Дариус много раз целовал ее в щеку, но никогда это не вызывало у Киры таких чувств, как сейчас – надежда, головокружение, неуверенность... Почувствовав, что Кира напряглась, Гевин отстранился и отпустил ее руку.
   – О, мне не следовало... – Он, казалось, с трудом подыскивал слова. – Вы были так великодушны и помогли мне, а я так благодарен за ваш мудрый совет, что, боюсь, немного увлекся в выражении моей благодарности. Сможете ли вы простить меня?
   Благодарность, ну, конечно же. Зачем еще герцогу делать такой жест по отношению к ней? Это ее вина, что она прочла что-то большее в его благодарном жесте – то, чего ей не следовало желать.
   Всего через девять дней ее свадьба, впереди предсвадебная лихорадка. Дариус поклялся, что побыстрее завершит свои таинственные дела в Лондоне, чтобы они могли вовремя вернуться в Норфилд-Парк. Но мысль о том, что ей придется навсегда остаться замужем за Джеймсом, человеком, которого она знает всего какой-то месяц... Это ее откровенно пугало.
   – Тут нечего прощать. – Кира изо всех сил постаралась улыбнуться. – Я рада, что смогла помочь.
   – Да, да! А вот я, боюсь, отплатил вам за доброту тем, что испугал вас и помешал писать письмо. – Герцог одарил ее самой скромной улыбкой, от которой ямочка на его подбородке стала глубже. – Оставляю вас, чтобы вы могли закончить письмо.
   Кира растерянно смотрела на широкую спину герцога, скрытую под сине-серым сюртуком, и ей почему-то не хотелось, чтобы он уходил.
   – Гевин!
   Он быстро обернулся.
   – Да?
   Девушка лихорадочно пыталась придумать хоть что-нибудь, чтобы задержать его.
   – Я просто хотела пожелать вашим сестрам удачи с замужеством.
   Теплая улыбка снова смягчила его энергичный рот.
   – Благодарю вас.
   Он вышел, а Кира все продолжала смотреть на дверь. Сегодня Кропторн продемонстрировал любовь к своей семье и из-за этого еще больше понравился ей. Похоже, этот мужчина просто не желал покидать ее мысли, которые становились все более безрассудными. А тут еще это безумное мгновение, когда она подумала, что он хочет поцеловать ее, как ни Джеймс, ни даже лорд Венс никогда не решались...
   Впрочем, определенно это все только предсвадебная лихорадка!
   – Представить не могу, как мне удастся пройти через этот званый обед и усадить за стол Мельбурнов, – вздыхала тетя Кэролайн следующим вечером, постукивая ногой по сапфирово-синему ковру в столовой. – Все, кого мы знаем, придут в ужас.
   Гевин отлично понимал чувства тети, однако предпочел бы, чтобы она выражала их менее драматично.
   – До нашего приезда в Лондон я понятия не имел, что вы запланировали это торжество, иначе обязательно настоял бы, чтобы мы отложили поездку.
   Кэролайн закрыла покрасневшие глаза, пытаясь не дать волю слезам.
   – Лучше бы ты вообще никогда не привозил их в Лондон! А отменять теперь уже слишком поздно...
   И опять он был с ней согласен. После сегодняшнего вечера весь Лондон будет знать, что Джеймс собирается жениться на Кире Мельбурн. Они с тетей Кэролайн не могли совершенно игнорировать девушку, чтобы не вызвать пересудов о расколе в семье... и не ранить Джеймса, но Гевин вовсе не планировал представлять ее светскому обществу, как не хотел и публично унижать Киру. Он неожиданно обнаружил, что ему чертовски нравится проводить с ней время, хотя это было совершенной бессмыслицей – ведь ему предстояло соблазнить ее. Джеймс, тетя Кэролайн, семья – вот что важно, и ничего больше. Эта женщина позволила лорду Венсу всю мыслимую близость и никогда не станет хорошей женой священника, даже несмотря на свою манеру изображать из себя невинность. Эта безыскусственность, должно быть, одна из ее уловок, с помощью которых она поймала Джеймса в ловушку, и Гевин не должен позволить себе последовать его примеру. Несмотря на кажущуюся добродетель Киры, он знал, кто она и что собой представляет. То, что он слушал, как Кира Мельбурн поет, и восхищался ее талантом, еще ничего не значит. Да, он находил ее общество приятным, но ему также нравилось и общество других женщин. А сейчас он прежде всего должен прекратить так отчаянно желать уложить Киру в свою постель.
