– О Господи, конечно, нет! Твой отец хотел верить в такие вещи потому, что это было удобным оправданием его поведения. Если он уже проклят, зачем стараться сдерживать себя? – Она погладила его по плечу. – Правда в том, что он любил твою мать, а она вышла за него, потому что так приказала ее семья. Однако ходили слухи, что она любила лихого армейского офицера, а ее отец, очень чопорный граф, считал, что тот недостаточно хорош для его дочери. Офицер погиб в войне с Наполеоном, и сердце твоей матери было разбито. Потом она вышла за твоего отца, но он так и не смог завоевать ее, и как будто сошел с ума: его поведение вышло из-под контроля и стало абсолютно шокирующим.
   – Почему? Я не понимаю. Он запятнал репутацию нашей семьи.
   – Да, это так, но я думаю, в действительности он хотел, чтобы твоя мать страдала не меньше его. Ты знаешь, какой сдержанной она была. Думаешь, это совпадение, что она умерла всего через несколько недель после скандала?
   Если честно, Гевин всегда так и считал.
   – Вы хотите сказать, что она покончила с собой?
   – Нет, Боже мой, нет! Она бы попала за это в ад. Но мне кажется, она хотела умереть. В ту зиму она постоянно занималась благотворительностью, проводила много времени в госпиталях, где подхватила крупозное воспаление легких. Думаю, она хотела, чтобы так случилось.
   Гевин молчал, потрясенный. Неужели невоздержанность его отца была вызвана горем, а не безумием и это любовь без взаимности вынуждала его причинять боль себе и всем вокруг него? Теперь, когда Кира показала ему силу любви, Гевин начал понимать, каким мощным может быть этот стимул.
   – Так, значит, вы не верите в существование проклятой крови Даггетов?
   – Смотря что под этим понимать. В крови у Даггетов ум, сердечность и очарование. Твой отец использовал их неблагоразумно, почти так же, как лорд Венс. То, что ты будешь делать со своим «проклятием», зависит от тебя, но я возлагаю на тебя большие надежды. После встречи с мисс Мельбурн ты очень изменился; думаю, ты стал лучше, полюбив ее.
   – Она показала мне мое сердце, – признался он.
   – Да, ты прав. – Кэролайн улыбнулась.
   Гевин благодарно чмокнул ее в розовую щеку.
   – Спасибо, тетушка.
   – Пожалуйста, мой милый мальчик. – Она обняла его. – Кстати, хотя мисс Мельбурн «не было дома», когда ты приходил к ней, я получила приглашение в ближайшую пятницу присутствовать на приеме лорда и леди Уэстленд, который устраивается в честь героических деяний мистера Дариуса Мельбурна. Я не представляю, чтобы Кира могла пропустить возможность увидеть, как ее брата чествуют в качестве героя. А ты?
   С этими словами тетя Кэролайн подмигнула и вышла из комнаты.
   Вероятно, она права. Не желая тратить ни минуты, Гевин тут же начал составлять план.

Глава 21

   Наступила пятница и вместе с ней званый вечер у Уэстлендов в честь героизма Дариуса. Когда Кира с помощью брата вышла из кареты, она первым делом подняла глаза на светлый каменный дом, возвышающийся в молочном небе, а затем стала разглядывать мужчин и женщин в великолепных нарядах, которые чинно шли к дому лорда и леди Уэстленд, осторожно обходя грязь и лошадиный помет.
   – Ты уверена, что мы непременно должны присутствовать здесь? – спросил Дариус.
   – Да.
   Он негромко выругался.
   – Это же просто смешно. Я никакой не герой.
   Улыбнувшись брату, Кира отметила, что он выглядит очень элегантно и даже немного таинственно в своем идеально черном сюртуке. Когда же он вырос? Казалось, только вчера она мазала ободранные коленки брата после бесчисленных падений с деревьев, а сейчас он выглядел совершенно взрослым мужчиной.
   – Я не согласна и считаю, что ты настоящий герой.
