Роуз снова откусила кусочек печенья. Кажется, ей нужно что-то сказать.
   – Мистер Фиблз, скажите нам, пожалуйста, какая вещь была самой гадкой, самой отталкивающей из тех, что вы находили в карманах прохожих?

Глава 4

   Вернувшись домой, Коллиз сразу поднялся в свою комнату. Там он снял с себя испачканную, пропахшую дымом одежду, помылся и переоделся. Теперь ничто не напоминало ему о прикосновениях Роуз, таких тревожащих и нежных. Он был чистым, одет в свежую одежду и волен отправляться туда, куда ему захочется.
   Не успел Коллиз выйти из дома и пройти несколько шагов по направлению к воротам, как ему тут же пришлось пожалеть об этом. Он был готов немедленно развернуться и убежать назад в дом. Мимо особняка Этериджей прогуливались две молодые леди в сопровождении своих служанок. Надо сказать, что молодые леди имели обыкновение очень медленно ходить в те времена. Коллиз смутно помнил, что эти две девушки жили вроде бы по соседству и он был им официально представлен. Впрочем, он был представлен всем незамужним молодым женщинам, проживавшим от Глазго до Брайтона. Все они происходили из добропорядочных семей, все были модно одетыми и все походили друг на друга, как горошины в стручке. Эти две леди тоже были хорошенькими и миленькими, ничем не лучше и не хуже других.
   Он приподнял свою шляпу и вежливо улыбнулся. На лицах девушек тут же появилось скучающее выражение, и они замедлили шаг. Коллизу ничего другого не оставалось, как остановиться, поприветствовать соседок и завязать с ними дружеский разговор.
   Обменявшись с девушками двумя-тремя фразами, Коллиз понял, что долго не вынесет этих восхищенных взглядов и робко дрожащих ресниц. Его мужское самолюбие не нуждалось в подобной пище. А поэтому дружеский разговор мгновенно иссяк. Сами же благовоспитанные соседки были не в силах подбросить новой искры в беседу, они не умели шутить, их глаза не светились умом, в них даже не ощущалась присущая молодости живость.
   И все же Коллиз тепло улыбался своим неожиданным собеседницам. По крайней мере их компания отвлекла его от мрачных мыслей о предстоящем неприятном разговоре в Этеридж-Хаусе.
 
   Роуз медленно шла по направлению к дому лорда Этериджа. Она не торопилась услышать приговор его светлости.
   – После того как вы оба приведете себя в порядок, – сказал ей и Коллизу сэр Саймон, – мы хотели бы побеседовать с вами в доме лорда Этериджа. Ждем вас к полудню.
   Подойдя к большому и очень красивому дому, Роуз затаила дыхание. Да, ей, можно сказать, повезло. Ее могли бы сразу же, без всяких разговоров выставить за дверь после того, что они с Коллизом натворили. И теперь было очевидно, что, только выполнив возложенную на нее миссию, она сможет сохранить свое место в «Клубе». И действовать ей придется вместе с Коллизом. Начиналась новая полоса в ее жизни, она наконец получила то, к чему так стремилась. Впереди ее ждали приключения и опасность, и у нее была определенная цель. Немного огорчало Роуз лишь то, что ей придется тесно контактировать с Коллизом, человеком, рядом с которым она без ссор, споров и вечного противостояния не могла находиться ни минуты.
   Не успела Роуз подумать о Коллизе, как тут же увидела его. Он стоял у ворот перед особняком Этериджей и оживленно беседовал с двумя молодыми леди. Девушки выглядели слегка взволнованными, их глаза сияли, они улыбались и сдержанно жестикулировали затянутыми в перчатки руками.
   Роуз медленно приближалась к этому трио. В школе ее научили понимать язык жестов. Всем своим видом эти молодые леди говорили: «Ах, какой красивый, привлекательный мужчина удостоил нас своим вниманием, и он занимает в обществе достойное место. Мы с удовольствием убьем любую другую женщину, которая попытается приблизиться к нему».