   А все же чертовски жаль, что он не может сделать ее своей любовницей, прикасаться к ней всегда, когда захочет – обладать экзотическим совершенством ее губ, ласкать ртом ее пышную грудь, до умопомрачения заниматься с ней любовью... Но потакая таким фантазиям, он еще больше возбудит печально известную похоть Даггетов, а каждый день, проведенный в присутствии Киры, только ухудшает ситуацию.
   – Мы выдержим этот вечер, – сказал он тетушке. – Я буду тщательно следить за мисс Мельбурн и приложу все усилия, чтобы не дать скандалу распространиться.
   Тетя Кэролайн посмотрела на него, и ее брови поползли вверх. Гевин знал этот взгляд; она определенно что-то подозревает.
   – Судя по тому, что я наблюдала в последние три дня, вы стали очень близки с мисс Мельбурн, возможно, даже слишком. Почему?
   Разумеется, проницательная тетушка заметила, что он вступил в дружеские отношения с вражеской стороной, но его план по избавлению семьи от Киры уже заработал. Он обнаружил у нее несколько уязвимых мест: стремление защитить брата, неуверенность в себе и необходимость снискать одобрение окружающих. И еще он уловил легкую злость на отсутствующего отца. Правда, Кира не сказала ничего о своей матери, и это было странно, но Гевин планировал позже узнать что-нибудь и о ней. Возможно, когда они вернутся в Норфилд-Парк, это даст ему шанс соблазнить ее.
   Укол совести напомнил ему, что его план выглядит довольно подло, и все же у него не было другого выхода. Да, она прекрасна, а он никогда так отчаянно не желал женщину, чтобы вспоминать ее запах и позволить ей преследовать его во снах. И еще она несла с собой скандал, который не нужен его семье. В таких обстоятельствах вряд ли имело значение, что эта женщина обладала музыкальным талантом, способным заставить плакать ангелов. Гевин с удовольствием слушал ее всякий раз, когда она играла для него, он видел страсть в ее лице, но это еще не значило, что он обязан быть снисходительным к ней. Он ей вообще ничего не должен.
   – Я собираюсь скомпрометировать ее, – наконец сознался он. – Устрою все так, чтобы Джеймс мог сам увидеть, на ком он собирается жениться.
   Голубые глаза тетушки растерянно заморгали, и она слабо улыбнулась.
   – Мой умный, дьявольски умный мальчик, что за чудесная идея! Может быть, и я смогу как-то помочь? Кто лучше меня способен проникнуть в женский ум...
   Гевин поморщился – он считал идею заручиться поддержкой тети чрезмерной.
   – Лучше я все сделаю сам.
   Тетя Кэролайн всплеснула руками от волнения.
   – Великолепно. Жду не дождусь, когда же ты откроешь Джеймсу глаза, что за шлюха его мисс Мельбурн.
   Гевина передернуло. Шлюха – это, пожалуй, уже слишком. В конце концов, если бы она была совершенно распутна, то уже сейчас пригласила бы его в свою постель – и, при удачном стечении обстоятельств, даже не один раз. И он бы с удовольствием согласился – ведь она была единственной женщиной в его жизни, которая могла разрушить весь его самоконтроль одним своим присутствием. Но вместо этого Кира научила его, как обращаться с застенчивой младшей сестрой, предложила ему совет, который на поверку оказался на удивление эффективным. Помолвка Кейт уже практически состоялась, и за это он должен был поблагодарить Киру – прежде чем запустить руки к ней под юбку ради пользы Джеймса.