   Дариус фыркнул.
   – Вот если бы ты позволила мне убить Кропторна...
   Кира вздохнула.
   – Мы все решили. Ты оставишь Гевина в покое, а он не станет беспокоить нас.
   Действительно, Гевин, похоже, наконец сдался – он не приходил к ней уже три дня. Вот только перестанет ли когда-нибудь любовь к нему приносить ей боль?
   А может, он в конце концов, поймет, что не проклят, и признает, что тоже любит ее?
   Увы, она очень в этом сомневалась. Он действительно считал себя проклятым.
   Оказавшись в фойе лорда и леди Уэстленд, Кира увидела море поднимающихся по лестнице людей, большинство из которых она не знала. Когда они с Дариусом достигли верха, лорд Уэстленд и его жена уже находились там, готовые приветствовать их. Хозяин дома выглядел очень элегантно в вечернем костюме; седеющие волосы выгодно оттеняли синеву его глаз. Он улыбался. Леди Уэстленд была очаровательна в желтом платье, с рыже-коричневыми волосами, убранными от лица и уложенными в сложный пучок локонов.
   – А вот и вы! – Дядя, вне всякого сомнения, был очень горд.
   – Как приятно видеть вас обоих, – приветствовала их леди Уэстленд с широкой, хотя и слегка холодной улыбкой.
   Кира украдкой взглянула на Дариуса, и он посмотрел на нее так же недоуменно. Леди Уэстленд действительно рада их видеть? В высшей степени удивительно.
   – Проходите, проходите! – Она подошла ближе к гостю. – Не каждый день мы принимаем у себя героя. Все просто умирают от желания познакомиться с вами.
   Дариусу ничего не оставалось, как только предложить ей руку. Тем не менее он выглядел не слишком счастливым, услышав, что целая толпа ждет его одного.
   Кире предложил руку стоявший рядом с ней лорд Уэстленд, после чего они пошли вслед за леди Уэстленд и Дариусом по ярко освещенному бальному залу.
   – Как у вас дела? – Глаза дяди светились участием. Поскольку ей было трудно ответить честно, Кира солгала:
   – Хорошо, благодарю. А у вас?
   Он пожал плечами.
   – Тоже неплохо. Я слышал, вы решили не выходить за мистера Хауленда...
   – Мы просто не подходим друг другу, милорд, однако я уверена, что нам удастся остаться друзьями.
   – Понимаю. – Уэстленд нахмурился. – И что вы теперь намерены делать?
   Кира пожала плечами.
   – Полагаю, заботиться о Дариусе, пока он не найдет себе жену.
   «И стараться забыть Гевина... как-нибудь».
   – После всех хвалебных статей в газетах здесь уже полно энергичных мамаш, так что этот день может наступить очень скоро.
   Слова дяди вызвали в воображении Киры странный образ: толпа женщин, как стадо гогочущих гусей окруживших ее необщительного брата, и каждая в этой толпе пытается обратить на себя его внимание. Эта картина заставила ее рассмеяться, в первый раз за много дней.
   – Уверена, Дариус будет заинтригован.
   – Да, жена ему очень понадобится, и, возможно, скоро: у меня нет детей, и когда ваш отец и я умрем, он станет следующим графом Уэстлендом.
   Поскольку ее брат никогда не хотел быть пэром, Кира решила, что пока не станет напоминать ему об этой возможности. Пусть наслаждается общением с интригующими мамашами и закаляет свою силу воли.
   – Вашему брату так или иначе придется принять титул, – продолжал граф. – Я даже слышал, что за этот геройский поступок его могут посвятить в рыцари.
   В рыцари? Но что, если Дариус от этого придет в ярость? У Киры не хватило смелости сказать дяде, что Дариусу не нравится весь этот избыток внимания. Что ж, наблюдение за тем, как брат отбивается от натиска назойливых женщин, развлечет ее сегодня вечером, а поговорить с ним о титулах и наградах она сможет и потом.
