Страница:
Она остановилась в раздумье, потом прошла в кабинет, открыла стол, вытащила деньги, пересчитала и протянула мне:
— Вот. Отдай ей.
— Мы что, не можем немного повременить?
— А ты впрямь хочешь, чтоб она осталась! — разозлилась Бесс. — Да, ты этого хочешь! Чтоб она тут разгуливала в своих шортиках и все такое прочее!
Я с досадой посмотрел на Бесс. Она заметила мой взгляд.
— Ну извини меня, Рой, — немного спокойнее сказала она. — Я не хотела так говорить, вообще-то я так не думаю. — Бесс опустила глаза и продолжала: — Меня действительно беспокоит эта девица. Она ведет себя как непорядочная женщина. Ты же сам прекрасно это видишь.
— Хорошо. — Я вышел из кабинета, хлопнув дверью.
Подойдя к коттеджу Вивьен, я остановился и прислушался. Там было тихо. Что же делать? Надо выполнить просьбу Бесс. Если б она только знала, как отреагирует Вивьен!.. Но сделать это придется. Я рванул дверь и вошел в коттедж. Вивьен лежала на полу у двери в спальню. На шее красовался шарф кровавого цвета. Он был так крепко затянут, что впился в кожу. У меня не было никаких сомнений в том, что девушка задушена. Ее тело как-то сжалось, синяя юбка задралась, обнажив стройные бедра, глаза вылезли из орбит, из открытого рта вывалился распухший посиневший язык со следами пены. Зрелище было отвратительным. Первое, что мне пришло в голову, — бежать без оглядки, но я сдержался. Я подошел к Вивьен и дотронулся до ее руки. Она была холодна как лед.
Глава 12
Глава 13
Глава 14
— Вот. Отдай ей.
— Мы что, не можем немного повременить?
— А ты впрямь хочешь, чтоб она осталась! — разозлилась Бесс. — Да, ты этого хочешь! Чтоб она тут разгуливала в своих шортиках и все такое прочее!
Я с досадой посмотрел на Бесс. Она заметила мой взгляд.
— Ну извини меня, Рой, — немного спокойнее сказала она. — Я не хотела так говорить, вообще-то я так не думаю. — Бесс опустила глаза и продолжала: — Меня действительно беспокоит эта девица. Она ведет себя как непорядочная женщина. Ты же сам прекрасно это видишь.
— Хорошо. — Я вышел из кабинета, хлопнув дверью.
Подойдя к коттеджу Вивьен, я остановился и прислушался. Там было тихо. Что же делать? Надо выполнить просьбу Бесс. Если б она только знала, как отреагирует Вивьен!.. Но сделать это придется. Я рванул дверь и вошел в коттедж. Вивьен лежала на полу у двери в спальню. На шее красовался шарф кровавого цвета. Он был так крепко затянут, что впился в кожу. У меня не было никаких сомнений в том, что девушка задушена. Ее тело как-то сжалось, синяя юбка задралась, обнажив стройные бедра, глаза вылезли из орбит, из открытого рта вывалился распухший посиневший язык со следами пены. Зрелище было отвратительным. Первое, что мне пришло в голову, — бежать без оглядки, но я сдержался. Я подошел к Вивьен и дотронулся до ее руки. Она была холодна как лед.
Глава 12
Да, Вивьен нас покинула, но несколько иным способом. Во всяком случае, не так, как хотела Бесс.
Я присел на корточки возле трупа, еле сдерживаясь, чтобы не грохнуться в обморок, так сильно у меня закружилась голова. Кофта на спине Вивьен была изодрана, на руках глубокие ссадины, видимо, она сопротивлялась. Кулаки стиснуты, словно она прятала в них что-то.
Шарф кровавого цвета... Талисман, приносящий счастье!
Вдруг я вспомнил о чемодане. Вышел из коттеджа, сунув в карман деньги, которые должен был вернуть Вивьен. Теперь они ей не понадобятся... Оказывается, я так и держал их в руке. Направляясь в соседний коттедж, я шел и думал, что же будет дальше? Подойдя к домику, я первым делом ринулся в туалет. Приподняв крышку бачка, убедился, что чемодан на месте. Мне пришло в голову, что в самый последний момент Вивьен не выдержала и сказала своему убийце, где находятся деньги. Дрожащей рукой я открыл чемодан: деньги лежали там. Я поставил крышку бачка на место, включил воду и вышел.
Необходимо было перепрятать чемодан. Но куда? Совершенно неожиданно я очутился в гараже. Остановившись, начал думать, куда лучше спрятать драгоценную ношу. Наконец, взобравшись на «шевроле», отодвинул доску под крышей. Ощупал образовавшееся отверстие — оно показалось мне достаточным для чемодана, и я запихнул его туда. Задвинув тайник доской, вытер пот со лба и немного успокоился. "Его немыслимо отыскать, — подумал я. — Для этого им придется разрушить весь мотель до основания. ИМ... Но кто ОНИ?
Я был абсолютно уверен, что эти люди прибегнут к силе, и тут уж ничего не поделаешь. Спрыгнув с крыши машины на бетонный пол, я выглянул наружу — никого не было. Быстро проскочив лужайку, снова очутился возле шестого коттеджа. Дверь была распахнула настежь. Я пересек прихожую и опять увидел ее, лежащую на полу.
— Рой! — послышался голос Бесс.
Она звала меня с улицы, значит, ничего еще не знала. Обойдя труп, я выглянул из коттеджа. Бесс не спеша двигалась в мою сторону. По дороге она что-то сказала миссис Донн, которая сидела неподалеку в шезлонге со стаканом в руке.
— Ну как, ты сообщил ей? — спросила Бесс.
Я молчал.
— Отлично, — процедила сквозь зубы Бесс. — Тогда я сама это сделаю.
Я попытался ее задержать, но жена с силой оттолкнула меня. В белом красивом платье она выглядела очень мило и празднично. Однако приглядевшись, можно было заметить в ее глазах еле сдерживаемую ярость.
— Не ходи туда, Бесс... Бесс... — взмолился я, не находя нужных слов.
— Нет, дорогой, немедленно пойду и все ей выложу! Ты с ней не разговаривал, по глазам вижу! Что же ты делал все это время? — Она отчаянно вырывалась из моих рук, и когда ей это удалось, ринулась к коттеджу.
Я побежал следом.
— Там что, никого нет? — спросила вдруг Бесс.
Я промолчал.
— Тогда чего мы ждем? — Она постучала в дверь, затем, пригладив волосы, шагнула внутрь.
— Никто не отвечает, — сказал я, а сам подумал: «Что сейчас будет!»
Бесс остановилась как вкопанная, широко раскрыв глаза и поднеся руку ко рту. Я почувствовал, что сейчас она завизжит, но не сделал никакой попытки помешать этому, потому что старался выиграть время. Бесс повернулась ко мне и прошептала:
— Что это? Она мертва!
— Да.