   «Ну, уж если не убьют, то точно порежут на маленькие кусочки», – усмехнулась про себя Роуз. Она вздохнула и приготовилась предстать перед Коллизом и этими двумя девушками, которые уже начали бросать на нее злобные взгляды. Что ж, этого следовало ожидать!
   Заметив, что его собеседницы стали посматривать куда-то в сторону, Коллиз проследил за их взглядами и увидел Роуз. Его губы сложились в осторожную улыбку. У Роуз внутри все перевернулось. Коллиз, кажется, считает, что сегодня утром, разговаривая с лордом Этериджем и сэром Рейнзом, она пыталась переложить свою вину на него. Но почему он так думает? Она ведь никогда никого не подставляла.
   Роуз заставила себя слегка разозлиться, чтобы придать своему лицу необходимую уверенность. Мечты о мистере Тремейне ни к чему хорошему не приведут, они делают ее слишком слабой и уязвимой.
   Коллиз же превратился в саму любезность и внимательность, когда Роуз остановилась рядом с ними. Он приподнял свою шляпу и поклонился в ответ на ее мастерски выполненный реверанс.
   – Доброе утро! – бодро проговорил он. Затем он повернулся к девушкам и очаровательно улыбнулся: – Позвольте представить вам, леди, друга нашей семьи.
   Роуз чуть не упала в обморок, услышав такое.
   Девушки тут же стали бросать оценивающие взгляды на ее костюм, который был простым и скромным, но сшит из довольно качественного материала. Роуз спокойно ждала, когда молодые леди закончат ее рассматривать. Они явно не могли определить ее статус по внешнему виду. О, в эту минуту Роуз была как никогда благодарна леди Агате за то, что та всегда покупала для стажеров добротную и в то же время модную одежду. Фасон был универсальным, в таких костюмах можно было появиться где угодно, и в высшем обществе, и в обществе простолюдинов.
   Наконец девушки кивнули, Коллиз поклонился еще раз.
   – Я хочу представить вам друга семьи… – он озорно улыбнулся, – нашего дорогого друга, мисс Колючку.
   Колючка Роуз! Подбородок Роуз чуть приподнялся вверх, но ни один мускул на ее лице не дрогнул. Она снова присела в реверансе, а потом спокойно посмотрела на девушек.
   Соседки лорда Этериджа были явно огорчены тем, что их разговор со столь приятным молодым человеком был так неожиданно прерван. Но им ничего другого не оставалось, как распрощаться с Коллизом и удалиться. Отойдя от дома Этериджей уже на довольно большое расстояние, они все еще продолжали оглядываться, перешептываться и хихикать.
   Роуз закатила глаза, а потом усмехнулась.
   – Что с тобой, Колючка Роуз? Завидуешь им? Да?
   – Отнюдь, – проговорила Роуз с задумчивым видом. – Мне жаль их.
   Коллиз заморгал.
   – Тебе их жаль? Но почему?
   – Потому что бедняжки решили, что они заинтересовали тебя. Теперь они, наверное, обсуждают, кто из них тебе больше понравился.
   – Глупости, – запротестовал Коллиз. – Я всего лишь перебросился с ними парой фраз. Мы говорили о погоде. Можешь себе представить?
   Роуз бросила на Коллиза пылающий взгляд:
   – Дело не в том, что ты говорил. Дело в том, как ты это делал!
   Коллиз нахмурился:
   – Какое имеет значение, как я говорил? Я разговаривал с ними точно так же, как я разговариваю со всеми женщинами.
   Она приподняла бровь.
   – Именно это я и имела в виду. – На мгновение ее взгляд скользнул вниз. Коллиз продолжал с интересом за ней наблюдать. Наконец Роуз снова посмотрела на него. Коллиз почувствовал, что у него слегка закружилась голова. Ее глаза цвета лесного ореха потемнели и стали похожи на два бездонных колодца. Тяжелые веки придавали ее лицу сонное выражение. Казалось, что она только что поднялась с постели и еще находится во власти Морфея. – Значит, вы говорили о погоде? – хрипло сказала она. – Скажите мне, мистер Тремейн, сегодня пойдет дождь?