   Проклятие, все это выглядело слишком отвратительно! Увы, Гевин не мог уступить своей совести. Он должен соблазнить Киру Мельбурн, и точка!
   К несчастью, желание, которое он так старался обуздать в ее присутствии, рвалось с поводка, словно неуправляемая лошадь. Смирившись с тем, что ему предстоит, герцог направился в гостиную. Вскоре к нему присоединились тетя Кэролайн и остальная семья, включая восхитительную, но уже доставившую столько неприятностей Киру.
   Постепенно начали собираться гости. По лондонским меркам вечеринка была очень скромной. Гости напрямую не отвергали Киру – никто не посмел бы сделать это в доме Гевина; но никто и не разговаривал с ней. Лорд Дархерст, известный бабник, едва удостоил ее взглядом, и даже тетя Кэролайн не подходила к ней и не делала ничего, чтобы подбодрить девушку.
   Наконец прибытие Брока и Мэдди прервало мрачные раздумья герцога, за что он был им очень благодарен.
   – Кузина Мэдлин! – Гевин галантно поклонился и поцеловал Мэдди в щеку. – Ты выглядишь просто чудесно.
   – Да-да, она даже немного светится, – поддразнил Брок.
   – Светится? – Гевин внимательно оглядел кузину, действительно как будто излучавшую свет. Ее кожа гладкостью напоминала слоновую кость, а глаза сияли ярче серебра.
   – Вот именно. Разве не все ждущие ребенка женщины светятся?
   Гевин перевел взгляд с друга на кузину.
   – Мэдди, неужели это правда?
   Радостно кивнув, Мэдлин улыбнулась:
   – Точно узнаем в ноябре.
   – Третий ребенок! – Гевин похлопал друга по спине. – Это определенно благословение Божье.
   – Мы тоже так думаем, – Мэдди улыбнулась мужу; обожание в ее глазах было столь очевидным, что Гевин невольно позавидовал счастливой паре.
   Как чувствует себя человек, в жизни которого есть женщина, любящая его всем сердцем? Гевин никогда раньше не задумывался об этом, а следовало бы.
   – Я собираюсь сообщить новость твоей тете, – объявила Мэдди, прежде чем исчезнуть в толпе.
   Гевин одобрительно посмотрел на улыбающегося друга.
   – А ты везучий!
   – Чертовски везучий. Каждый день, глядя на Мэдди, я все больше понимаю это.
   Брок вздохнул, наблюдая за оживленной беседой жены с тетушкой Кэролайн и другими женщинами, но вдруг, увидев кого-то в толпе, нахмурился.
   – Это же...
   – Кира Мельбурн? – Герцог кивнул. – Да, она.
   Брок вопросительно поднял бровь.
   – И все еще обручена с Джеймсом?
   – Увы. Я пытался переубедить его, но... – Гевин усмехнулся, словно осуждая самого себя. – Дьявол, я испробовал все, что только мог придумать, чтобы заставить ее уйти.
   – Зная тебя, я уверен, что ты в самом деле приложил к этому значительные усилия.
   – Еще бы, – пробормотал Гевин, и его глаза снова вернулись к Кире.
   Девушка стояла у стены рядом с братом. Никто не разговаривал с ней, но она высоко держала голову и, казалось, смотрела сквозь толпу, как будто совершенно не обращая внимания на чье-либо мнение.
   И все же герцог знал, что это не так. Брок проследил за его взглядом.
   – Она красивая женщина.
   – Да уж. – Гевин сглотнул. Будь он проклят, если не чувствует, как его тело разгорается от одного только взгляда на нее. Интересно, какое это ощущение, если вынуть шпильки из ее волос и распустить волосы по ее светящемуся обнаженному телу? Каково знать, что он может прикоснуться к любому месту на нем, к какому только пожелает? Гевин почувствовал, что возбуждается, и постарался умерить сладострастное направление своих мыслей.