Хорошо, что Бесс оставалось спокойной. Она лишь пристально вглядывалась в труп, не плача, не крича, не делая ничего, что, как правило, делают женщины в подобных случаях. Я даже почувствовал невольную гордость за нее. Затем она взглянула на меня и издала какой-то странный звук, будто поперхнулась.
— Вот так она и лежала, — произнес я.
Бесс лишь молча кивнула и рухнула на ближайший стул. Она слегка дрожала, я взял ее за руку. Жена кинулась в мои объятья.
— Что же нам делать, Рой? — простонала она. — Что случилось, как ты думаешь?
— Не знаю.
Она спрашивает меня, что произошло. Да, если б Бесс знала все остальное... Сейчас я не в силах был что-то объяснять. Бесс взволнованно подняла голову.
— Это ужасно... — прошептала она.
Нет, она еще не полностью осознает, насколько это ужасно. По лицу Бесс было видно, какое впечатление произвело на нее это удручающее зрелище. На ее симпатичном личике появилось выражение ужаса.
— Миссис Николс? — послышалось сзади.
Я быстро повернулся и увидел девушку из коттеджа номер одиннадцать, которая вместе с мужем проводила у нас медовый месяц. До этого мы с ней практически не встречались, и надо ж было ей появиться именно сейчас. Ее прозрачное оранжевое платье прекрасно гармонировало с каштановыми волосами и карими глазами. Девушка, улыбаясь, повторила:
— Миссис Николс?
— Нет, нет, — заговорил я. — Подождите, пожалуйста.
Но она уже протиснулась в дверь. Бесс стремительно направилась в ее сторону, предупреждающе вытянув перед собой руку. Девушка сказала:
— А я вас всюду ищу. Увидела, что вы пошли сюда и... — Тут девушка внезапно запнулась и дико заорала.
Я попытался закрыть ей рот рукой, но она визжала так, что весь коттедж сотрясался. Да, легкие у нее воистину были великолепные! С покрасневшим от напряжения лицом она продолжала верещать. Я подскочил к окну, открытому настежь, и захлопнул его, но и это не помогло. Девушка выскочила из коттеджа и побежала к себе, продолжая вопить.
Я выглянул в окно. Миссис Донн стояла возле шезлонга. Содержимое стакана лилось прямо на ее платье. Она проводила девушку недоуменным взглядом и, чертыхаясь, принялась вытирать платье, время от времени поглядывая в мою сторону.
— Нам следует позвать полицию, — сказала Бесс.
— Подожди.
— Что значит «подожди», Рой? Мы не имеем права ждать ни минуты.
— Подожди немного, — повторил я и силой усадил ее на стул. Я знал, что произошло то, чего и следовало ожидать. И неминуемо произойдет еще что-нибудь похуже.
— Надо немедленно позвонить в полицию, — упорствовала Бесс. — У тебя есть какие-нибудь причины не делать этого?
— Подожди... — Меньше всего мне хотелось, чтобы Бесс позвала полицейских, но этого не избежать. Вот чертовщина!
— Рой, пошли. Я не могу здесь больше находиться.
— Да, дорогая, конечно.
Бесс взяла меня под руку и мы направились к двери.
— Что с тобой происходит, Рой? — спросила она, когда мы шли по влажной траве.
— Все нормально, — уклончиво ответил я.
Девушка из одиннадцатого коттеджа стояла около своей двери и разговаривала с мужем. Тот успокаивал ее, положив руки ей на плечи. Я не мог слышать, что она говорит, видел только, что девушка говорит без умолку.
Мы вошли в кабинет и тут Бесс, сев за письменный стол, спросила:
— Что мы скажем полицейским?
Я молчал.
— Рой!
— Ладно, звони.
Бесс позвонила в полицейское управление. Я присел на кушетку и отрешенно уставился в пол. Я видел только ноги Бесс, нервно расхаживающей туда-сюда по кабинету.
— Рой, что ты уставился в одну точку?
Я поднял голову.
— Ты... Ты им позвонила?
— Да, — холодно ответила она. Потом внезапно заговорила: — Что могло произойти? Конечно, это сделал тот мужчина с перевязанной головой. Как все ужасно, Рой! Это разрушит все наши планы! Наш мотель, его репутация...
— Сюда идут молодожены, — перебил я.
Они уже стучали в дверь кабинета. Бесс открыла, и на пороге появился высокий худощавый молодой человек в сером твидовом костюме, с веснушчатым лицом и пышной шевелюрой.
— Добрый день, — сказал он. — Мы собирались провести у вас еще неделю, но, сами понимаете, сейчас мы хотим немедленно получить свои деньги, поскольку решили больше здесь не оставаться.
— Хорошо, — вежливо сказала Бесс, но в голосе ее таился яд. — Входите.
— Нет-нет, — отказалась девушка.
Они остались стоять на пороге. Бесс подошла к столу, отсчитала деньги и протянула их молодому человеку. Тот взял девушку за руку, и они молча быстро ушли. По дороге девушка продолжала что-то рассказывать. Я не завидовал этому парню, женившемуся на подобной особе. Похоже, через несколько лет она превратится в сущую ведьму.
— Поскорее бы они убирались, — заметила Бесс.
— Уедут, можешь не сомневаться.
— Рой, как ты думаешь, кто эта женщина? Ну, убитая... Кстати, я ничего ночью не слышала. Может, ты?..
— Нет.
Я встал и пошел в кухню вымыть руки. Вытерев их полотенцем для посуды, достал из сушилки чистый стакан, наполнил его водой и залпом выпил. Вода была теплая и отдавала хлоркой.
— Что ты скажешь полиции, Рой? — спросила Бесс.
— Что я могу сказать?
Бесс стояла на пороге кухни. Я посмотрел на нее, и вдруг у меня возникло желание все ей рассказать. Но я тут же отбросил эту нелепую мысль.
— Ты залил в кухне весь пол, Рой, — заметила Бесс.
Я со злостью схватил стакан и запустил им в стену. Тот со звоном разлетелся на куски.
Бесс даже не пошевелилась, только спокойно спросила:
— Дорогой, что с тобой творится?
— Ничего! Ничего. Мне очень жаль, что это случилось. Что вообще случаются подобные вещи, — добавил я.
Я присел на корточки возле трупа, еле сдерживаясь, чтобы не грохнуться в обморок, так сильно у меня закружилась голова. Кофта на спине Вивьен была изодрана, на руках глубокие ссадины, видимо, она сопротивлялась. Кулаки стиснуты, словно она прятала в них что-то.
Шарф кровавого цвета... Талисман, приносящий счастье!
Вдруг я вспомнил о чемодане. Вышел из коттеджа, сунув в карман деньги, которые должен был вернуть Вивьен. Теперь они ей не понадобятся... Оказывается, я так и держал их в руке. Направляясь в соседний коттедж, я шел и думал, что же будет дальше? Подойдя к домику, я первым делом ринулся в туалет. Приподняв крышку бачка, убедился, что чемодан на месте. Мне пришло в голову, что в самый последний момент Вивьен не выдержала и сказала своему убийце, где находятся деньги. Дрожащей рукой я открыл чемодан: деньги лежали там. Я поставил крышку бачка на место, включил воду и вышел.
