По мере того, как Окхэм становился всё могущественнее и страшнее, его садистские наклонности, казалось, росли соответственно. Появилось множество докладов о его варварской жестокости. Зачастую, после взятия корабля, он отрезал уши офицеров, поливал уксусом и солил, после чего силой заставлял несчастных съедать их. Вместо того, чтобы контролировать своих людей во время разорения городов, он жестоко хлестал их бичом и затем давал полную свободу действий над беспомощным населением, получая удовольствие от тех зверств и бесчинств, которые получались в результате. Если жертвы не могли дать ему тот выкуп, который он требовал, он приказывал медленно поджаривать их живьём на деревянных вертелах или потрошил раскалёнными железными крючьями.
   Окхэм добился своего величайшего достижения в 1695-м году, когда его немногочисленная армада судов успешно захватила, разграбила и потопила испанский flota de plata, что направлялся в Кадис. Количество сокровищ, которое он получил – в золотых брусках и слитках, в серебряных полосках и болванках, в непросверленных жемчужинах и ювелирных изделиях – по оценкам превышает миллиард долларов по одной лишь номинальной стоимости.
   Дальнейшая судьба Окхэма остаётся загадкой. В 1697-м году его главный корабль нашли дрейфующим у Азорских островов. Весь экипаж погиб от неизвестной болезни. Сокровищ на борту не нашли, и эксперты по данной эпохе сходятся на том, что он спрятал их у восточного побережья Нового Света незадолго до смерти. Хотя появились многочисленные легенды разной степени достоверности, самые убедительные свидетельства указывают на одно из трёх потенциальных мест: на Ile a Vache (у побережья бывших испанских владений), на остров Пальм в Южной Каролине или на остров Рэгид у побережья штата Мэн, в семидесяти милях к северу от Монхегана.
 
   КОНЕЦ ПЕЧАТИ
   ВРЕМЯ ПЕЧАТИ: 001:02
   КОЛИЧЕСТВО БАЙТ: 15425

14

   Хатч выключил мотор «Плэйн Джейн», затем сбросил якорь в двадцати ярдах от подветренной части острова Рэгид. Уже шесть тридцать, и солнце только-только показалось над горизонтом, отбрасывая на клочок суши золотые лучи. В первый раз с тех пор, как Хатч вернулся в Стормхавэн, остров полностью сбросил с себя защитный покров тумана. Малин забрался в ялик и направил его к сборному пирсу у Главного лагеря. Утро тёплое и влажное, а воздух уже тяжёл, что является предзнаменованием ухудшения погоды.
   Пока доктор осматривал побережье, его застарелые дурные предчувствия несколько облегчились. За последние сорок восемь часов остров Рэгид изменился до неузнаваемости. Выполнено совершенно неимоверное количество работ – больше, чем Малин вообще полагал возможным. Жёлтые ленты «места преступления» теперь натянуты вокруг нестабильных участков, обозначая безопасные проходы. Лужайку над узкой полосой покрытого галькой пляжа переделали из пустынного и тихого места в миниатюрный город. Трейлеры и бараки плотно сгрудились полукругом. За ними гудела свора массивных генераторов, выбрасывая в воздух клубы дизельных выхлопов. А ещё дальше стояли два огромных бака с топливом. Пучок белых пластиковых трубок извивался по грязной земле, защищая кабели связи и шнуры питания от стихий и небрежных ног. И посреди всего этого хаоса возвышался Остров-1, командный пункт: трейлер в два раза шире обычного, украшенный гирляндами приборов связи и передатчиками.