   – Держу пари, что почти каждый мужчина в этом зале желает ее.
   Герцог ничего не ответил; это было слишком опасно. И все же он не мог отвести взгляд от Киры.
   – Думаю, в их число входишь и ты.
   Эти тихие слова наконец заставили Гевина обернуться.
   – Нет.
   Друг посмотрел на него с сардонической улыбкой.
   – Твое лицо говорит совсем другое.
   – Это даже не обсуждается.
   Брок догадливо улыбнулся.
   – А по-моему, ты обдумываешь именно это.
   – Вот дьявольщина! Неужели это так чертовски очевидно? – Гевин поморщился.
   Брок похлопал его по плечу.
   – Мне...
   – Это пройдет, – неуверенно сказал герцог, отчаянно надеясь, что так и будет.
   Прежде чем Брок успел ответить, в зал со своей обычной благородной грацией вошла леди Литчфилд, рядом с которой шел совершенно неожиданный гость.
   Граф Уэстленд, дядя Киры, с которым она никогда не встречалась.
   Мрачное предчувствие кольнуло сердце Гевина. Проклятие! Предстоящий вечер будет чертовски сложным.

Глава 8

   Наблюдая гостей на званом ужине миссис Хауленд, Кира не поддалась желанию скрестить руки на груди; напротив, она даже сделала вид, что заинтересовалась замысловатой лепниной над дверями. Однако случайный взгляд на пейзажи, развешанные по стенам, вывел ее из с таким трудом достигнутого равновесия, и ей ужасно захотелось оказаться сейчас в другом месте.
   От приглушенной болтовни у нее гудело в голове. Полчаса назад Дариус сунул ей в руку бокал шерри, но она так к нему и не притронулась.
   Почему Джеймс настоял на том, чтобы она пришла сюда? Ее присутствие никак не изменит мнение о ней света. О, Джеймс очень старался представить ее окружающим, но очень быстро понял, что никто не считает такое знакомство приятным. В конце концов, он сдался, и Кира отошла к бледно-желтой стене, изо всех сил сдерживая слезы, с которыми ей приходилось бороться слишком часто.
   Почему никто не хочет принять ее такой, какая она есть? Они видят только скандал, персидскую кровь. Проклятие, ведь ни то ни другое не делает ее менее человеком. Кира молча наблюдала за тем, как на другом конце комнаты Джеймс плелся за матерью, торжественно двигавшейся по залу в изысканном бледно-голубом платье, а Гевин стоял с красивым джентльменом, который пришел с очаровательной рыжеволосой дамой. Никто в семье ее жениха, включая самого Джеймса, похоже, не желал включать ее в свою беседу, в то время как Кире страстно хотелось иметь больше опыта в светском общении и не казаться такой отверженной. Ее удержали робость и скандал.
   Мгновение спустя Гевин повернулся к двери, и Кира перевела глаза туда. Она увидела, как в дверь вошла высокая, величественная женщина с сияющими золотыми волосами и, казалось, поплыла мимо полукруглого стола и бархатного греческого кресла. Одетая в изумительно элегантное платье цвета весенней травы, женщина, как и ее улыбка, была холодна и сдержанна, как будто ничто в мире ее не трогало. Ее голубые глаза на фарфоровом лице светились умом. Кира заметила, что все приветствуют ее с почтением. Женщина принимала внимание так, будто это было ее право, удостаивая окружающих кивком и ответными приветствиями тогда, когда считала нужным.
   Она являла собой идеальную английскую розу, она была всем – и обладала всем. Кира ощутила укол зависти. Какую уверенность, должно быть, чувствует эта дама, зная, что будет хорошо принята везде, где бы ни появилась, что все будут искать ее одобрения и уважать ее мнение. И как же это чудесно – не чувствовать робости на публике.