Необходимо было перепрятать чемодан. Но куда? Совершенно неожиданно я очутился в гараже. Остановившись, начал думать, куда лучше спрятать драгоценную ношу. Наконец, взобравшись на «шевроле», отодвинул доску под крышей. Ощупал образовавшееся отверстие — оно показалось мне достаточным для чемодана, и я запихнул его туда. Задвинув тайник доской, вытер пот со лба и немного успокоился. "Его немыслимо отыскать, — подумал я. — Для этого им придется разрушить весь мотель до основания. ИМ... Но кто ОНИ?
Я был абсолютно уверен, что эти люди прибегнут к силе, и тут уж ничего не поделаешь. Спрыгнув с крыши машины на бетонный пол, я выглянул наружу — никого не было. Быстро проскочив лужайку, снова очутился возле шестого коттеджа. Дверь была распахнула настежь. Я пересек прихожую и опять увидел ее, лежащую на полу.
— Рой! — послышался голос Бесс.
Она звала меня с улицы, значит, ничего еще не знала. Обойдя труп, я выглянул из коттеджа. Бесс не спеша двигалась в мою сторону. По дороге она что-то сказала миссис Донн, которая сидела неподалеку в шезлонге со стаканом в руке.
— Ну как, ты сообщил ей? — спросила Бесс.
Я молчал.
— Отлично, — процедила сквозь зубы Бесс. — Тогда я сама это сделаю.
Я попытался ее задержать, но жена с силой оттолкнула меня. В белом красивом платье она выглядела очень мило и празднично. Однако приглядевшись, можно было заметить в ее глазах еле сдерживаемую ярость.
— Не ходи туда, Бесс... Бесс... — взмолился я, не находя нужных слов.
— Нет, дорогой, немедленно пойду и все ей выложу! Ты с ней не разговаривал, по глазам вижу! Что же ты делал все это время? — Она отчаянно вырывалась из моих рук, и когда ей это удалось, ринулась к коттеджу.
Я побежал следом.
— Там что, никого нет? — спросила вдруг Бесс.
Я промолчал.
— Тогда чего мы ждем? — Она постучала в дверь, затем, пригладив волосы, шагнула внутрь.
— Никто не отвечает, — сказал я, а сам подумал: «Что сейчас будет!»
Бесс остановилась как вкопанная, широко раскрыв глаза и поднеся руку ко рту. Я почувствовал, что сейчас она завизжит, но не сделал никакой попытки помешать этому, потому что старался выиграть время. Бесс повернулась ко мне и прошептала:
— Что это? Она мертва!
— Да.
Хорошо, что Бесс оставалось спокойной. Она лишь пристально вглядывалась в труп, не плача, не крича, не делая ничего, что, как правило, делают женщины в подобных случаях. Я даже почувствовал невольную гордость за нее. Затем она взглянула на меня и издала какой-то странный звук, будто поперхнулась.
— Вот так она и лежала, — произнес я.
Бесс лишь молча кивнула и рухнула на ближайший стул. Она слегка дрожала, я взял ее за руку. Жена кинулась в мои объятья.
— Что же нам делать, Рой? — простонала она. — Что случилось, как ты думаешь?
— Не знаю.
Она спрашивает меня, что произошло. Да, если б Бесс знала все остальное... Сейчас я не в силах был что-то объяснять. Бесс взволнованно подняла голову.
— Это ужасно... — прошептала она.
Нет, она еще не полностью осознает, насколько это ужасно. По лицу Бесс было видно, какое впечатление произвело на нее это удручающее зрелище. На ее симпатичном личике появилось выражение ужаса.
— Миссис Николс? — послышалось сзади.
Я быстро повернулся и увидел девушку из коттеджа номер одиннадцать, которая вместе с мужем проводила у нас медовый месяц. До этого мы с ней практически не встречались, и надо ж было ей появиться именно сейчас. Ее прозрачное оранжевое платье прекрасно гармонировало с каштановыми волосами и карими глазами. Девушка, улыбаясь, повторила:
— Миссис Николс?
— Нет, нет, — заговорил я. — Подождите, пожалуйста.
Но она уже протиснулась в дверь. Бесс стремительно направилась в ее сторону, предупреждающе вытянув перед собой руку. Девушка сказала:
— А я вас всюду ищу. Увидела, что вы пошли сюда и... — Тут девушка внезапно запнулась и дико заорала.
Я попытался закрыть ей рот рукой, но она визжала так, что весь коттедж сотрясался. Да, легкие у нее воистину были великолепные! С покрасневшим от напряжения лицом она продолжала верещать. Я подскочил к окну, открытому настежь, и захлопнул его, но и это не помогло. Девушка выскочила из коттеджа и побежала к себе, продолжая вопить.
Я выглянул в окно. Миссис Донн стояла возле шезлонга. Содержимое стакана лилось прямо на ее платье. Она проводила девушку недоуменным взглядом и, чертыхаясь, принялась вытирать платье, время от времени поглядывая в мою сторону.
— Нам следует позвать полицию, — сказала Бесс.
— Подожди.
— Что значит «подожди», Рой? Мы не имеем права ждать ни минуты.
— Подожди немного, — повторил я и силой усадил ее на стул. Я знал, что произошло то, чего и следовало ожидать. И неминуемо произойдет еще что-нибудь похуже.
— Надо немедленно позвонить в полицию, — упорствовала Бесс. — У тебя есть какие-нибудь причины не делать этого?
— Подожди... — Меньше всего мне хотелось, чтобы Бесс позвала полицейских, но этого не избежать. Вот чертовщина!
— Рой, пошли. Я не могу здесь больше находиться.
— Да, дорогая, конечно.
Бесс взяла меня под руку и мы направились к двери.
— Что с тобой происходит, Рой? — спросила она, когда мы шли по влажной траве.
— Все нормально, — уклончиво ответил я.
Девушка из одиннадцатого коттеджа стояла около своей двери и разговаривала с мужем. Тот успокаивал ее, положив руки ей на плечи. Я не мог слышать, что она говорит, видел только, что девушка говорит без умолку.
Мы вошли в кабинет и тут Бесс, сев за письменный стол, спросила:
— Что мы скажем полицейским?
Я молчал.
— Рой!
— Ладно, звони.
Бесс позвонила в полицейское управление. Я присел на кушетку и отрешенно уставился в пол. Я видел только ноги Бесс, нервно расхаживающей туда-сюда по кабинету.
— Рой, что ты уставился в одну точку?
Я поднял голову.
— Ты... Ты им позвонила?
— Да, — холодно ответила она. Потом внезапно заговорила: — Что могло произойти? Конечно, это сделал тот мужчина с перевязанной головой. Как все ужасно, Рой! Это разрушит все наши планы! Наш мотель, его репутация...