   Закрепив ялик, Хатч трусцой побежал по пирсу и выше, по неровной тропинке. Добравшись до Главного лагеря, обежал сарай «Склад» и ступил в барак, обозначенный как «Амбулатория». Ему не терпелось увидеть свой новый офис. Обстановка внутри оказалась спартанской, пахло свежей фанерой, этанолом и оцинкованным оловом. Малин обошёл помещение, восхищаясь новыми приборами, удивлённый и обрадованный тем, что Найдельман приобрёл всё самое лучшее. Амбулатория оказалась полностью оборудованной, начиная с запертой кладовки, битком забитой инструментами, со шкафчиков с медикаментами, и заканчивая кардиографом. Едва ли не слишком хорошо оборудована, если честно: среди запасов медицинских инструментов в рундуках Хатч обнаружил колоноскоп, дефибриллятор, изысканный счётчик Гейгера и множество очевидно дорогих высокотехнологических штуковин, которых даже не смог опознать. Сам барак изнутри оказался больше, чем снаружи. Рядом с кладовкой расположились флигель, диагностический отсек и даже изолятор на две койки. В дальнем конце строения Малин нашёл крохотную комнату, где можно провести ненастную ночь.
   Выйдя на свежий воздух, Хатч направился к Острову-1, старательно избегая наступать на колею и борозды, оставленные гусеницами тяжёлых машин. В командном пункте он встретил Найдельмана, Стритера и инженера, Сандру Магнусен, которая склонилась над экраном. Женщина напомнила ему небольшого, старательного жука. Её лицо отсвечивало синим на фоне компьютерного терминала, и бегущие строчки данных отражались в толстых очках. Магнусен казалась занятой, всегда – и Малин отчётливо почувствовал, что ей мало кто нравится из людей, включая докторов.
   Найдельман поднял на него глаза и кивнул.
   – Мы перекачали данные со «Сциллы» несколько часов назад, – произнёс он. – Сейчас завершаем моделирование работы насосов.
   Капитан отстранился, чтобы Малину было виднее.
   МОДЕЛИРОВАНИЕ ЗАВЕРШЕНО. ВРЕМЯ: 06:39:45:21
   РЕЗУЛЬТАТЫ:
   – ДИАГНОСТИКА —
   СВЯЗЬ МЕЖДУ СЕРВЕРАМИ OK
   ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛИ ХАБОВ OK
   АНАЛИЗАТОР ПОТОКА ДАННЫХ OK
   КОНТРОЛЛЕР ЯДРА OK
   КОНТРОЛЛЕР УДАЛЁННЫХ УСТРОЙСТВ OK
   СТАТУС НАСОСОВ OK
   СЕНСОРЫ ПОТОКА OK
   АВАРИЙНОЕ ПРЕРЫВАНИЕ OK
   ПАМЯТЬ 305385295
   ЗАДЕРЖКА ПАКЕТА 0.00045
 
   – ПРОВЕРКА КОНТРОЛЬНОЙ СУММЫ —
   КОНТРОЛЬНАЯ СУММА НА УДАЛЁННЫХ УСТРОЙСТВАХ OK
   ОТКЛОНЕНИЕ КОНТРОЛЬНОЙ СУММЫ 00.00000%
   ОТКЛОНЕНИЕ ОТ СЦИЛЛЫ 00.15000%
   ОТКЛОНЕНИЕ ОТ ПРЕДЫДУЩИХ ЗНАЧЕНИЙ 00.37500%
 
   КОНЕЦ
   МОДЕЛИРОВАНИЕ ПРОШЛО УСПЕШНО
   Магнусен нахмурила брови.
   – Всё в порядке? – спросил Найдельман.
   – Да, – со вздохом ответила инженер. – Нет. Не знаю. Компьютер, кажется, тормозит.
   – А поподробнее? – негромко попросил капитан.
   – Он медлит, особенно при проверке аварийных прерываний. И посмотрите на эти отклонения! Сама сеть на острове работает нормально. Но имеется отклонение от прогона на «Цербере». А отклонение от нашего ночного прогона ещё сильнее.
   – Но оно в допустимых пределах?
   Магнусен кивнула.
   – Должно быть, какая-то аномалия в алгоритмах проверки контрольной суммы.