   – В последнее время вы получали какие-нибудь известия от вашего отца? – услышала она неожиданный вопрос, и, взглянув на дядю, увидела в его глазах раскаяние.
   – Как ни странно, да. Скоро он должен быть дома.
   – Мы очень давно с ним не разговаривали, – признался граф. – Пора исправить это. Ни один из нас не молодеет.
   Кира улыбнулась:
   – Я искренне надеюсь, что вы помиритесь. Несмотря на все многолетние скитания отца, я уверена, он очень скучает по вам, милорд.
   Граф отечески похлопал ее по руке.
   – Мы же семья, моя дорогая. Зовите меня дядя Джордж.
   В знак благодарности Кира склонила голову.
   Когда они дошли до входа в бальный зал, он уже был полон нарядных дам и элегантных кавалеров. Газовые лампы сияли, наполняя все искрящимся светом. Окна были распахнуты, давая дорогу свежему июньскому ветерку. Танцоры выстраивались парами, светские сплетни распространялись за развевающимися веерами.
   Когда толпа заметила на вершине лестницы Дариуса, все разразились одобрительными возгласами, отчего молодой человек словно окаменел на целых тридцать секунд. Потом он украдкой посмотрел через плечо на сестру.
   – Завтра же уеду в другую страну...
   Кира подавила смешок, и они стали спускаться в зал.
   – Бьюсь об заклад, ты не сделаешь ничего подобного.
   – Ему, кажется, несколько неловко. – Дядя озабоченно посмотрел на Дариуса.
   – Просто Дариус не привык к такому вниманию. С ним все будет в порядке, – заверила Кира графа; она не сомневалась, что Дариус сумеет взять себя в руки... со временем.
   – Что ж, тогда все превосходно, – произнес дядя, хотя не выглядел совершенно убежденным. – Мне, вероятно, следовало сообщить вам, что мы пригласили вашего бывшего жениха до того, как узнали, что вы больше не планируете жениться.
   Теперь пришла очередь Киры смутиться. Она была бы рада поговорить с Джеймсом, но если пригласили его, то, вероятно, пригласили и всю семью. А если так, то...
   О нет! Кира сделала глубокий вдох. Она не была готова встретиться с Гевином ни сегодня, ни когда-либо позже. Даже следующее тысячелетие было под вопросом.
   Видеть его, зная, что он любит ее не настолько сильно, чтобы признать свои собственные чувства, – это слишком больно. Остается только молиться, что он не найдет ее в этой толпе.
   Они спустились в зал как раз тогда, когда пары выстроились для нового танца. Кира оглядела толпу, ища темную голову Гевина, чтобы знать, в каком углу безопаснее спрятаться. Она наклонилась вперед, чтобы предупредить Дариуса, но он быстро пропал в кругу женщин, которые по мере приближения оценивающе оглядывали его.
   – Я расстроил вас. – Лорд Уэстленд, маневрируя, ловко продвинулся вместе с ней к стене. – Мне казалось, что раз вы с мистером Хаулендом все еще в дружеских отношениях...
   Он не сделал ничего плохого, и Кира не хотела, чтобы он беспокоился.
   – Я уверена, все пройдет великолепно.
   – А вот я в этом сомневаюсь, – сказала, подходя, леди Уэстленд; на ее лице не осталось и намека на улыбку. – Весь зал гудит, и причина тому – вы.
   Кира внимательно посмотрела на хозяйку дома. Очевидно, ее приветливость распространялась только на героя этого вечера, но что тут удивительного?.. Быстрый взгляд в переполненный зал подтвердил, что на нее устремлены многие взгляды, и большинство из них выражает презрение.
   Знакомая волна ярости, разочарования и неуверенности захлестнула Киру, и ей пришлось собрать всю силу воли, чтобы преодолеть стыд. Проклятие, почему она должна позволять этим мелким людишкам смущать ее и чувствовать себя ниже их? Ну нет, больше она этого не позволит.