— Сюда идут молодожены, — перебил я.
Они уже стучали в дверь кабинета. Бесс открыла, и на пороге появился высокий худощавый молодой человек в сером твидовом костюме, с веснушчатым лицом и пышной шевелюрой.
— Добрый день, — сказал он. — Мы собирались провести у вас еще неделю, но, сами понимаете, сейчас мы хотим немедленно получить свои деньги, поскольку решили больше здесь не оставаться.
— Хорошо, — вежливо сказала Бесс, но в голосе ее таился яд. — Входите.
— Нет-нет, — отказалась девушка.
Они остались стоять на пороге. Бесс подошла к столу, отсчитала деньги и протянула их молодому человеку. Тот взял девушку за руку, и они молча быстро ушли. По дороге девушка продолжала что-то рассказывать. Я не завидовал этому парню, женившемуся на подобной особе. Похоже, через несколько лет она превратится в сущую ведьму.
— Поскорее бы они убирались, — заметила Бесс.
— Уедут, можешь не сомневаться.
— Рой, как ты думаешь, кто эта женщина? Ну, убитая... Кстати, я ничего ночью не слышала. Может, ты?..
— Нет.
Я встал и пошел в кухню вымыть руки. Вытерев их полотенцем для посуды, достал из сушилки чистый стакан, наполнил его водой и залпом выпил. Вода была теплая и отдавала хлоркой.
— Что ты скажешь полиции, Рой? — спросила Бесс.
— Что я могу сказать?
Бесс стояла на пороге кухни. Я посмотрел на нее, и вдруг у меня возникло желание все ей рассказать. Но я тут же отбросил эту нелепую мысль.
— Ты залил в кухне весь пол, Рой, — заметила Бесс.
Я со злостью схватил стакан и запустил им в стену. Тот со звоном разлетелся на куски.
Бесс даже не пошевелилась, только спокойно спросила:
— Дорогой, что с тобой творится?
— Ничего! Ничего. Мне очень жаль, что это случилось. Что вообще случаются подобные вещи, — добавил я.
Глава 13
Мы долго молчали. Как, оказывается, мало нужно, чтобы между двумя близкими людьми возникло непонимание и чувство неприязни. Мы с Бесс всегда были одним целым. Как это возможно лишь в удачном браке, в нашей семье всегда царили мир и согласие. И вот из-за какого-то нелепого мерзкого происшествия мы так отдалились друг от друга, терзались сомнениями и мучились. Я не мог сейчас объяснить, почему это произошло. Но для себя твердо решил, что не позволю, чтобы так продолжалось и впредь. Нужно покончить с этим раз и навсегда.
— Ладно, Бесс, — сказал я. — С меня уже достаточно. Взять, к примеру, Альберта. Ну, не смог убедить его помочь, и вот приехал и солгал тебе. А он взял да и написал, и все открылось. Ложь никогда не проходит безнаказанно. И еще... Мы должны огромную сумму, а мне пока не удалось найти выход из положения.
Я подошел к Бесс и обнял ее. Поначалу она холодно отнеслась к моим ласкам, но затем, посмотрев в глаза, положила голову мне на грудь. Постепенно напряженность отступала, сменяясь ощущением мира и согласия, как в лучшие времена.
— А теперь еще это, — продолжал я. — Ты можешь понять, как на меня все подействовало. Отвратительно себя чувствую.
— Я боюсь, Рой, — прошептала она.
— Понимаю, есть от чего струхнуть... Да, такое случилось...
— А она была красивой, Рой, — проговорила Бесс.
— Пожалуй, да.
— Каким же надо быть чудовищем, чтобы совершить подобное! И почему она приехала именно к нам? Почему?! Почему?!
Бесс судорожно обняла меня и зарыдала. Я поднял ее на руки и отнес в спальню. Затем прилег рядом и вгляделся в ее заплаканное лицо. И тут же передо мной возникло другое лицо — почерневшее, с вывалившимся языком. Я в испуге закрыл глаза. Мелькнула мысль: «Что же делать? На карту поставлено слишком многое: или я выиграю, или разом потеряю все».
— Да, кстати, Рой, снова приезжал тот человек в ужасной машине, — сказала вдруг Бесс.
— Что? Он приезжал?!
— Да. Сегодня я видела его в третий раз. Надо полагать, он еще появится. Все время крутится неподалеку от мотеля. Хотелось бы мне знать, чего он ищет?
— Не знаю, — задумчиво проговорил я.
— Может, хочет о чем-то договориться?
— Возможно.
— Рой, перестань так отвечать. Как будто ты совсем меня не слушаешь. Ради Бога, Рой!
Я лежал на кровати, уткнувшись лицом в подушку.
— Поскорее бы, что ли, приехала полиция, — пробормотал я. — И чего они так долго?
Они приехали гораздо быстрее, чем я ожидал. Протопали прямо в кабинет, когда Бесс вышла их встретить. Я продолжал лежать на кровати. Сейчас жена расскажет им, что произошло, и они уберутся. А пока лишь грохотали их башмаки. Полицейские ходили по мотелю как стадо слонов. Я отлично слышал их голоса. А голос Закона всегда имеет специфический оттенок. Он напоминает какой-то высокопарный непонятный жаргон, и только изредка его представители переходят к делу. Во всяком случае, мне так казалось. Голоса полицейских были хорошо слышны в спальне, поэтому я затаился, соображая тем временем, что мне говорить. Снова вспомнил чемодан, завязанный красным шарфом, Ноэля Тиса, Вивьен, Радана и все происшедшее в последние дни. Перед глазами возник «линкольн», с шумом мчавшийся по пустынному шоссе. Затем он стремительно падал в овраг... Я вновь очутился в обшарпанном гостиничном номере, сжимал в объятиях Вивьен, целовал ее...
— Рой!
Бесс зашла в спальню, приблизилась к краю кровати, на которой я лежал, и села, положив руку мне на спину. Что она сейчас думает обо мне? Во всяком случае, теперь глупо уклоняться от разговора и прятать голову в песок, подобно страусу.
— Дом полон полицейских, — сказала Бесс. — Один из них хочет с тобой поговорить. Он сказал, что сейчас будет здесь.
— Ну и прекрасно, — пробурчал я.
— Скоро они увезут труп, — добавила жена. Потом немного помолчав, продолжила: — Мне кажется, гораздо лучше тебе самому выйти к ним, показаться. А то что они подумают? Один из них говорит...
— Ну, слушаю! — резко перебил я.
— Не надо так со мной разговаривать, — обиженно произнесла Бесс и мягко провела пальцами по моей спине. Я поднял голову, посмотрел на нее и улыбнулся, поняв, что моя милая жена душой и сердцем со мною и готова поддержать в этой ужасной ситуации. А для меня — это самое главное. Наплевать на все остальное, — важно, что Бесс понимает и любит меня!
Я приподнялся и сел.
