.
Эйджер дал лошади шпоры и поравнялся с принцем.
– Ну а то, что он главный соперник Кориганы, конечно же, не имеет к этому никакого отношения.
– Конечно, – ответил Линан. И прежде, чем Эйджер успел что-либо сказать, добавил: – Кто-то ведь должен нанести этот удар. Кем-то приходится жертвовать.
– Понимаю, – саркастически отозвался Эйджер.
– Нет, Эйджер, не понимаешь, – возразил Линан, в упор посмотрев на него. Эйджер не мог встретиться с ним взглядом. – Совсем не понимаешь.
Подытоживающая бросила в маленький костер пригоршню порошка. В воздух взмыли яркие разноцветные искры. Дженроза рассмеялась – и удивилась самой себе.
– Что это за магия? – спросила она.
– Совсем не магия.
Подытоживающая тоже рассмеялась. Она раскрыла ладонь, и Дженроза увидела застрявшие в складках кожи мелкие частички сверкающего порошка.
– Металлические опилки. Медные, оловянные и тому подобное. Это забавляет детей.
Она достала небольшую сумку и высыпала ее содержимое на ладонь Дженрозы. Девушка бросила порошок в костер, и над ним разлетелись новые искры.
Дженроза рассмеялась еще сильнее.
– Урок состоит в том, что я еще дитя?
– В некоторых отношениях, – согласилась Подытоживающая. – Ты обладаешь огромной смелостью. Я слышала о том, как ты присоединилась к своим спутникам, когда могла сбежать от наемников, что охотились за вами в Суаке Странников; как тебя ранили, когда ты защищала Линана. Но я также вижу, что ты боишься того, чего поистине боятся только дети – того, что заложено в тебе самой.
– Я знаю многих взрослых, которые тоже боятся себя.
– Это не означает, что такой страх нельзя назвать детским, – заметила Подытоживающая.
– Ты начинаешь говорить словно священник, – упрекнула Дженроза.
– Ты боишься быть Правдоречицей.
– Да, – Дженроза опустила голову.
– Почему?
– Не знаю.
Подытоживающая разочарованно покачала головой.
– Я показала тебе, как творить магию с помощью земли и воздуха. Ты сама показала себе, как творить магию с помощью воды, А теперь ты должна узнать, как творить магию с помощью огня – самой трудной для работы стихией.
А затем он открыл глаза – и все изменилось. Он лежал на вершине небольшого взгорка в Океанах Травы, а над ним раскинулось самое ясное небо, какое он когда-либо видел. Эйджер чувствовал мускусный запах земли, все еще влажной от дождя, и чистый запах диких тарпанов. Видел, как колышется при каждом движении воздуха высокая трава, а высоко в небе парит и планирует одинокий орел, управляя полетом кончиками крыльев. Чувствовал, как его тело прилегает к земле, и из глубин земли доходит слабое громыханье движущегося вдали стада.
Какая-то часть Эйджера гадала, куда же он будет перенесен дальше, когда его растолкали. Он сел и повернулся к Мофэст – спросить, зачам она его разбудила, но та по-прежнему крепко спала. Он посмотрел в другую сторону и увидел глядящее на него из темноты лицо Линана. Оно выглядело странно светящимся, и в том промежуточном состоянии между сном и явью, в котором он находился, это казалось вполне уместным.
– Извини, что разбудил, – сказал Линан.
– Что стряслось?
– Мне нужно, чтобы ты отправился со мной. Мофэст будить незачем.
Эйджер быстро оделся и вышел из шатра вслед за Линаном. Было еще темно.
– Который час?
– Скоро рассвет. Я хочу, чтобы ты кое-что увидел.
Линан вскочил в седло и придержал за узду лошадь Эйджера, уже оседланную. Они двинулись на восток, а потом на юг, к Барде.
– Я проехал здесь нынче вечером, – сказал Линан. – И вроде кое-что увидел, но чтобы понять, важно ли это, мне нужен ты.
– Тебе нужен сапер, – ответил Эйджер.
– Ты участвовал в осадах во время Невольничьей войны.
– Один-два раза, но тебе все равно нужен сапер.
– Ты умеешь вести осаду?
– Линан, я участвовал в осадах, а не руководил ими.
– Но основы ты знаешь, – настаивал Линан. – Ты видел, как это делают другие.
– Полагаю, да.
– Мне нужен кто-то, способный руководить саперами и пехотой из Хаксуса.
– Я все гадал, когда же ты подберешься к этому, – усмехнулся Эйджер. – Разве ты не доверяешь хаксусским офицерам?
– Пока нет, – признался Линан.
Они проезжали неподалеку от реки и слышали, как вода лижет ее крутые берега.
– И мне придется научиться вести осаду, – продолжал Линан. – Возможно, понадобится осаждать еще много городов.