   – Пусть говорят. Я уже слышала о себе всю ложь, какую только можно вообразить, – и о моем брате тоже, причем некоторые наиболее позорные измышления исходили от вполне определенных лиц. – Кира многозначительно посмотрела наледи Уэстленд, и та поневоле отвела взгляд. – Так что их мнение вряд ли имеет значение, – победно закончила Кира.
   – Что ж, тогда я вас оставлю, – примирительно сказала графиня. – Я просто хотела предупредить вас. Все эти сплетни о том, что вы якобы согласились выйти за мистера Хауленда, только чтобы добраться до герцога Кропторна...
   – Какая чушь! – возмутилась Кира. – Я согласилась выйти за мистера Хауленда только потому, что он сделал мне предложение, и я очень уважаю его. К тому же он очень хороший друг. А моя персидская кровь вряд ли оставляет мне надежду выйти за герцога, вы не согласны?
   Под тяжестью пристального взгляда Киры леди Уэстленд сникла.
   – Конечно, тут вы правы.
   Однако Кира никак не могла успокоиться.
   – И однако, персидская кровь не делает меня другой. Я такая же женщина, как и все, с чувствами, надеждами и мечтами, и меня уже тошнит, когда я слышу, что мать-иностранка – это чуть ли не чудовищно.
   Она подбоченилась и с вызовом посмотрела на графиню. – Я живу так же, как все. Моя кожа может отличаться, но разве это когда-нибудь влияло на способность принимать решения?
   – Никогда, по крайней мере на мой взгляд. – Лорд Уэстленд потер квадратный подбородок, очень схожий с подбородком Дариуса, и сделал вид, что глубоко задумался. – А что по этому поводу думаете вы, Клара?
   Леди Уэстленд опустила глаза.
   – Уверена, вы правы. Простите меня.
   Хотя Кира не была уверена, что женщина извиняется искренне, теперь это вряд ли имело значение. Ее ничуть не волновало, что еще затаила в душе леди Уэстленд.
   – По-моему, в данный момент его светлость ищет вас, – неожиданно сказала леди Уэстленд, прежде чем отвернуться и исчезнуть в толпе.
   Гевин ищет ее?
   У Киры сжалось сердце. Столкновения с ним ей хотелось меньше всего. Выдержать его гнев и обвинения трудно, но быть рядом с ним и знать, что он не разделяет любовь, которую она таила так глубоко в сердце... Волна острой боли прошла сквозь нее, и Кира закрыла глаза.
   – Мисс Мельбурн? – произнес рядом знакомый голос.
   Она открыла глаза и увидела Джеймса, стоящего прямо перед ней. Улыбаясь, он склонился над ее рукой.
   Осторожно взглянув через его плечо, Кира одновременно с облегчением и разочарованием увидела, что Гевин не последовал за своим кузеном.
   – Здравствуйте, мистер Хауленд, – приветливо произнесла она.
   – Я рад видеть вас.
   Кира сразу же поняла, что Джеймс говорит искренне.
   – Я тоже очень рада. Однако боюсь, мне надо идти: леди Уэстленд сказала, что я вызвала гнев вашего кузена, а мне вовсе не хочется...
   – Вы не так поняли. Это я навлек на себя его гнев.
   – Вы? – Кира озадаченно посмотрела на бывшего жениха.
   – Вот именно. Когда леди Литчфилд справлялась о разрыве нашей недавней помолвки, боюсь, я сказал нечто такое, что она неправильно поняла.
   Кира сглотнула. Джеймс, хотя и такой милый, часто был слишком наивен насчет того, как свет может истолковать некоторые слова. Невеста Гевина наверняка очень огорчена.
   – И в чем же дело?
   Доброе лицо Джеймса выглядело совершенно расстроенным.
   – Я просто упомянул про вашу привязанность к моему кузену и про то, что вы надеялись выйти за него замуж.
   Так вот в чем дело! Естественно, леди Литчфилд тут же поверила в самое худшее о ней и решила, что она неотвязно преследовала Гевина, словно какая-нибудь вымогательница – шлюха. Не слишком лестная картина и к тому же совершенно не соответствующая истине.