   – Иными словами, это баг, – заявил Найдельман и повернулся к Стритеру. – Где Вопнер?
   – На «Цербере». Спит.
   – Разбуди его, – велел капитан.
   Затем повернулся к Малину и кивнул на дверь. Они вышли на рассеянные лучи утреннего солнца.

15

   – Хочу вам кое-что показать, – сказал Найдельман.
   Не дожидаясь ответа, он зашагал своим неимоверно быстрым шагом, разгребая ногами траву и оставляя за спиной вихри табачного дыма и самоуверенности. По дороге к нему два раза обратились сотрудники «Талассы». Казалось, он со спокойной точностью направляет работы на нескольких направлениях одновременно. Хатч изо всех сил старался не отстать, у него едва находилось время, чтобы отмечать перемены вокруг. Они направились по огороженной канатом тропинке, безопасность которой подтвердили топографы компании. То там, то здесь короткие алюминиевые мостики были перекинуты через старые колодцы и просевшие участки почвы.
   – Прелестное утро для прогулки, – задыхаясь, заметил Хатч.
   – Как вам понравился ваш офис? – с улыбкой спросил Найдельман.
   – Всё тип-топ, в образцовом порядке, спасибо. В нём можно лечить целую деревню.
   – В каком-то смысле, вам это и предстоит, – услышал доктор в ответ.
   Тропинка привела их к склону холмика в центре острова, где, в основном, и находились старые шахты. Несколько алюминиевых платформ и небольшие лебёдки нависли над грязными зевами штолен. Здесь главная дорожка разделилась на несколько огороженных канатами тропинок, что обегают места давних работ. Кивнув одинокому топографу, Найдельман выбрал одну из центральных тропинок. Минутой позже Хатч очутился на краю зияющего провала. Не считая присутствия двух инженеров на противоположной стороне колодца, которые вели измерения с помощью незнакомого Малину инструмента, штольня показалась идентичной дюжине прочих в непосредственной близости. Трава и кустарники нависли над краем и склонились вниз, во тьму, почти полностью скрыв за собой край полусгнившего бруса. Хатч осторожно наклонился вперёд. Под ним оказалась лишь чёрная, словно сажа, пустота. Гибкий, сочленённый металлом шланг неимоверного обхвата поднимался из невидимых глубин и, извиваясь по грязной земле, уползал своим путём к дальнему западному берегу.
   – Ну да, колодец, – произнёс Хатч. – Жаль, я не взял с собой корзинку для пикника и сборника стихов.
   Найдельман улыбнулся, вытащил из кармана сложенную компьютерную распечатку и подал её доктору. На бумаге были проставлены длинные ряды дат, рядом с которыми стояли числа. Одна из пар отмечена жёлтым: 1690±40.
   – Датирование радиоуглеродным методом завершено сегодня на «Цербере», рано утром, – пояснил капитан. – А вот результаты.
   Он постучал пальцем по выделенной дате.
   Хатч бросил на листок ещё один взгляд, затем вернул бумагу.
   – И что это означает?
   – А то и означает, – негромко сказал Найдельман.
   Они помолчали ещё мгновение.
   – Водяной Колодец? – спросил Хатч, явственно чувствуя недоверие в своём голосе.
   Капитан кивнул.
   – Изначальный. Дерево, которым подпирали эту шахту, вырублено около 1690-го года. Все остальные штольни датированы между 1800-м и 1930-м. Никаких сомнений нет, это и есть Водяной Колодец, спланированный Макалланом и возведённый руками команды Окхэма, – сказал он и указал на ещё один колодец, поменьше, в тридцати ярдах. – И, если не ошибаюсь, это – Бостонская шахта, которую вырыли сто пятьдесят лет назад. Об этом говорит её постепенный наклон после вертикального участка.
   – Но вы обнаружили настоящий Водяной Колодец так быстро! – воскликнул потрясённый Хатч. – Почему раньше никто и не думал о радиоуглеродном методе?