Перед внутренним взором Эйджера промелькнуло страшное видение горящих городов, усыпавших континент Тиир, как звезды ночное небо из его сна. По спине у него пробежала дрожь.
На восточном горизонте возникла точка света.
– Вот сейчас! – предупредил Линан, – Наблюдай за линией северной стены!
Эйджер пристально вгляделся в стену, пройдясь по ней взглядом. Когда взошло солнце, вдоль нее выросла длинная тень.
– Боже, она неровная! – воскликнул Эйджер.
– Именно так я и подумал, – взволнованно проговорил Линан. – Должно быть, горожане торопились исправить повреждения, оставшиеся после осады. Часть стены несет слишком большой вес.
Эйджер раздраженно посмотрел на Линана.
– Если ты столько об этом знаешь, почему бы тебе лично не покомандовать саперами?
– Побывав здесь прошлой ночью, я увидел, что ты поставил вдоль берега лучников для перехвата плывущих по реке судов. Мне следовало подумать об этом, но я не подумал. У меня нет твоего опыта. Все, что я знаю об осаде, я почерпнул из книг. А ты – из личного опыта. И я понимаю разницу.
Эйджер хмыкнул, но не возразил. Он почувствовал себя глупо от того, что сомневался в Линане – похоже, у того на все нынче находился готовый ответ. Одно время дело обстояло иначе, и он полагался на советы Камаля и Эйджера; Эйджеру казалось теперь, что то время было целую эпоху назад.
«Но как раз это Линан и делает сейчас – советуется», – напомнил он себе, и почувствовал себя глупцом вдвойне.
– В северной стене расположены главные ворота, – принялся размышлять вслух Эйджер. – Значит, ее оборона будет усилена.
– Придется придумать способ ослабить ее.
– Он должен быть очень убедительным, чтобы одурачить Чариону.
– Ты хочешь сказать – дорогостоящим, – уточнил Линан.
Эйджер кивнул.
– В этом-то и беда с отвлекающими ударами. Чтобы заставить врага отнестись к ним всерьез, они должны обладать настоящей силой прорыва.
Солнце уже наполовину выглянуло из-за горизонта, и тени вдоль сев. ерной стены начинали искажаться.
– Нам пора возвращаться, – решил Линан. Они поехали обратно в лагерь. – Эйнон чувствует, что ему надо многое доказать.
– Да, он чувствует, что пропустил немало… – Эйджер замолчал и натянул узду, но Линан предоставил своей лошади шагать дальше. – Ты намерен поручить ему нанести отвлекающий удар, не так ли?
– Я должен продемонстрировать ему свое доверие, – не оборачиваясь, ответил Линан.
Эйджер дал лошади шпоры и поравнялся с принцем.
– Ну а то, что он главный соперник Кориганы, конечно же, не имеет к этому никакого отношения.
– Конечно, – ответил Линан. И прежде, чем Эйджер успел что-либо сказать, добавил: – Кто-то ведь должен нанести этот удар. Кем-то приходится жертвовать.
– Понимаю, – саркастически отозвался Эйджер.
– Нет, Эйджер, не понимаешь, – возразил Линан, в упор посмотрев на него. Эйджер не мог встретиться с ним взглядом. – Совсем не понимаешь.
Подытоживающая бросила в маленький костер пригоршню порошка. В воздух взмыли яркие разноцветные искры. Дженроза рассмеялась – и удивилась самой себе.
– Что это за магия? – спросила она.
– Совсем не магия.
Подытоживающая тоже рассмеялась. Она раскрыла ладонь, и Дженроза увидела застрявшие в складках кожи мелкие частички сверкающего порошка.
– Металлические опилки. Медные, оловянные и тому подобное. Это забавляет детей.
Она достала небольшую сумку и высыпала ее содержимое на ладонь Дженрозы. Девушка бросила порошок в костер, и над ним разлетелись новые искры.
Дженроза рассмеялась еще сильнее.
– Урок состоит в том, что я еще дитя?
– В некоторых отношениях, – согласилась Подытоживающая. – Ты обладаешь огромной смелостью. Я слышала о том, как ты присоединилась к своим спутникам, когда могла сбежать от наемников, что охотились за вами в Суаке Странников; как тебя ранили, когда ты защищала Линана. Но я также вижу, что ты боишься того, чего поистине боятся только дети – того, что заложено в тебе самой.
– Я знаю многих взрослых, которые тоже боятся себя.
– Это не означает, что такой страх нельзя назвать детским, – заметила Подытоживающая.
– Ты начинаешь говорить словно священник, – упрекнула Дженроза.
– Ты боишься быть Правдоречицей.
– Да, – Дженроза опустила голову.
– Почему?
– Не знаю.
Подытоживающая разочарованно покачала головой.
– Я показала тебе, как творить магию с помощью земли и воздуха. Ты сама показала себе, как творить магию с помощью воды, А теперь ты должна узнать, как творить магию с помощью огня – самой трудной для работы стихией.