   – Я пришел, чтобы умолять вас простить меня, – смущенно произнес Джеймс.
   – Мистер Хауленд, вы не могли знать, что ваши слова вывернут наизнанку, а значит, тут нечего прощать.
   – Но мне не следовало упоминать, что вы целовались. – Он поморщился.
   Дело становилось все хуже и хуже. Кира вздохнула. Что еще ее ждет впереди?
   – Это была просто ошибка, – попытался оправдаться Джеймс.
   Бедный мальчик – он действительно не понимает, как жестоки люди. Джеймс честно ответил на вопрос леди Уэстленд, даже не догадываясь, что его слова будут неправильно истолкованы. Впрочем, какая разница: все и так считают ее шлюхой, и в этом нет ничего нового.
   – Постараюсь как-нибудь пережить это. – Кира вздохнула. – Давайте лучше поговорим о чем-нибудь более приятном. Например, расскажите о ваших ближайших планах.
   Джеймс с благодарностью улыбнулся ей.
   – Через два дня я еду в Танбридж-Уэллс, чтобы начать работу в новом приходе, откуда недавно получил письмо. Несколько прихожан выражают радость по поводу моего приезда. Думаю, я действительно нужен там.
   – Уверена, что это так.
   – А вы... Что вы теперь будете делать?
   – Ну, возможно...
   – Не говорите ничего, мисс Мельбурн, пока мы с вами не обсудим кое-что, – прошептал ей на ухо женский голос.
   Кира обернулась и с удивлением увидела, что рядом с ней стоит леди Литчфилд, как всегда царственная, невозмутимая, немного высокомерная. Она невольно вздрогнула. Что надо от неё женщине, которая только что распространяла о ней ложь?
   – Сомневаюсь, что у нас с вами есть о чем говорить, миледи.
   Блондинка невозмутимо улыбнулась.
   – Я действительно могу возбудить небольшие сплетни, чтобы спровоцировать нерешительных поклонников, но могу также изменить их или прекратить ради блага тех, кто этого заслуживает, – словно угадав мысли собеседницы, спокойно произнесла она.
   Сдвинув брови, Кира в недоумении посмотрела на соперницу. Что леди Литчфилд имеет в виду?
   – Разумеется, вы могли бы хотеть прекратить такие сплетни ради вашего... – она сглотнула, заставляя себя выговорить это слово, – ...вашего жениха, но я сомневаюсь, что забота обо мне могла бы побудить вас...
   – Вы правы. Я надеюсь изменить сплетни ради блага Гевина и заставить его действовать. – Тут она приблизила губы к уху Киры и прошептала: – Только он больше не мой жених.
   Больше не жених? Кира была потрясена. Слова леди Литчфилд звучали в ней снова и снова, пока она не стала сомневаться, правильно ли вообще услышала их. Она снова взглянула на статную блондинку и сразу поняла, что растерянность соперницы ее только забавляет. Определенно она неправильно услышала леди Литчфилд – ведь Гевин, по его собственному признанию, уже несколько лет собирался жениться на ней.
   – Но он сказал мне...
   – Все это глупости. На прошлой неделе Гевин явился ко мне, и по обоюдному согласию мы расторгли нашу помолвку.
   После этого заявления Кира могла только смотреть и моргать. Мысли крутились в ее голове быстрее, чем циклон. Гевин больше не обручен? Но почему? Что помешало ему жениться на леди Литчфилд? И если герцог больше не связан обязательствами, почему он не пришел к ней?
   Стоп. Да он же приходил, и даже не единожды, но она каждый раз прогоняла его.
   Возбуждение и надежда охватили Киру. Возможно ли? Впрочем, у нее нет никаких фактов. И все же надежда стремительно росла, и ее невозможно было изгнать из сердца. Может, Гевин приходил просто, чтобы извиниться, поболтать о погоде или... что-то еще? Кто знает? Из всего этого не следовало, что он любит ее.