— Спасибо тебе, малышка.
Бесс взяла мою руку и нежно погладила.
— Что ты им скажешь? — спросила Бесс.
Я взволнованно посмотрел ей в глаза. Затем, пробормотав что-то невнятное, направился в ванную. Возвратившись, увидел жену все еще сидящей на кровати.
— Наверное, они уже унесли труп, — проговорила она. — Кстати, я им сказала, что мы вместе его обнаружили.
— Но, Бесс... ведь это не так, — ошеломленный, возразил я.
— Во всяком случае, я им сказала так.
— Бесс, какая ты у меня умница...
— Между прочим, с тех пор, как приехала полиция, та ужасная машина больше не появлялась, — заметила Бесс.
Я внимательно посмотрел на нее, встал, опустил голову, прошел в кабинет и сел за письменный стол, весь дрожа от нервного напряжения. Я сидел и думал, что Бесс, должно быть, интуитивно чувствовала мою тревогу. Это и неудивительно: ведь со стороны мое поведение выглядело довольно странно. Постараюсь кое-как справиться со своей ролью, но поверят ли мне полицейские?
Услышав шаги в вестибюле, я поднял голову, встал из-за стола, вышел на середину кабинета, сложив на груди руки, и стал ждать. Наконец появилась Бесс:
— Рой, к тебе идет полиция.
— Отлично. Все будет хорошо, не волнуйся, дорогая.
— Тс-с... Офицер уже здесь, — предупредила она.
Я постарался взять себя в руки, Бесс, подняв брови, печально смотрела на меня. Клянусь Господом, я не знал, что мне говорить полиции! По сути дела, я не совершил ничего преступного, однако меня не покидало чувство какой-то неуверенности, ведь совесть моя была нечиста. Но я не нарушал закон! Еще меня успокаивало то, что жена верит мне и ни в чем не подозревает. Пока ей не в чем меня упрекнуть. Пока...
В дверь кабинета постучали.
Бесс подбежала к двери, чуть не споткнувшись об уголок ковра, и открыла ее.
— Входите.
— Миссис Николс, — услышал я тихий голос, почти шепот. — Ради Бога, извините, что снова беспокою вас. Мистер Николс проснулся?
Вон оно что! Для них я спал! Милая Бесс...
— Да, сэр, — Бесс немного посторонилась, пропуская в кабинет тщедушного человечка в штатском. Его костюм состоял из темно-коричневых брюк, пиджака песочного цвета и белоснежной рубашки с ярким галстуком, заколотым серебряной булавкой в виде шпаги. Расстегнутый пиджак позволял увидеть с левой стороны кожаную кобуру с револьвером.
— Мы можем немного поговорить? — спросил он меня.
— Разумеется.
Его круглое лицо блестело от пота, напоминая пончик, только снятый со сковородки. Сквозь узкие щелочки на меня пристально смотрели колючие карие глаза. Мешки под ними делали лицо похожим на морду бульдога. Вот с этим человеком мне и придется разговаривать. Поймав себя на мысли, что слишком внимательно его рассматриваю, я отвел глаза. Наверное, я, смотрел на него так потому, что слишком долго ожидал этой встречи. И вот теперь мне предстоит рассказать все, начиная с того, как я сел в «линкольн» и кончая убийством Вивьен... А пока я внимательно разглядывал его темно-коричневую шляпу...
— Мое имя — Эрнест Гант, — представился он. Возглавляю бригаду по расследованию убийств.
Я подошел к нему и протянул руку.
— Рой Николс.
Он переложил шляпу в левую руку, и мы обменялись рукопожатием. Приветствие было холодным, больше для проформы.
— Я пойду на кухню, — сказала Бесс.
— Ну что вы, миссис Николс, — учтиво заговорил Гант. — В этот нет никакой необходимости. Оставайтесь тут. — Он пристально посмотрел на меня, потом улыбнулся Бесс. — Лучше мы выйдем. Вам нетрудно пройти со мной, мистер Николс?
— Нет, конечно.
Он распахнул дверь, все еще улыбаясь Бесс. Однако, когда мы оказались в коридоре, улыбка мгновенно стерлась с его лица.
— Что вы думаете по этому поводу? — спросил я, но он промолчал.
Мы вышли на лужайку. Там я увидел полицейского в форме, который не спеша направлялся к полицейской машине, стоявшей у поворота дороги. Затем я заметил еще двоих. Мотель «Южный отдых» из тихого благопристойного заведения превратился в место преступления... По дороге я обнаружил, что Гант не такой уж низкорослый, как это показалось сначала. Он был не ниже меня. Мы вошли в шестой коттедж. Гант все время молчал. Труп уже убрали.
— Ваша жена сообщила, что вы вместе обнаружили убитую, — нарушил молчание Гант.
Я кивнул, хотя по его голосу и выражению лица не понял, верит он мне или нет. Я ощутил странное чувство неуверенности и страха, но тут же принял сосредоточенный вид и сказал:
— Это не совсем точно, моя жена немного ошиблась...
— Понятно, понятно...
Гант пододвинул к себе стул и сел. Движения его были скованными. Он зажал шляпу между колен и зачем-то ощупал карманы пиджака. Наконец он извлек помятую пачку сигарет и предложил:
— Закурите?
— Нет, благодарю вас.
— Вы серьезно не хотите? — усмехнулся Гант.
— Ну, раз вы так настаиваете, — улыбнулся я, взял сигарету и начал искать спички. Пока я рылся в карманах, Гант поднес мне зажигалку прямо под нос, затем уселся поудобнее и спросил:
— Почему вы стоите?
Я присел на кушетку, небрежно взглянув на место, где еще недавно лежал труп. Потом внимательно принялся разглядывать красивую газовую зажигалку Ганта, которую он положил на тумбочку. Снова взглянул туда, где лежала Вивьен и ощутил неприятный привкус во рту. За дверью послышались чьи-то тяжелые шаги — появился второй полицейский. Страшно скрипя новыми башмаками, он вошел и аккуратно примостился у двери, чтобы не наступить на место, где раньше лежало тело.
— Кто-нибудь есть тут поблизости? — спросил его Гант.
— Со мной Берк, — ответил тот.
— Передайте, чтоб он оставался в мотеле. Кстати, осмотр участка закончен?
— Да.
Я взглянул на полицейского. Ему было лет тридцать пять. Холодный, бесстрастный взгляд, какой и должен быть по моему представлению у служителей закона, и темный вертикальный шрам на левой щеке придавали его лицу зловещее выражение.
— Вы найдете меня в машине, — сказал он Ганту и вышел.
Гант кивнул и жадно затянулся сигаретой. Я обратил внимание, что у моего собеседника иссиня-черные волосы, зачесанные назад.
— Вы вошли первым?
— Да.
— Когда это было?
— Сегодня утром.
— Сейчас тоже утро, — заметил он резко. — Не можете поточнее?
— Хорошо, — тихо ответил я, так как не имел ни малейшего представления, который сейчас час.