   – Последним вёл раскопки на острове ваш дед, и это было в конце сороковых годов. Радиоуглеродный метод изобрели только в следующем десятилетии. Одно из многих технологических новшеств, которые нам предстоит использовать в ближайшие дни, – пояснил Найдельман и взмахнул рукой над Колодцем. – Сегодня днём мы возьмёмся за создание Ортанка[11]. Все части уже на складе, их нужно лишь заново собрать.
   – Ортанк? – нахмурившись, спросил Малин.
   Найдельман рассмеялся.
   – Нечто, что мы собрали, когда в прошлом году занимались раскопками на острове Корфу. Наблюдательный пост со стеклянным полом, построенный над буровой вышкой. Кто-то из прошлогодней команды был фанатом Толкиена; название прилипло. Ортанк оборудован лебёдками и приборами дистанционного зондирования. Короче говоря, мы сможем смотреть – и буквально, и электронно – прямо в пасть зверю.
   – А шланг зачем? – спросил Малин, кивком указывая в глубь колодца.
   – Тестирование краской, сегодня утром. Шланг подсоединён к нескольким насосам на западном берегу, – пояснил Найдельман. – Через час или около того, когда прилив достигнет пика, через этот шланг мы примемся закачивать в Водяной Колодец морскую воду, десять тысяч галлонов в минуту. Когда поток установится ровным, впрыснем специальную, очень яркую краску. И, когда вода начнёт спадать, насосы помогут протолкнуть краску через таинственный туннель Макаллана – в океан. Раз мы не знаем, с какой стороны появится краска, будем держать наготове и «Наяду», и «Грампус», прикрывая остров с противоположных сторон. Всё, что останется – локализовать место, где она появится, послать аквалангистов на дно и запечатать туннель взрывчаткой. К этому же времени в пятницу мы с вами сможем спуститься вниз в одном лишь дождевике и паре сапог. И затем сможем поднять сокровище в любое удобное время.
   Доктор открыл рот, затем снова закрыл и покачал головой.
   – Что? – с довольной улыбкой спросил Найдельман, и его глаза блеснули золотом в лучах восходящего солнца.
   – Даже не знаю. Всё идёт настолько быстро, только и всего.
   Капитан глубоко вдохнул и посмотрел по сторонам, на широкомасштабные работы вокруг.
   – Вы же сами сказали, – ответил он, мгновение помолчав. – У нас мало времени.
   Не говоря ни слова, они постояли ещё немного.
   – Нам лучше вернуться, – наконец, сказал Найдельман. – Я распорядился, чтобы «Наяда» подошла за вами. Вы сможете наблюдать за тестом с её палубы.
   Они повернулись и направились назад, к Главному лагерю.
   – Вы набрали неплохую команду, – заметил Хатч, бросая взгляд вниз, на окрестности складов.
   Фигурки людей передвигаются там деловито и чётко.
   – Ну да, – пробормотал Найдельман. – Эксцентричную, временами трудную – но все они люди неплохие. Терпеть не могу иметь под рукой поддакивающих – в таком деле это слишком опасно.
   – Этот парнишка Вопнер определённо со странностями. Напоминает мне несносного тринадцатилетнего паренька. Или кое-кого из хирургов, которых я знаю. Он правда настолько хорош, как сам считает?
   Найдельман улыбнулся.
   – Помните тот скандал в 1992-м, когда каждый пенсионер, приписанный к определённому почтовому отделению в Бруклине, получил пенсию с лишними двумя нулями?
   – Смутно.
   – Работа Керри. В результате ему пришлось провести три года в «Алленвуде»[12]. Но он не любит об этом вспоминать, так что не стоит подшучивать по этому поводу.
   – Ну, надо же! – присвистнув, ответил Хатч.
   – И он такой же хороший криптаналитик, как и хакер. Если бы не онлайновые ролевые игры, которые он никак не желает оставить, работника получше нечего было бы и желать. И не стоит обращать слишком большое внимание на характер. Он хороший парень.