   Коллиз почувствовал, как к его горлу подкатил ком. Ее губы… Они всегда были такими пухлыми и красными? Она медленно и четко проговаривала каждое слово, как будто целовала его. Ее голос вдруг сделался низким, и он вызывал легкую дрожь в теле, он пробегал мурашками по спине… забирался в брюки и заставлял Коллиза чувствовать сейчас что-то совершенно невообразимое и неподходящее. Она сделала к нему шаг, он испуганно отшатнулся:
   – Что ты делаешь?
   Она замерла на месте и резко выдохнула.
   – Ничего особенного. – Роуз улыбнулась. – Просто доказываю, что имеет значение не то, что ты говоришь, а то, как ты говоришь. Сегодня, думаю, не будет дождя, сегодня прекрасная погода.
   – Я не так разговаривал! Это даже… даже неприлично…
   – Именно так вы, мистер Тремейн, разговариваете с женщинами. Кажется, вы целый день ждали того момента, когда наконец сможете заглянуть в их глаза и выведать у них тайную информацию, касающуюся выпадения осадков.
   Коллиз вспыхнул, на его лице появилось озабоченное выражение. Не может он вести себя так глупо! Глядя прямо в темно-серые глаза Коллиза, Роуз продолжала:
   – Зачем вы подали им надежду? Ведь они вас так же, как и я, совершенно не интересуют. Зачем было разыгрывать этот спектакль? Думаете, что вы настоящий не сможете никому понравиться? К чему этот маскарад?
   Коллиз беспомощно заморгал. Роуз попала в точку. Он действительно разыгрывал спектакль. Он в самом деле натянул на себя маску. Ведь он и сам теперь не может сказать, что он за человек. Тот человек, которым он был прежде, погиб на войне.
   Хотя Коллизу было больно, он улыбнулся:
   – Роуз, ты такая смелая! – Он наклонился к ней ближе и слегка прищурился. – Если ты не боишься увидеть, что у меня спрятано под маскарадным костюмом… – Он вдруг засмеялся, и Роуз вспыхнула. – Раз ты теперь знаешь о моем секрете, ты просто обязана заглянуть туда, Колючка Роуз!
   Роуз почувствовала, что ей стало жарко. На нее вдруг снова нахлынули те чувства, которые она испытала прошедшей ночью. Полуобнаженный Коллиз лежал рядом с ней и держал ее в своих объятиях. Было темно, она ощущала его дыхание на своей щеке.
   В тот момент она хотела его. Она хотела, чтобы он овладел ею. Прямо там, на полу, в темном, наполненном дымом подвале.
   И вот теперь Коллиз дразнит ее, смеется над ней. А она не могла даже дышать, у нее перехватило дыхание. Роуз повернулась, сейчас она войдет в ворота и направится в дом.
   Она надеялась, что он остановит ее, не даст уйти. Роуз заметила, что две девушки-соседки по-прежнему продолжали прогуливаться неподалеку. Может, ей не стоило бросать Коллиза вот так на виду у его поклонниц?
   Коллиз понял, что Роуз уже не остановится, и отошел в сторону, давая ей возможность пройти. Поклонился. Она на мгновение обернулась к нему и тихо сказала:
   – Мне очень жаль, что так вышло. А под маскарадный костюм мне заглядывать ни к чему.
   Мажордом лорда Этериджа видел, что к дому идет молодая женщина, и поэтому открыл ей дверь еще до того, как она успела поднести руку к молоточку. Роуз встретил маленький худенький мужчина, чья ливрея сильно напоминала военный мундир. Ее цвет и покрой, по всей видимости, призваны были напоминать о славном военном прошлом этого человечка. В таком наряде мажордом выглядел строгим, подтянутым, расторопным и сообразительным. Кроме всего прочего, он был еще добрым и приветливым человеком. Когда Роуз вошла в дом, он низко и учтиво поклонился ей.