Я стряхнул пепел. Может, позже, придя в себя, вспомню о времени. А сейчас я и вправду понятия не имел, когда это произошло. Во сколько же я вошел к Вивьен?
— А ваша жена, когда она увидела труп?
— Она пришла немного позже.
— А! Понятно. А я подумал, что вы пришли одновременно, просто вы первым вошли в коттедж. Оказывается...
— Нет-нет. Я пришел один.
Гант снова кивнул.
— Вот теперь мне все ясно. Значит, ваша жена пришла позже вас? Так?
— Да. Она...
— Иначе говоря, вы ждали здесь, пока она решится прийти взглянуть на труп?
Я посмотрел на него и не ответил. Гант вытянул руку и рассмеялся, снова глубоко затянулся, потом еще и еще, без передышки. Он дымил, как паровоз. Наконец, сделав последнюю затяжку, он погасил окурок в пепельнице и лишь затем выпустил дым. Я уже начинал нервничать, его молчаливое курение выводило меня из равновесия.
— Что вы сделали, когда обнаружили тело? — спросил он.
Я открыл было рот, но вовремя спохватился, догадавшись, что ему нужно сбить меня с толку. Это читалось в его глазах — выражение лица было непонятным. Я подумал, что следует опасаться этого человека, он, безусловно, не дурак и знает свое дело. С ним нужно быть поосторожнее... Стоит допустить хоть малейшую оплошность, и он выбьет почву у меня из-под ног. А тогда я беззащитен. Нужно сосредоточиться, чтобы не попасть впросак.
— Вы трогали тело?
— Нет, то есть... Да, я прикасался к ней.
— Зачем?
— Не знаю. Просто дотронулся, чтобы убедиться... А как бы вы поступили на моем месте?
— Я? Видите ли, это моя работа. Ладно, мистер Николс, только не подумайте обо мне превратно. Мне надо знать все абсолютно точно. Вы сами видели, как нервничает ваша супруга. Она всячески пытается что-то скрыть — это сразу бросается в глаза. Конечно, я ее понимаю: вполне нормальная реакция.
Я лишь покачал головой. Гант говорил мягким, бархатным голосом. Он мирно гудел, как хорошо отлаженный мотор. Глаза полицейского блестели, в них не было ни усталости, ни апатии. Создавалось впечатление, что все козыри у него в руках. Трудно сказать, почему он было так уверен в себе, но вид у него было довольный — казалось, ему известно про меня все. Конечно, я не мог проверить, что Гант знает на самом деле, а чего не знает. Но мне следовало вести себя как можно осторожнее — ведь я был замешан во многом, непосредственно связанном с этим преступлением, и не хотел, чтобы это выплыло наружу. Нужно держать себя в руках, не допустить промаха, не дать поймать себя на слове... Что-то в Ганте мне очень не нравилось. Но что? Я пытался понять, а он тем временем продолжал задавать вопросы:
— Тело уже остыло?
— Да, рука была холодная как лед.
— И тогда вы?..
— Что?
— Что вы сделали?
Я было открыл рот, но он остановил меня движением руки.
— Подождите. Вернемся немного назад. Зачем вы вообще пришли в этот коттедж?
— А разве моя жена вам не сказала... — начал я.
— Извольте отвечать. Сейчас я разговариваю с вами, а не с миссис Николс.
— Мне нечего отвечать! — возмутился я.
Гант тяжело вздохнул и уставился в пол, потом посмотрел зачем-то в окно. Затем слегка повернул голову и очень спокойно произнес:
— Понимаете, мистер Николс, рано или поздно вам все равно придется ответить на этот вопрос. Почему бы не сделать это сейчас?
— Я не говорил, что не хочу отвечать на ваши вопросы. Единственное...
— Странно! Так ответьте же!
— У меня нет причин не отвечать, — продолжал я.
— Довольно, — сказал Гант. — Я буду задавать вам вопросы, какие МНЕ надо. Дело достаточно серьезное.
— Знаю.
— Эта женщина была убита, кто-то задушил ее шарфом. Кроме того, она защищалась сколько могла.
— Знаю.
— А! И это вы знаете?
— Это было видно по ее одежде и царапинам на руках.
— Мистер Николс, погасите сигарету, не то обожжете себе пальцы. Вы что-то больно разнервничались, — произнес Гант.
— Ладно, Бесс, — сказал я. — С меня уже достаточно. Взять, к примеру, Альберта. Ну, не смог убедить его помочь, и вот приехал и солгал тебе. А он взял да и написал, и все открылось. Ложь никогда не проходит безнаказанно. И еще... Мы должны огромную сумму, а мне пока не удалось найти выход из положения.
Я подошел к Бесс и обнял ее. Поначалу она холодно отнеслась к моим ласкам, но затем, посмотрев в глаза, положила голову мне на грудь. Постепенно напряженность отступала, сменяясь ощущением мира и согласия, как в лучшие времена.
— А теперь еще это, — продолжал я. — Ты можешь понять, как на меня все подействовало. Отвратительно себя чувствую.
— Я боюсь, Рой, — прошептала она.
— Понимаю, есть от чего струхнуть... Да, такое случилось...
— А она была красивой, Рой, — проговорила Бесс.
— Пожалуй, да.
— Каким же надо быть чудовищем, чтобы совершить подобное! И почему она приехала именно к нам? Почему?! Почему?!
Бесс судорожно обняла меня и зарыдала. Я поднял ее на руки и отнес в спальню. Затем прилег рядом и вгляделся в ее заплаканное лицо. И тут же передо мной возникло другое лицо — почерневшее, с вывалившимся языком. Я в испуге закрыл глаза. Мелькнула мысль: «Что же делать? На карту поставлено слишком многое: или я выиграю, или разом потеряю все».
— Да, кстати, Рой, снова приезжал тот человек в ужасной машине, — сказала вдруг Бесс.
— Что? Он приезжал?!
— Да. Сегодня я видела его в третий раз. Надо полагать, он еще появится. Все время крутится неподалеку от мотеля. Хотелось бы мне знать, чего он ищет?
— Не знаю, — задумчиво проговорил я.
— Может, хочет о чем-то договориться?
— Возможно.
— Рой, перестань так отвечать. Как будто ты совсем меня не слушаешь. Ради Бога, Рой!
Я лежал на кровати, уткнувшись лицом в подушку.
— Поскорее бы, что ли, приехала полиция, — пробормотал я. — И чего они так долго?