   В этот момент они уже приблизились к Главному лагерю, и, словно по сигналу, Хатч услышал раздражённый голос Вопнера, доносящийся из Острова-1:
   – Значит, вы разбудили меня, потому что у вас было чувство? Я сто раз запускал программу на Сцилле, и она работала безупречно. Безукоризненно. Простая программа для недалёких людей. Всё, что делает – запускает эти идиотские насосы!
   Ответ Магнусен затерялся в ворчании двигателей «Наяды» – та уже подошла к оконечности пирса. Хатч побежал за медицинским чемоданчиком и вскоре вернулся, чтобы запрыгнуть на крыло мощного двухмоторного судна. Поблизости стоял его собрат, «Грампус», ожидающий Найдельмана, чтобы выйти на исходную позицию у дальнего края острова.
   Малин с сожалением увидел жёсткого, словно гранитная статуя, Стритера, который с отсутствующим выражением лица стоял у руля «Наяды». Доктор кивнул ему и изобразил доброжелательную, как надеялся, улыбку – и получил в ответ краткий кивок. Хатч несколько мгновений раздумывал, не нажил ли он врага, а затем выбросил мысль из головы. Стритер казался профессионалом – вот что главное. Если он до сих пор зол на то, что случилось во время инцидента, это его личные проблемы.
   В передней части судна, на полубаке, два аквалангиста проверяли оборудование. Краситель будет на поверхности недолго, и им нужно будет действовать быстро, чтобы успеть обнаружить подводный туннель. Геолог, Рэнкин, оказался бок о бок со Стритером. Увидев доктора, он расплылся в улыбке и бодрым шагом направился к нему.
   – Эй, это же доктор Хатч! – воскликнул он, крепко сжимая руку Малина в огромной волосатой лапе. Его зубы блеснули сквозь огромную бороду, длинные светло-коричневые волосы завязаны узлом на затылке. – Парень, у тебя просто потрясающий остров!
   Хатч уже слышал несколько вариантов этого заявления от прочих сотрудников «Талассы».
   – Думаю, потому-то мы и здесь, – с улыбкой ответил он.
   – Нет, нет. Я имею в виду, с геологической точки зрения.
   – Правда? Всегда думал, что он такой же, как и остальные – просто большая гранитная скала в океане.
   Рэнкин запустил руку в карман дождевика и вытащил горстку гранолы [13].
   – Ну нет, чёрт возьми, – прочавкал он. – Гранит? Это же биотит, сланец – видоизменённый, потрескавшийся и разломанный до неимоверности. А сверху – гребень. Обалдеть можно, парень, просто можно обалдеть!
   – Гребень?
   – Ну, крайне необычный вид холма ледниковой эпохи, отвесный край с одной стороны и скошенный с другой. Никто точно не знает, как они формировались, но если бы мне пришлось предположить, я бы сказал…
   – Аквалангисты, готовьтесь, – донёсся по рации голос Найдельмана. – Всем постам – подтвердить готовность, по порядку.
   – Контрольный пункт, подтверждаю, – прозвучал пронзительный голос Магнусен.
   – Компьютерная готова, – произнёс голос Вопнера, даже через рацию несущий очевидную скуку и раздражительность.
   – Наблюдатель один, готов.
   – Наблюдатель два, готов.
   – Наблюдатель три, готов.
   – «Наяда», готовы, – произнёс в рацию Стритер.
   – «Грампус», подтверждаю, – ответил голос Найдельмана. – Выдвигаемся на исходные позиции.
   «Наяда» набрала скорость. Хатч бросил взгляд на часы: восемь двадцать. Скоро прилив должен был смениться отливом. Пока Малин укладывал свой чемоданчик, аквалангисты вышли из кабинки, смеясь над какой-то своей шуткой. Один из них оказался мужчиной, высоким и стройным, с чёрными усами. На нём был одет плавательный костюм из тонкого неопрена, настолько туго облегающий тело, что не пришлось домысливать ни единую анатомическую подробность.