   Одновременно подавленная и восхищенная, Кира наблюдала, как дама приветствовала группу почтенных матрон, среди которых была и миссис Хауленд. Франтоватый, хотя и немолодой лорд Тот, которому она недавно была представлена, подошел к даме, но та словно не заметила его. Затем в ее сторону неторопливой походкой направился высокий мужчина с песочного цвета волосами и неприятной улыбкой. Граф Дархерст – так, кажется, назвал его Джеймс.
   Однако когда светловолосый гигант приветствовал ее, женщина неожиданно прильнула к руке лорда Тота, пробормотала что-то и отвернулась. Кира с удивлением наблюдала эту странную сцену. Интересно, почему даме так не нравится Дархерст?
   Она все еще не знала ответа, когда Гевин подошел к величавой блондинке и с улыбкой, склонившись, поцеловал ее руку. Тогда дама положила руку на локоть Гевина и быстро отпустила лорда Тота, а Дархерст наблюдал за всем этим злобным взглядом.
   Манера общения Гевина и этой женщины встревожила Киру. Никаких неловких пауз или официальных представлений. В действительности их улыбки сказали ей, что эти двое прекрасно знакомы. Она чувствовала каким-то шестым чувством, что дама и была той самой леди Литчфилд, на которой Гевин намеревался жениться.
   Холодно кивнув Дархерсту, леди Литчфилд стала непринужденно беседовать и с Гевином, и еще с одним господином, стоявшим рядом с ним. Вскоре к ним присоединился третий собеседник, который вошел в зал вслед за дамой.
   Кира внимательно наблюдала за Гевином. Ей сразу стало ясно, что он очень высокого мнения о леди Литчфилд, и она вдруг почувствовала боль.
   – Кто это? – прошептал Дариус ей на ухо.
   – Почти уверена, что это леди Литчфилд, молодая вдова, на которой, по словам Джеймса, Кропторн, видимо, скоро женится.
   – Ох и пара получится. Оба кажутся такими надменными...
   Кира укоризненно взглянула на брата.
   – А по-моему, Гевин не настолько плох. Если захочет, герцог может быть очень приятным.
   – Он уже Гевин, да? – Дариус пристально посмотрел на нее.
   – Тебе обязательно острить? Просто герцог попросил меня звать его по имени, раз уж мы скоро станем родственниками.
   – Неужели? – Дариуса явно не обрадовало ее сообщение.
   – Именно. – Кира нахмурилась. Как сможет она объяснить, что за время перемирия узнала Гевина гораздо лучше, чем брат мог себе представить?
   – Ты что, не понимаешь? Да он же хочет тебя!
   Дариус редко смягчал слова, но подобное откровение поразило даже ее.
   – Это абсурд! Я выхожу за его кузена, а у него есть совершенно очаровательная женщина, которой он скоро предложит...
   – Я ведь не сказал, что он хочет жениться на тебе.
   Взгляд Дариуса был так серьезен, что Кира нерешительно замолчала. Неужели это правда? Хотя это казалось невероятным, она разрывалась между негодованием и опасной радостью. Впрочем, это, видимо, опять вернулась опрометчивая предсвадебная лихорадка.
   Дариус пристально наблюдал за ее лицом – и ему явно не нравилось то, что он видел.
   – Будь осторожна, сестра.
   – Он только предложил, чтобы мы стали друзьями ради семейной гармонии.
   Уголки губ брата опустились вниз в циничной улыбке.
   – Кропторн может называть это как хочет, но я уверен, что на уме у него одно – соблазнить тебя.
   – А по-моему, ты слишком недоверчив.
   Дариус пожал плечами, но Кира знала, что он еще заговорит с ней об этом.
   – Скажи, что за мужчина вошел вслед за леди Литчфилд?
   Кира пристальнее вгляделась в мужчину, стоявшего рядом с Гевином около двери в гостиную. Это был незнакомый джентльмен в возрасте, но его черты показались ей более чем знакомыми. Подбородок, голубые глаза... Они были так похожи... Кира даже рот открыла от удивления, а потом кровь отхлынула с ее лица.
   – Дариус, о Боже... Он – он похож на папу, – выдохнула она.