   – Ее светлость с нетерпением ждет вас, мисс, – довольно громко объявил он.
   Кажется, слова мажордома услышали даже девушки-соседки, которые снова вернулись к Коллизу. Коллиз же промолчал и не отпустил никакого колкого замечания по поводу этого любезного приветствия отставного Сержанта. Роуз была очень благодарна ему за это. Она мысленно сказала Коллизу «спасибо» и пошла вслед за маленьким человечком в военном мундире.
   Коллиз молча провожал Роуз взглядом, чувствуя, как где-то в его груди нарастает раздражение. Он прекрасно понимал, что вел себя с ней не самым достойным образом, но она, черт возьми, с такой легкостью выводила его из себя!
   И с ней никогда не было скучно.
   Сержант на минуту оставил Роуз в главном холле и отправился доложить о ней. Она присела на диван и стала терпеливо ждать. Здесь Роуз бывала уже не раз. Если лорд Этеридж по-прежнему был для нее какой-то далекой, важной персоной, то леди Клара давно стала для Роуз близким человеком. Если бы у нее была сестра, то, вероятно, она питала бы к ней точно такие же нежные чувства, какие испытывала к леди Кларе.
   Кто-то неожиданно кашлянул и шмыгнул носом рядом с Роуз. Она вздрогнула и обернулась. Господи, Денни!
   Роуз вежливо улыбнулась. Денни был слугой Коллиза. Коллиз, правда, особо не перегружал его работой, и поэтому у Денни хватало времени на всевозможные забавы и розыгрыши. Раньше Денни работал дворецким у сэра Саймона, потом он стал камердинером Джеймса Каннингтона, а затем наконец достался Коллизу.
   Очевидно, новая жена Джеймса, Филиппа, не в силах была вынести наглости Денни, и его передали Коллизу, который в то время искал себе слугу. Коллиз же находил театральные представления Денни забавными. Что же касалось Роуз, то она считала проделки этого молодого человека скучными и утомительными.
   Денни не отличался высоким ростом и был уже не первой молодости, хотя постоянно шутил по поводу своей неопытности. Его блестящая лысина, обрамленная рыжим венчиком волос, неоднозначно намекала на его солидный возраст. Ростом Денни вполне мог сравниться с Роуз, но он всегда сильно вытягивал шею и пытался смотреть на всех сверху вниз. Роуз надеялась, что когда-нибудь у него случится растяжение мышц, и это излечит Денни от высокомерия.
   Денни был настоящим надоедой. Он совал свой нос во все дела. И ему почти сразу же стало известно о том, что Роуз пригласили вступить в «Клуб». Хотя она была всего лишь скромной и малообразованной служанкой, выбор лорда Этериджа пал именно на нее, а вот ловкий и словоохотливый Денни по-прежнему ходил в лакеях.
   Роуз жалела Денни, но порой его выходки и наглость вызывали у нее раздражение.
   – Добрый день, Денни.
   Он нахально улыбнулся в ответ:
   – О, привет, мисс Лейси! Говорят, вы устроили вместе с моим молодым хозяином настоящий погром и теперь ему одному придется все разгребать.
   Коллиз будет все убирать? Роуз почувствовала, что снова раздражается. Она уже открыла было рот, чтобы дать Денни отпор, но потом остановилась. Нет никакого смысла что-то объяснять человеку, если этот человек изначально не готов воспринимать объективные, разумные вещи. Денни – это Денни. Роуз вздохнула и кивнула:
   – Да, в самом деле там настоящий разгром.
   В круглых голубых глазах Денни появилось удовлетворение. Он посмотрел в ту сторону, откуда должен был появиться Сержант.
   – Они все время говорят о тебе. Говорят и говорят.
   «Как тебе хочется, чтобы я стала тебя расспрашивать», – посмеялась про себя Роуз.