   Второй аквалангист, девушка, обернулась и увидела Малина. На её губах появилась игривая улыбка.
   – Ах! Вы и есть тот таинственный доктор?
   – Не знал, что я таинственный, – ответил Хатч.
   – Но это же ужасный Остров доктора Хатча[14], non[15]? – звонко рассмеявшись, заявила она, указывая на остров. – Надеюсь, вас не слишком огорчит, если я откажусь от ваших услуг?
   – Я тоже надеюсь, что они вам не понадобятся, – откликнулся доктор, отчаявшись придумать какой-нибудь более содержательный ответ.
   Капельки воды поблёскивали на оливковой коже девушки, в карих глазах мерцали золотые искорки. Должно быть, ей не больше двадцати пяти, решил Хатч. Акцент необычен – французский, с еле ощутимой примесью британского.
   – Я – Изобель Бонтьер, – объявила она, стаскивая неопреновую перчатку и протягивая руку.
   Хатч пожал её; та оказалась прохладной и влажной.
   – Вы меня обожжёте! – вскрикнула она.
   – Очень приятно, – запоздало ответил Хатч.
   – И вы – выдающийся доктор из Гарварда, о котором говорил Джерард, – сказала Изобель, не отводя глаз от его лица. – Вы ему очень понравились, правда.
   Хатч почувствовал, что краснеет.
   – Я польщён.
   Он ни разу не задумывался, понравился ли Найдельману или нет, но эти слова оказалось необычайно приятно слышать. Уголком глаза Малин заметил полный ненависти взгляд Стритера.
   – Я рада, что вы оказались на борту. Не придётся вас разыскивать.
   Хатч нахмурился, не понимая.
   – Я буду искать бывший лагерь пиратов, откапывать его, – пояснила она, проницательно глядя на него. – Вы же владелец острова, non? Где бы вы устроили стоянку, если бы вам пришлось провести здесь три месяца?
   Немного поразмыслив, Малин ответил:
   – Изначально остров был покрыт еловыми и дубовыми рощами. Полагаю, пираты могли вырубить поляну с подветренной стороны острова. На берегу, поблизости от стоящих на якоре кораблей.
   – С подветренной стороны? Но разве это не значит, что их могли увидеть с материка в ясные дни?
   – Ну… да, полагаю. Могли. В 1696-м берег был уже заселён, пусть и негусто.
   – И им следовало держать вахту с наветренной стороны, n'est-ce pas[16]? На тот случай, если приблизятся чужие корабли?
   – Да, правильно, – подтвердил Хатч, втайне раздражаясь. Если она и так всё знает, зачем спрашивать меня? – Основной морской путь между Галифаксом и Бостоном проходил прямо здесь, через залив Мэн.
   И, помолчав, добавил:
   – Но, если этот берег был заселён, как они могли спрятать девять кораблей?
   – Я тоже об этом подумала. В двух милях дальше, на берегу, есть глубокая бухта, её прячет остров.
   – Чёрная Бухта, – подсказал Хатч.
   – Exactement[17].
   – Разумно, – ответил Малин. – Берега Чёрной Бухты оставались незаселёнными до середины тысяча семисотых. Рабочие и Макаллан могли жить на острове, а корабли в то время стоять в бухте, укрытые и невидимые.
   – Значит, наветренная сторона! – воскликнула Бонтьер. – Вы очень-очень помогли. А сейчас мне надо готовиться.
   Всё раздражение, которое чувствовал Хатч, растаяло под ослепительной улыбкой археолога. Она собрала волосы в пучок и накинула на них капюшон, а затем приладила маску. Второй аквалангист приблизился сбоку и поправил ей баллоны, между прочим представившись как Серджио Скопатти.
   Бонтьер оценивающе осмотрела костюм напарника, будто увидела его в первый раз.