   – Видите ли, – продолжила леди Литчфилд, – просто я решила, что не хочу выходить за мужчину, чья любовь принадлежит другой.
   При этих словах сердце Киры подпрыгнуло чуть не до горла. Впрочем, Гевин чувствовал к ней лишь привязанность, но он не позволит себе жениться на ней, пока верит в проклятие Даггетов.
   – Думаю, все же вы что-то не так поняли.
   Леди Литчфилд пожала плечами.
   – Честно говоря, Гевин даже не смог толком поцеловать меня. А вот то, как он прямо сейчас смотрит на вас, говорит мне, что он поглощен только вами. – Она загадочно улыбнулась.
   Смотрит прямо сейчас? Кира осторожно взглянула через плечо туда, куда был направлен взгляд леди Литчфилд.
   Гевин стоял не больше чем в десяти футах; его темные глаза, не отрываясь, смотрели на нее. Настойчивый – подходящий эпитет для такого взгляда. В нем были жар и целеустремленность. Однако Кира не могла определить причину такого выражения его лица. Гнев? Желание?
   Сердце ее бешено забилось, когда герцог неторопливыми шагами направился к ней. Толпа расступилась перед ним, как будто он был Моисей, пересекающий Красное море. В разом наступившей зловещей тишине все молча наблюдали разворачивающийся перед ними спектакль.
   Кира судорожно вдохнула. Что за цель у Гевина? Может, он просто решил поздороваться с ней?
   Она почувствовала, что вот-вот упадет в обморок. Гевин... Как это ни глупо, она все еще надеялась на его любовь и хотела ее больше всех сокровищ в мире.
   Но в этот момент она почти не надеялась, что когда-нибудь это у нее действительно будет.
   Гевин заставлял себя идти медленно, хотя ему хотелось лететь как на крыльях.
   «Одна нога перед другой, – говорил он себе. – Осторожно, не надо спешить».
   Кира, замерев, смотрела, как Гевин приближается к ней.
   Стоя позади нее, Корделия улыбалась все той же загадочной улыбкой, словно знала какой-то секрет.
   Сам Гевин разрывался между яростью и предвкушением. Он приехал на этот вечер, желая только одного – найти Киру, извиниться, поговорить с ней, но за несколько минут до приезда Киры, Брок и Мэдди рассказали ему все об отвратительных сплетнях, циркулирующих среди собравшихся. Все были уверены, что Кира использовала Джеймса, чтобы проникнуть в жизнь герцога, и применила все женские уловки, стараясь стать герцогиней Кропторн. Общество ни в коем случае не допускало, что у нее есть сердце, честь, верность, понимание того сокровища любви, которое является главным в отношениях между мужчиной и женщиной; но сегодня Гевин наконец, переменит сложившуюся ситуацию, чего бы ему это ни стоило.
   Подойдя к Кире, Гевин остановился в нескольких шагах от нее, и следующий вдох, который он сделал, был наполнен запахами лунного света и ванили. У него тут же вновь появилось нестерпимое желание обнять ее.
   – Мисс Мельбурн, – произнес он, протягивая руку.
   Кира тоже протянула ему руку в бальной перчатке, и Гевин заметил, что ее рука дрожит.
   – Ваша светлость. – Она сделала реверанс, и он поклонился в ответ. Но когда Кира попыталась высвободить руку, он сжал ее крепче, а потом притянул Киру ближе к себе.
   Гости вокруг них тут же начали перешептываться.
   – Я пришел, чтобы извиниться, – громко произнес Гевин, словно хотел, чтобы весь зал слышал это – все до последнего слова.
   Кира густо покраснела.
   – Ваша светлость, в этом нет необходимости...
   – Не согласен. – Он улыбнулся. – Сегодня вечером я узнал о вас много вводящих в заблуждение слухов и почувствовал, что мой долг извиниться перед вами и прояснить то, что кем-то неправильно понято.
   Кира оглянулась на собравшихся вокруг. – Но я...