   – Как любезно с их стороны, что они позволили тебе все это выслушать.
   Денни заморгал и, поняв свою ошибку, пошел на попятную.
   – Собственно говоря, я ничего такого и не слышал. Я ведь не подслушиваю…
   – Ну разумеется.
   В эту минуту двери гостиной открылись, и мажордом пригласил Роуз пройти в комнату. Роуз поднялась с дивана, невинно улыбнулась Денни и проговорила:
   – Будь любезен, Денни, повесь мою шаль как следует. В прошлый раз, когда я была здесь, она упала на пол.
   Если бы Роуз обратилась с такой просьбой к Сержанту, он в точности бы выполнил ее указания и воспринял бы это как нечто само собой разумеющееся. А вот с Денни все было по-другому. Он воспринял это как вызов. И пока Денни раздувал щеки и хмурил брови, Роуз спокойно удалилась в гостиную.
   В гостиной Роуз обнаружила сэра Саймона, лорда Этериджа и его жену, Клару. Увидев гостью, леди Клара ободряюще ей улыбнулась. Роуз ожидала, что леди Агата тоже будет присутствовать, но ее в гостиной не оказалось. Впрочем, отсутствие леди Рейнз было вполне понятно и оправданно. Она не могла сейчас ездить в карете, даже самое небольшое путешествие в ее положении было утомительным.
   – Я совершенно не переношу поездок. Во мне все сразу же начинает бурлить и бродить, как в бутылке с испорченным вином, – недавно пожаловалась Роуз леди Агата. Роуз тогда представила себе это и сморщила нос. Да, с детьми лучше пока повременить.
   Не увидев леди Агаты в комнате, Роуз огорчилась. Теперь за нее некому будет заступиться. В комнате чувствовалось напряжение, на лицах мужчин без труда угадывалось неодобрение. Роуз присела, но от чая отказалась. Ее желудок болезненно сжался, она сейчас не смогла бы проглотить ни крошки.
   – Где Коллиз?
   Роуз стиснула перед собой руки, пытаясь унять дрожь.
   – Он на улице, около дома.
   – И что он там делает, хотел бы я знать?
   – Флиртует, – довольно резко проговорила Роуз, удивляясь своему тону. Затем уже более мягко добавила: – Беседует с девушками.
   – Гм-м… Я хорошо знаю Коллиза, и поэтому осмелюсь предположить, что «флиртует» в данном случае более уместное слово. – Леди Этеридж поднялась и позвонила в колокольчик. Через минуту в комнату вошел Сержант. – Сержант, будьте так добры, оттащите Коллиза от девушек. Мы все ждем его.
   – Можно мне схватить его за ухо? – ухмыльнувшись, спросил Сержант.
   Клара на мгновение задумалась.
   – Лучше не стоит. Он уже слишком стар для этого.
   – Жаль, – сердито проговорил Сержант. – Впрочем, мне до его уха все равно не дотянуться.
   Роуз с улыбкой наблюдала за мажордомом. Клара же в это время встала с подлокотника кресла, в котором сидел ее муж, подошла к Роуз и потрепала ее по руке.
   – Не волнуйся, дорогая, – прошептала Клара. – Но будь вежливой. Все будет в порядке. – Она бросила быстрый взгляд на своего мужа, затем на сэра Саймона. – Всего хорошего. – С этими словами она покинула гостиную, оставив Роуз наедине с мужчинами.
   О Господи! Легко сказать «не волнуйся»… Она давно так не волновалась. Она ведь всегда очень старалась быть хорошим стажером, и, надо сказать, у нее все получалось. Ну, если только не брать в расчет огнестрельное оружие. Но сейчас проблема состояла не в этом. Проблемой являлось то, что она была женщиной.
   Хотя леди Рейнз и леди Этеридж тоже состояли в «Клубе», они не были «лжецами». Она, Роуз, должна была стать первой женщиной-«лжецом». Однако пока официально ее не утвердили в этом статусе и данный вопрос оставался открытым.