Они приехали гораздо быстрее, чем я ожидал. Протопали прямо в кабинет, когда Бесс вышла их встретить. Я продолжал лежать на кровати. Сейчас жена расскажет им, что произошло, и они уберутся. А пока лишь грохотали их башмаки. Полицейские ходили по мотелю как стадо слонов. Я отлично слышал их голоса. А голос Закона всегда имеет специфический оттенок. Он напоминает какой-то высокопарный непонятный жаргон, и только изредка его представители переходят к делу. Во всяком случае, мне так казалось. Голоса полицейских были хорошо слышны в спальне, поэтому я затаился, соображая тем временем, что мне говорить. Снова вспомнил чемодан, завязанный красным шарфом, Ноэля Тиса, Вивьен, Радана и все происшедшее в последние дни. Перед глазами возник «линкольн», с шумом мчавшийся по пустынному шоссе. Затем он стремительно падал в овраг... Я вновь очутился в обшарпанном гостиничном номере, сжимал в объятиях Вивьен, целовал ее...
— Рой!
Бесс зашла в спальню, приблизилась к краю кровати, на которой я лежал, и села, положив руку мне на спину. Что она сейчас думает обо мне? Во всяком случае, теперь глупо уклоняться от разговора и прятать голову в песок, подобно страусу.
— Дом полон полицейских, — сказала Бесс. — Один из них хочет с тобой поговорить. Он сказал, что сейчас будет здесь.
— Ну и прекрасно, — пробурчал я.
— Скоро они увезут труп, — добавила жена. Потом немного помолчав, продолжила: — Мне кажется, гораздо лучше тебе самому выйти к ним, показаться. А то что они подумают? Один из них говорит...
— Ну, слушаю! — резко перебил я.
— Не надо так со мной разговаривать, — обиженно произнесла Бесс и мягко провела пальцами по моей спине. Я поднял голову, посмотрел на нее и улыбнулся, поняв, что моя милая жена душой и сердцем со мною и готова поддержать в этой ужасной ситуации. А для меня — это самое главное. Наплевать на все остальное, — важно, что Бесс понимает и любит меня!
Я приподнялся и сел.
— Спасибо тебе, малышка.
Бесс взяла мою руку и нежно погладила.
— Что ты им скажешь? — спросила Бесс.
Я взволнованно посмотрел ей в глаза. Затем, пробормотав что-то невнятное, направился в ванную. Возвратившись, увидел жену все еще сидящей на кровати.
— Наверное, они уже унесли труп, — проговорила она. — Кстати, я им сказала, что мы вместе его обнаружили.
— Но, Бесс... ведь это не так, — ошеломленный, возразил я.
— Во всяком случае, я им сказала так.
— Бесс, какая ты у меня умница...
— Между прочим, с тех пор, как приехала полиция, та ужасная машина больше не появлялась, — заметила Бесс.
Я внимательно посмотрел на нее, встал, опустил голову, прошел в кабинет и сел за письменный стол, весь дрожа от нервного напряжения. Я сидел и думал, что Бесс, должно быть, интуитивно чувствовала мою тревогу. Это и неудивительно: ведь со стороны мое поведение выглядело довольно странно. Постараюсь кое-как справиться со своей ролью, но поверят ли мне полицейские?
Услышав шаги в вестибюле, я поднял голову, встал из-за стола, вышел на середину кабинета, сложив на груди руки, и стал ждать. Наконец появилась Бесс:
— Рой, к тебе идет полиция.
— Отлично. Все будет хорошо, не волнуйся, дорогая.
— Тс-с... Офицер уже здесь, — предупредила она.
Я постарался взять себя в руки, Бесс, подняв брови, печально смотрела на меня. Клянусь Господом, я не знал, что мне говорить полиции! По сути дела, я не совершил ничего преступного, однако меня не покидало чувство какой-то неуверенности, ведь совесть моя была нечиста. Но я не нарушал закон! Еще меня успокаивало то, что жена верит мне и ни в чем не подозревает. Пока ей не в чем меня упрекнуть. Пока...
В дверь кабинета постучали.
Бесс подбежала к двери, чуть не споткнувшись об уголок ковра, и открыла ее.
— Входите.
— Миссис Николс, — услышал я тихий голос, почти шепот. — Ради Бога, извините, что снова беспокою вас. Мистер Николс проснулся?
Вон оно что! Для них я спал! Милая Бесс...
— Да, сэр, — Бесс немного посторонилась, пропуская в кабинет тщедушного человечка в штатском. Его костюм состоял из темно-коричневых брюк, пиджака песочного цвета и белоснежной рубашки с ярким галстуком, заколотым серебряной булавкой в виде шпаги. Расстегнутый пиджак позволял увидеть с левой стороны кожаную кобуру с револьвером.
— Мы можем немного поговорить? — спросил он меня.
— Разумеется.
Его круглое лицо блестело от пота, напоминая пончик, только снятый со сковородки. Сквозь узкие щелочки на меня пристально смотрели колючие карие глаза. Мешки под ними делали лицо похожим на морду бульдога. Вот с этим человеком мне и придется разговаривать. Поймав себя на мысли, что слишком внимательно его рассматриваю, я отвел глаза. Наверное, я, смотрел на него так потому, что слишком долго ожидал этой встречи. И вот теперь мне предстоит рассказать все, начиная с того, как я сел в «линкольн» и кончая убийством Вивьен... А пока я внимательно разглядывал его темно-коричневую шляпу...
— Мое имя — Эрнест Гант, — представился он. Возглавляю бригаду по расследованию убийств.
Я подошел к нему и протянул руку.
— Рой Николс.
Он переложил шляпу в левую руку, и мы обменялись рукопожатием. Приветствие было холодным, больше для проформы.
— Я пойду на кухню, — сказала Бесс.
— Ну что вы, миссис Николс, — учтиво заговорил Гант. — В этот нет никакой необходимости. Оставайтесь тут. — Он пристально посмотрел на меня, потом улыбнулся Бесс. — Лучше мы выйдем. Вам нетрудно пройти со мной, мистер Николс?
— Нет, конечно.
Он распахнул дверь, все еще улыбаясь Бесс. Однако, когда мы оказались в коридоре, улыбка мгновенно стерлась с его лица.
— Что вы думаете по этому поводу? — спросил я, но он промолчал.
Мы вышли на лужайку. Там я увидел полицейского в форме, который не спеша направлялся к полицейской машине, стоявшей у поворота дороги. Затем я заметил еще двоих. Мотель «Южный отдых» из тихого благопристойного заведения превратился в место преступления... По дороге я обнаружил, что Гант не такой уж низкорослый, как это показалось сначала. Он был не ниже меня. Мы вошли в шестой коттедж. Гант все время молчал. Труп уже убрали.
— Ваша жена сообщила, что вы вместе обнаружили убитую, — нарушил молчание Гант.
Я кивнул, хотя по его голосу и выражению лица не понял, верит он мне или нет. Я ощутил странное чувство неуверенности и страха, но тут же принял сосредоточенный вид и сказал:
— Это не совсем точно, моя жена немного ошиблась...
— Понятно, понятно...
Гант пододвинул к себе стул и сел. Движения его были скованными. Он зажал шляпу между колен и зачем-то ощупал карманы пиджака. Наконец он извлек помятую пачку сигарет и предложил:
— Закурите?
— Нет, благодарю вас.
— Вы серьезно не хотите? — усмехнулся Гант.