   – Действительно, разве что немного старше, – протянул Дариус. – Подозреваю, что мы, в конце концов, пусть и мельком, увидели графа Уэстленда.
   В то же мгновение Киру охватил страх. Вдруг граф демонстративно откажется от них, к бурной радости всех гостей, унизит их за их кровь? Девушка зажмурила глаза, отчаянно желая, чтобы этого вечера никогда не было.
   Мгновение спустя в их сторону направилась рыжеволосая женщина – раньше Кира уже видела эту даму, приехавшую с тем самым мужчиной, с которым сейчас разговаривал Гевин. Женщина была одета как истинная леди; все в ее одежде выглядело весьма изысканно – от золотистого с кружевами платья до гирлянд роз, вплетенных в локоны.
   Внезапно дама остановилась прямо перед Кирой, и девушка с недоумением уставилась на нее.
   – Простите, по-моему, мы не знакомы, – произнесла рыжеволосая красавица с сияющей улыбкой на красивом лице.
   Кира замялась. Эта дама действительно хочет поговорить с ней?
   – Я понимаю, что с моей стороны очень смело представляться самой, но вы выглядите так, будто вам нужно увидеть дружеское лицо. Я леди Мэдлин Тейлор.
   Кира никогда не слышала этого имени, но не сомневалась, что улыбающаяся леди Мэдлин слышала о ней.
   – Очень приятно. Я мисс Кира Мельбурн.
   На мгновение на лице Мэдлин промелькнуло удивление, но она быстро справилась с замешательством.
   – Вы обручены с мистером Хаулендом, не так ли?
   – Да.
   Неужели леди Мэдлин не собирается унизить ее, отойти или хотя бы нахмуриться?
   На другом конце комнаты дядя, которого она никогда не видела, увлеченно разговаривал с собеседницей Гевина, которая удобно устроилась в отделанном бахромой плюшевом кресле.
   – Добро пожаловать в семью. – Мэдлин приветливо кивнула, а в ответ на озадаченное выражение лица Киры охотно пояснила: – Я кузина Гевина и Джеймса.
   Родственница? Кира удивилась. Эта женщина отлично знала, с кем разговаривает, и не убежала прочь. Она нерешительно улыбнулась. Возможно, Мэдлин станет для нее кем-то вроде союзника.
   – Очень... очень рада с вами познакомиться. – Кира снова неловко улыбнулась.
   – И я тоже.
   Стоящий рядом Дариус кашлянул, и Кира поморщилась.
   – Простите мои ужасные манеры. Для меня все здесь слишком непривычно, – извинилась она. – Это мой брат, мистер Дариус Мельбурн.
   – Очень приятно, – сказала леди Мельбурн, и Дариус поклонился. Затем Мэдлин снова повернулась к Кире. – Итак, мы должны как можно скорее устроить чаепитие, и тогда вы сможете все рассказать мне о себе.
   С каждой фразой женщина нравилась Кире все больше.
   – Благодарю вас, леди Мэдлин. Я буду очень рада, но боюсь, мне нечего рассказать, кроме... – Сплетен? Нет! Она не должна напоминать своей новой знакомой о скандале и о других причинах, из-за которых присутствующие не разговаривают с ней.
   – Зовите меня Мэдди, пожалуйста, – произнесла дама. – Мы же скоро будем одной семьей. – От улыбки на ее левой щеке появилась ямочка, но когда она взглянула через зал на герцога, улыбка исчезла, и она сдвинула брови. – Интересно, почему у Гевина такой сердитый вид?
   Действительно, хотя совершенная английская роза словно приклеилась к его руке, Кропторн был мрачен и при этом упорно смотрел в их сторону.
   Кира пожала плечами.
   – Он хмурится гораздо чаще, чем должен бы.
   – Верно.
   Хотя Кира знала, что любопытство опасно, она все же спросила:
   – Та дама рядом с ним в самом деле леди Литчфилд?