   Но она была нужна им, Роуз это чувствовала. Существовало немало сфер жизни, в которые мужчинам не было доступа. Роуз прекрасно понимала, что жена, сестра и дочь могли также принимать участие в шпионской деятельности. Но кто проследит за ними? Только другая женщина. И лучшей маскировки, чем костюм служанки, для этой женщины не существовало.
   От ее успеха или провала многое зависело. Например, станут ли в дальнейшем принимать женщин в «Клуб» или нет. Роуз чувствовала груз ответственности.
   И вот, изнывая от страха, она сидела и ждала Коллиза.

Глава 5

   Коллиз бросил свой плащ и шляпу Денни и направился к гостиной. Сержант поспешно распахнул перед ним двери, словно Коллиз был не хозяином, а гостем.
   Когда Коллиз вошел в комнату и увидел там Роуз с совершенно бледным и испуганным лицом, то сразу же пожалел о том, что не вернулся в дом вместе с ней, а остался беседовать с соседками. Похоже, сейчас ее уверенность улетучилась.
   Он вдруг почувствовал, что по его больной руке пробежал спазм и пальцы несколько раздернулись. Коллиз бросил быстрый взгляд на пальцы. Да, кажется, он тоже нервничает. Сцепив руки за спиной, Коллиз снова испытал странное ощущение – ему казалось, что он держит здоровой рукой какую-то вещь, не имеющую к нему никакого отношения. Поврежденная рука была мертвой, она ничего не чувствовала. Коллиз поднял голову и улыбнулся всем присутствующим своей обворожительной улыбкой.
   – Надеюсь, я не заставил вас ждать? – Он прошел в комнату, не дожидаясь ответа. – Прекрасно… А теперь к делу. Итак, скажите мне скорее, что же я могу для вас сделать?
   Кажется, только один Саймон не был поражен такой самонадеянностью.
   – Ты можешь сесть. И если ты на это способен, то выслушай, что тебе скажут, не перебивая.
   Коллиз уже открыл рот, чтобы парировать выпад Саймона, но потом, заметив недобрые огоньки в его голубых глазах, остановился. Хотя происхождение сэра Саймона нельзя было назвать благородным, ему довелось родиться и вырасти на улице, он не испытывал дрожи в коленях, стоя перед титулованными особами. Даже встреча с принцем-регентом не вызвала в нем душевного трепета, а уж Коллизу Тремейну и подавно не удастся своей дерзостью подавить его и сбить с толку. Коллиз Тремейн, отставной солдат и будущий… Кем же он должен стать в будущем? А вот этот вопрос будет решен сегодня.
   Коллиз вежливо поклонился и сел рядом с Роуз. Она же продолжала внимательно смотреть на него до тех пор, пока снова не заговорил сэр Саймон:
   – Я не стану опять возвращаться к событиям прошлой ночи и говорить о том, какой ущерб вы нанесли «Клубу». Все это мы уже обсудили. Лучше я спрошу вас, что вы оба собираетесь теперь делать.
   Коллиз молчал. Роуз бросила на него быстрый взгляд, кашлянула и проговорила:
   – Мы все уберем, почистим и сошьем новый мат… Правда, я не знаю, как быть с канделябром.
   Губы Саймона дрогнули, и выражение его лица смягчилось, когда он посмотрел на Роуз. Кажется, ее положение не такое серьезное, как его, подумал Коллиз. Что ж, он рад этому! Коллиз перевел взгляд на Саймона.
   – Скажите, сэр, что мы должны сделать. – Он положил свою здоровую руку на колени. – Я уверен, вы уже подумали об этом.
   Коллиз увидел, что его дядя нахмурил брови. Без сомнения, лорд Этеридж был недоволен поведением своего племянника.
   «Поведение, недостойное Этериджа». Коллиз уже слышал знакомую с детства фразу. Родители Коллиза умерли очень рано, и его взял к себе на воспитание его светлость. Саймон улыбнулся:
   – Не переходи в наступление, Коллиз, Тебе это понравится.