   – Нет-нет, позвольте мне. Вопреки распространенному мнению при нашей первой встрече вы страстно желали выйти замуж за моего кузена, а после того как Джеймс познакомил нас, тут же стали избегать меня. Разве это не так?
   Тревожный взгляд Киры заскользил по перешептывающимся матронам и светским щеголям.
   – Тогда вы явно испытывали ко мне неприязнь...
   – Вот тут вы ошибаетесь. – Гевин сжал ее руку. – Я не испытывал к вам неприязнь, я желал вас.
   Нервное волнение пробежало по толпе; веера замахали быстрее, а мужчины стали с большим интересом наблюдать за происходящим.
   Решительно выйдя вперед, Гевин продолжил еще более громким голосом:
   – И не просто желал, а хотел, чтобы вы полностью принадлежали мне.
   Шум слева от него заставил Гевина оторвать свой взгляд от Киры – там Дариус с грозным рыком прорвался сквозь толпу.
   – Я предупреждал, чтобы ты оставил мою сестру в покое. Будь ты проклят! Сомневаюсь, что у тебя вообще есть честь, но если все-таки есть, давай выйдем, чтобы я смог набить тебе физиономию.
   Еще одна волна приглушенных восклицаний прокатилась по залу, однако Гевин даже глазом не моргнул.
   – Верно, Дариус, я преследовал твою сестру довольно долго.
   Молодой человек угрожающе наклонился вперед и сжал кулаки.
   – И ты использовал все коварные способы, чтобы взять ее, но больше я не позволю тебе трепать ее имя...
   – Ладно, только сперва помолчи пару минут, а потом я буду полностью в твоем распоряжении.
   На этот раз его слова сопровождались громкими восклицаниями присутствующих. Толпа приблизилась и замерла: все как по команде затаили дыхание, ожидая ответа Дариуса.
   К невероятному удивлению зрителей, герой вечера осторожно отступил.
   – Что происходит? – Напряженный взгляд Киры тревожно метался от одного мужчины к другому.
   Однако Дариус даже не повернулся, чтобы ответить сестре; вместо этого он лишь кивнул:
   – Продолжай.
   Гевин поблагодарил его легким поклоном, потом снова обратил взор на Киру, которая стояла неподвижно, бледная, словно привидение.
   – Я преследовал вас, мисс Мельбурн, с намерением разлучить с моим кузеном.
   – Я знаю, – прошептала она.
   Герцог улыбнулся:
   – Вы также знаете, что я неустанно преследовал вас, пока не отбил таки вас у кузена, не так ли?
   За этими словами последовала новая волна восклицаний и перешептываний.
   Кивнув, Кира смущенно взглянула на него. Неужели она все еще не догадывается, к чему он клонит?
   – Я преследовал вас, пока не достиг цели, используя все мыслимые обходные пути, так как по глупости предположил, что женщина с персидской кровью будет легкой мишенью для искусного соблазнителя.
   Кира прижала руку к дрожащим губам. Она вот-вот готова была разрыдаться.
   – Вы негодяй!
   – Да, – спокойно согласился герцог. – Долгое время я не знал, ваша ли это английская кровь так ловко разгадала во мне волка в овечьей шкуре, или это персидская природа позволила вам так полно отдать мне свое сердце. А потом я подумал, что, возможно, все было наоборот.
   – Какое это имеет значение? Вы уже сделали свое презрение вполне явным. – Кира повернулась, намереваясь броситься прочь сквозь толпу, но Гевин успел схватить ее за руку.
   – Не согласен – ведь я только недавно обнаружил, что ошибался. Это не ваша английская часть была умной, а персидская страстной. Это просто были вы.
   – О, Гевин... – Кира прикусила губу, все еще боясь надеяться. – Что вы хотите сказать?
   И тут герцог улыбнулся. Любовь: он видел ее в сиянии ее глаз, и это дало ему смелость продолжать:
   – В день, когда мы впервые встретились, Джеймс выразил надежду, что я полюблю вас. И я люблю вас, Кира Мельбурн, клянусь, люблю каждым биением моего сердца.