   – Да. Хотя, подозреваю, скоро мы будем звать ее герцогиней Кропторн. – Мэдди улыбнулась, и Кира изо всех сил постаралась улыбнуться в ответ.
   – Джентльмен в синем сюртуке – это лорд Уэстленд, а вон тот красавчик рядом с Гевином – мой муж, мистер Брок Тейлор, я познакомлю вас с ним позже. Они с Гевином большие друзья. Вообще-то я удивлена, что кузен до сих пор не привел Брока, чтобы познакомить его с вами.
   Однако Кира была не столько удивлена, сколько разочарована. Впрочем, вряд ли мистер Тейлор захочет знакомиться с ней. Все же она кивнула своей новой подруге.
   – Моя сестра немного застенчива, леди Мэдлин. Она хочет сказать, что будет очень рада познакомиться с вашим мужем, – внезапно раздался за ее спиной голос Дариуса.
   Кира раздраженно посмотрела на брата, а Мэдди рассмеялась.
   – Застенчива, да? Зато я могу болтать за двоих, так что мы прекрасно подойдем друг другу. – Внезапно между ее изящными каштановыми бровями появилась складка, выдававшая досаду. – Просто отвратительно, что мужчины до сих пор не подошли сюда. Что ж, тогда нам придется пойти к ним.
   Мэдди круто повернулась, как будто ожидая, что Кира пойдет за ней, и Дариус тут же подтолкнул сестру.
   – Перестань! – прошипела она. – Лорд Уэстленд стоит рядом с Гевином и мистером Тейлором. Неужели ты не понимаешь, что произойдет, если мы подойдем к ним? Дядя прогонит нас, и все это увидят.
   Недовольно хмыкнув, Дариус снова прислонился к стене, однако Мэдди, похоже, ничуть не волновало затруднительное положение Киры.
   – Идемте же. Вы станете менее робкой, обретя больше знакомых.
   Прежде чем Кира успела хоть что-то возразить, Мэдди подхватила ее под руку и повела через всю комнату. Дариус последовал за ними.
   При их приближении Гевин поднял глаза. То, что он был сердит, нельзя было не заметить, и Киру это весьма огорчило. По какой причине он злится на нее? Разве они больше не друзья? Возможно, она неправильно истолковала его предложение примирения? В любом случае герцог выглядел так, будто совершенно не рад видеть, как она передвигается среди его гостей.
   Когда Мэдди представила Дариуса и Киру Броку, который в ответ галантно поклонился, Кира пробормотала что-то приличествующее случаю, хотя вряд ли смогла бы вспомнить что. Она знала только, что при упоминании ее имени дядя впился в нее пронзительным взглядом и больше не отводил его.
   Потом Мэдди представила их леди Литчфилд. Кира подумала, что должна быть благодарна за любой предлог отвернуться от графа. Собеседница Гевина вскоре доказала, что она ошиблась.
   Леди Литчфилд уставилась на нее ледяным взглядом, в то время как весь зал, казалось, напряженно наблюдал за ними. И все же Кира не поддалась желанию поскорее зажмуриться или отвернуться.
   – Так вы собираетесь выйти за нашего Джеймса? – холодно спросила дама, свысока глядя на собеседницу.
   – Да. – Кира гордо подняла подбородок, не желая, чтобы Леди Совершенство одержала над ней верх. – Наша свадьба состоится через неделю.
   – Что ж, понятно, – пробормотала дама. И никаких «желаю счастья» или «поздравляю».
   Как может герцог жениться на такой женщине? Она заносчива, и ей не хватает живости. Жизнь с ней заставит Гевина обратиться к от рождения сдерживаемым склонностям. И все же одного взгляда на леди Литчфилд было достаточно, чтобы увидеть, сколько в ней умения демонстрировать шарм и благородные манеры. Такая дама никогда не потерпит скандала, тем более не станет его причиной. Если Гевин и женится на ней, он сделает это потому, что так велит ему разум, тогда как в подобных случаях куда лучше думать сердцем.