   Наконец заговорил Далтон:
   – Я абсолютно уверен, что ему это не понравится. – Он оперся рукой о каминную доску. Коллиз вдруг подумал о том, что через десять лет он станет точно таким же, как и его дядя. Таким же важным и невозмутимым.
   Многие считали лорда Этериджа холодным и надменным человеком, который никогда и никого не подпускал к себе близко. Однако Коллиз хорошо знал, что его дядя мог быть мягким и заботливым, как настоящий брат. Дядя и племянник унаследовали не только типичную внешность Этериджей, но и черты характера, присущие их роду. Они оба предпочитали держаться от людей на некотором расстоянии. И причиной тому было не высокомерие и холодность, а внутренняя сдержанность.
   Далтон смог справиться с этим своим недостатком, если это можно так назвать, когда нашел Клару. Вернее, это произошло в тот самый момент, когда он сначала потерял ее, а потом снова нашел.
   Но ему, Коллизу, жизнь не подарила такой великолепной светской женщины, как Клара. Ему не на что было рассчитывать. Он никому не сможет открыться и показать свои слабые стороны. Ведь от него осталась только половина мужчины, а половина мужчины может быть только половиной мужа, рассуждал Коллиз.
   Саймон приподнял одну бровь.
   – Задача состоит в следующем – ты должен пробраться в один дом, который я укажу тебе, и найти доказательства того, что живущий в этом доме господин и его товарищи плетут заговор против короля. Вся предварительная информация, разумеется, собрана, и все, что нужно, подготовлено. Роуз будет тебе помогать.
   – Нет, так не пойдет, – запротестовал Коллиз. – Вы отправляете меня, то есть нас, туда, где все уже подготовлено и разведано. Нам там, собственно говоря, уже нечего делать. Дайте нам настоящее задание, если вы хотите посмотреть, на что мы способны.
   Саймон скрестил на груди руки.
   – Я уже прекрасно знаю, на что вы способны. Имел удовольствие видеть все это в подвале «Клуба». Один сожженный мат и десять гниющих чучел. Я впечатлен. Но признаюсь, теперь я надеюсь на более достойный результат.
   – Значит, мы должны убрать мусор для папочки? – Коллиз посмотрел на Саймона и сощурил глаза. – А нам потом дадут молоко с печеньем?
   Из горла Роуз вырвался сдавленный смешок. Ее щеки покраснели, а на лбу от напряжения надулась маленькая жилка, Она также, как и Коллиз, была возмущена предложением сэра Саймона, но в то же время ее рассмешило забавное выражение, появившееся на лице Коллиза.
   Саймон раздраженно всплеснул руками. Всем своим видом он демонстрировал, что сдается и больше не хочет иметь дело с этими двумя стажерами, которые всегда все делают по-своему. Далтон понимающе кивнул и, наклонившись к Роуз, что-то прошептал ей на ухо. Роуз тут же поднялась с дивана, прошла через комнату, вышла в холл и направилась к кабинету Далтона. Саймон быстро подошел к двери гостиной и закрыл ее прямо перед носом у Денни, который слонялся по холлу, не зная, чем себя занять.
   Коллиз напряженно наблюдал за всем происходящим. Если он не ошибается, то комнату, кажется, освобождают от свидетелей.
   – Выглядит зловеще. Ты сейчас принесешь ружье? Я снова гвоздь программы?
   Саймон подошел к камину, а Далтон, скрестив руки, принялся расхаживать по комнате.
   – Да, ты прав, Коллиз, сейчас речь пойдет о тебе. Дело вот в чем… Однажды тебе придется занять место в палате лордов, ты будешь заниматься политикой. И мы тут… обсуждали это. Существует мнение, что именно это обстоятельство делает тебя не самым подходящим кандидатом в «лжецы». Мы не имеем права подвергать человека опасности, если он призван сыграть важную роль в жизни общества и государства.