   – Grande merde du noir[18], – яростно пробормотала она. – Не знала, что «Спидо» шьёт костюмы для ныряльщиков.
   – Итальянцы шьют по последней моде, – со смехом ответил Скопатти. – Я в нём molto svelta[19].
   – Как моя камера, работает? – громко спросила она, обернувшись к Стритеру и похлопывая по небольшой камере, встроенной в маску.
   Стритер провёл рукой по ряду переключателей, и экран у контрольной панели заработал, показывая ухмыляющуюся физиономию Скопатти.
   – Посмотри в другую сторону, – сказал итальянец. – Не то сломаешь камеру.
   – Тогда я буду смотреть на доктора, – заявила Бонтьер, и Хатч немедленно увидел на мониторе своё лицо.
   – А от этого не только камера сломается, ещё и линзы полопаются, – предупредил Малин, не переставая раздумывать, почему в обществе этой женщины он не может придумать, что сказать.
   – В следующий раз связь будет у меня, – шутливо обиженным тоном произнёс Скопатти.
   – Никогда, – отрезала Бонтьер. – Я знаменитый археолог. А ты лишь дешёвая итальянская наёмная рабочая сила.
   Скопатти ухмыльнулся, ничуть не расстроившись.
   Раздался голос Найдельмана:
   – Пять минут до смены течения. «Наяда» на исходной позиции?
   Стритер подтвердил.
   – Господин Вопнер, программа работает нормально?
   – No problemo, капитан, – ответил гнусавый голос. – Теперь работает замечательно. Имею в виду, теперь – когда я рядом.
   – Понял. Доктор Магнусен?
   – Насосы залиты и готовы к работе, капитан. Команда сообщила, что бомба с краской подвешена над Водяным колодцем, дистанционный контроль работает.
   – Замечательно. Доктор Магнусен, сбросите бомбу по моему сигналу.
   Экипаж «Наяды» умолк. Пара чаек, с шумом хлопая крыльями, пролетела над самой поверхностью воды. На противоположной стороне острова Хатч увидел «Грампус», рассекающий неторопливые волны за самыми уступами. Волнение, чувство того, что что-то должно случиться, усилилось.
   – Пик прилива, – донёсся негромкий голос Найдельмана. – Запускайте насосы.
   Стук насосов раздался над водой. Будто по сигналу остров застонал и закашлял от смены течения. Хатч непроизвольно содрогнулся: если что-то во всём мире и могло заставить его задрожать от ужаса, так только этот звук.
   – Насосы на десяти, – сказала по рации Магнусен.
   – Так и держите. Господин Вопнер?
   – «Харибда» ведёт себя нормально, капитан. Все системы работают в пределах допустимого.
   – Очень хорошо, – сказал Найдельман. – Продолжаем. «Наяда», готовы?
   – Подтверждаю, – произнёс в микрофон Стритер.
   – Держите курс и внимательно смотрите, где появится краситель. Наблюдатели?
   Раздался согласный хор голосов. Бросив взгляд на остров, Хатч заметил на скалах несколько групп с биноклями.
   – Первый, кто увидит пятно, получит премию. Ну – запускайте!
   Какой-то миг было тихо, а потом из окрестностей Водяного Колодца донёсся слабый звук взрыва.
   – Краситель сброшен, – произнесла Магнусен.
   Все без исключения принялись всматриваться в спокойные валы, что катились по океану. Вода казалась тёмной, едва ли не чёрной, но ветра не было, лишь еле уловимая рябь бежала по поверхности. Идеальные условия. Несмотря на усилившееся течение, Стритер держал судно неподвижно, опытной рукой управляя катером. Прошла минута, затем вторая. Единственным звуком оставалось перестукивание насосов, что заливали морскую воду в Водяной Колодец и проталкивали краску сквозь центр острова, в море. Бонтьер и Скопатти стояли наготове на корме, молчали и выжидали.