— Ну, раз вы так настаиваете, — улыбнулся я, взял сигарету и начал искать спички. Пока я рылся в карманах, Гант поднес мне зажигалку прямо под нос, затем уселся поудобнее и спросил:
— Почему вы стоите?
Я присел на кушетку, небрежно взглянув на место, где еще недавно лежал труп. Потом внимательно принялся разглядывать красивую газовую зажигалку Ганта, которую он положил на тумбочку. Снова взглянул туда, где лежала Вивьен и ощутил неприятный привкус во рту. За дверью послышались чьи-то тяжелые шаги — появился второй полицейский. Страшно скрипя новыми башмаками, он вошел и аккуратно примостился у двери, чтобы не наступить на место, где раньше лежало тело.
— Кто-нибудь есть тут поблизости? — спросил его Гант.
— Со мной Берк, — ответил тот.
— Передайте, чтоб он оставался в мотеле. Кстати, осмотр участка закончен?
— Да.
Я взглянул на полицейского. Ему было лет тридцать пять. Холодный, бесстрастный взгляд, какой и должен быть по моему представлению у служителей закона, и темный вертикальный шрам на левой щеке придавали его лицу зловещее выражение.
— Вы найдете меня в машине, — сказал он Ганту и вышел.
Гант кивнул и жадно затянулся сигаретой. Я обратил внимание, что у моего собеседника иссиня-черные волосы, зачесанные назад.
— Вы вошли первым?
— Да.
— Когда это было?
— Сегодня утром.
— Сейчас тоже утро, — заметил он резко. — Не можете поточнее?
— Хорошо, — тихо ответил я, так как не имел ни малейшего представления, который сейчас час.
Я стряхнул пепел. Может, позже, придя в себя, вспомню о времени. А сейчас я и вправду понятия не имел, когда это произошло. Во сколько же я вошел к Вивьен?
— А ваша жена, когда она увидела труп?
— Она пришла немного позже.
— А! Понятно. А я подумал, что вы пришли одновременно, просто вы первым вошли в коттедж. Оказывается...
— Нет-нет. Я пришел один.
Гант снова кивнул.
— Вот теперь мне все ясно. Значит, ваша жена пришла позже вас? Так?
— Да. Она...
— Иначе говоря, вы ждали здесь, пока она решится прийти взглянуть на труп?
Я посмотрел на него и не ответил. Гант вытянул руку и рассмеялся, снова глубоко затянулся, потом еще и еще, без передышки. Он дымил, как паровоз. Наконец, сделав последнюю затяжку, он погасил окурок в пепельнице и лишь затем выпустил дым. Я уже начинал нервничать, его молчаливое курение выводило меня из равновесия.
— Что вы сделали, когда обнаружили тело? — спросил он.
Я открыл было рот, но вовремя спохватился, догадавшись, что ему нужно сбить меня с толку. Это читалось в его глазах — выражение лица было непонятным. Я подумал, что следует опасаться этого человека, он, безусловно, не дурак и знает свое дело. С ним нужно быть поосторожнее... Стоит допустить хоть малейшую оплошность, и он выбьет почву у меня из-под ног. А тогда я беззащитен. Нужно сосредоточиться, чтобы не попасть впросак.
— Вы трогали тело?
— Нет, то есть... Да, я прикасался к ней.
— Зачем?
— Не знаю. Просто дотронулся, чтобы убедиться... А как бы вы поступили на моем месте?
— Я? Видите ли, это моя работа. Ладно, мистер Николс, только не подумайте обо мне превратно. Мне надо знать все абсолютно точно. Вы сами видели, как нервничает ваша супруга. Она всячески пытается что-то скрыть — это сразу бросается в глаза. Конечно, я ее понимаю: вполне нормальная реакция.
Я лишь покачал головой. Гант говорил мягким, бархатным голосом. Он мирно гудел, как хорошо отлаженный мотор. Глаза полицейского блестели, в них не было ни усталости, ни апатии. Создавалось впечатление, что все козыри у него в руках. Трудно сказать, почему он было так уверен в себе, но вид у него было довольный — казалось, ему известно про меня все. Конечно, я не мог проверить, что Гант знает на самом деле, а чего не знает. Но мне следовало вести себя как можно осторожнее — ведь я был замешан во многом, непосредственно связанном с этим преступлением, и не хотел, чтобы это выплыло наружу. Нужно держать себя в руках, не допустить промаха, не дать поймать себя на слове... Что-то в Ганте мне очень не нравилось. Но что? Я пытался понять, а он тем временем продолжал задавать вопросы:
— Тело уже остыло?
— Да, рука была холодная как лед.
— И тогда вы?..
— Что?
— Что вы сделали?
Я было открыл рот, но он остановил меня движением руки.
— Подождите. Вернемся немного назад. Зачем вы вообще пришли в этот коттедж?
— А разве моя жена вам не сказала... — начал я.
— Извольте отвечать. Сейчас я разговариваю с вами, а не с миссис Николс.
— Мне нечего отвечать! — возмутился я.
Гант тяжело вздохнул и уставился в пол, потом посмотрел зачем-то в окно. Затем слегка повернул голову и очень спокойно произнес:
— Понимаете, мистер Николс, рано или поздно вам все равно придется ответить на этот вопрос. Почему бы не сделать это сейчас?
— Я не говорил, что не хочу отвечать на ваши вопросы. Единственное...
— Странно! Так ответьте же!
— У меня нет причин не отвечать, — продолжал я.
— Довольно, — сказал Гант. — Я буду задавать вам вопросы, какие МНЕ надо. Дело достаточно серьезное.
— Знаю.
— Эта женщина была убита, кто-то задушил ее шарфом. Кроме того, она защищалась сколько могла.
— Знаю.
— А! И это вы знаете?
— Это было видно по ее одежде и царапинам на руках.
— Мистер Николс, погасите сигарету, не то обожжете себе пальцы. Вы что-то больно разнервничались, — произнес Гант.
Глава 14
— Давайте побеседует спокойно. Согласны? — спросил меня Гант.
Я сунул сигарету в горшок с кактусом, стоявший возле кушетки. Мне очень хотелось успокоиться. «Необходимо собраться», — подумал я. Но как это было сложно! Стоило мне попытаться перевести разговор в другое русло, Гант сразу же меня сбивал. Посмотрев на свои руки, я заметил, что они дрожат, но никак не мог с этим справиться. Однако не отвечая на вопросы Ганта, я лишь ухудшаю и без того скверное положение.
Я сунул сигарету в горшок с кактусом, стоявший возле кушетки. Мне очень хотелось успокоиться. «Необходимо собраться», — подумал я. Но как это было сложно! Стоило мне попытаться перевести разговор в другое русло, Гант сразу же меня сбивал. Посмотрев на свои руки, я заметил, что они дрожат, но никак не мог с этим справиться. Однако не отвечая на вопросы Ганта, я лишь ухудшаю и без того скверное положение.