   Некоторое время Кира, замерев, изумленно смотрела на Гевина; затем она моргнула раз-другой, и ее глаза наполнились слезами.
   – Но ведь вы... – Она сглотнула. – Вы сказали...
   Гевин положил палец на ее губы, страстно желая, чтобы вместо пальца на этом месте оказались его губы.
   – Сейчас я должен задать вам очень важный вопрос.
   Хотя это было абсолютно невозможно, глаза Киры словно стали еще больше; и тут же Гевин опустился перед ней на колени, как будто беря в свидетели и ее брата, и свою семью, и весь высший свет.
   К черту последствия – он хотел Киру, хотел навсегда соединиться с ней. Это могло привести к новому скандалу; его семья могла возненавидеть их, а свет – отвергнуть. Но если бездонная пропасть в груди, открывшаяся при мысли, что Кира уйдет навсегда, не будет больше терзать его, он готов пойти на любой риск.
   Дрожащая улыбка осветила лицо Киры; одна серебряная слезинка сбежала по ее щеке, за ней другая. Боже, она самая красивая женщина на земле, он всегда это знал. Она поразила его своей любовью, своей щедрой душой, своей кажущейся хрупкостью, соединенной с невероятной силой. И уж конечно, Кира не была похожа ни на одну женщину.
   – Окажете ли вы мне великую честь, мисс Мельбурн, согласившись стать моей женой?
   Кира молчала так долго, что Гевин даже начал беспокоиться. Она смотрела на него глазами, в которых отражалось ее сердце, а слезы все бежали одна за другой по ее лицу, и он испугался, что заставил Киру пройти через слишком многое, так что теперь она может отказать ему. Скорее всего, именно это он и заслужил.
   Столпившиеся вокруг них люди замерли в молчаливом ожидании... Гевину даже показалось, что он слышит, как бьется сердце у него в груди...
   «Пожалуйста, Господи, пусть она согласится...»
   – Кира? – ласково прошептал он.
   Всхлипнув, она бросилась к нему, и Гевин едва успел открыть ей объятия. Затем он крепко прижал ее к себе. Одно ее слово, и он сможет делать это каждый день всю оставшуюся жизнь.
   «Господи, пусть она скажет это слово».
   – Это означает «да»?
   Она снова всхлипнула и кивнула.
   – Да. – Кира крепко обняла его. – Да!
   Кто-то в толпе робко зааплодировал. Гевин поднял голову и увидел Брока Тейлора, медленно хлопающего в ладоши; в ту же минуту Мэдди последовала его примеру. Стоящие рядом Джеймс, тетя Кэролайн, Дариус и Корделия присоединились к ним. Через несколько мгновений весь зал аплодировал, и этот звук поглотил все страхи Гевина по поводу будущего.
   – Они одобряют, – прошептал он. – Но даже если бы они и не одобрили, мне теперь все равно. Я люблю тебя. Я заставил тебя пройти через слишком многое, прежде чем понял это, и ужасно об этом сожалею. Пожалуйста, прости меня.
   – А как же проклятие Даггетов?
   Гевин покачал головой:
   – Его не существует, и теперь я понимаю это. То, что я хочу тебя, вызвано только любовью. Если ты скажешь, что тоже любишь меня, мы сможем пожениться завтра же, чтобы я тут же начал доказывать тебе, насколько сильна моя любовь.
   – О, Гевин! – Кира мило покраснела, однако лицо Гевина оставалось серьезным.
   – Итак, я хочу знать, любишь ли ты меня?
   Вздохнув, Кира кивнула:
   – И моей персидской половинкой, и моей английской... Каждая частичка меня принадлежит тебе.
   – Если так, это означает, что я самый счастливый человек на свете!
   Гевин прильнул к ее губам долгим поцелуем, обещающим безмятежное будущее, полным бесконечной любви, переполняющей его сердце, и Кира – женщина его мечты – ответила ему со всей страстностью, на которую только была способна.