— Неправда, Лив. Я говорил тебе, что у меня задолго до встречи с тобой были серьезные отношения. И ты сама тогда сказала: «Давай оставим прошлое позади». Помнишь? Я бы рассказал тебе об Анни, если бы ты захотела выслушать.
   — Ты никогда не упоминал о том, что провел лето на Косе.
   — Я пытался вести себя так, словно этих месяцев никогда не было.
   — Тебе следовало бы сказать мне, что Анни живет здесь, до того, как я согласилась перейти в местную больницу.
   — Я пытался тебя отговорить, — напомнил Пол.
   — Если бы ты на самом деле хотел меня переубедить, тебе нужно было только сказать, что здесь живет твоя бывшая любовница. Но ты намеренно скрыл это от меня.
   — Я был не прав, Лив. Я во многом ошибся. Прости. — Пол посмотрел на свои руки, на обручальное кольцо на пальце. — Ты все еще хочешь пообедать со мной?
   Вопрос показался ей таким нелепым, что Оливия рассмеялась.
   — Нет, я не хочу идти с тобой обедать. Пол спустил Сильвию на ковер, встал.
   — Ладно. — Он словно не знал, что ему делать дальше. — Можно мне воспользоваться ванной перед уходом?
   — Конечно.
   Он вышел из комнаты, и только через минуту Оливия сообразила, что по дороге в ванную Пол обязательно пройдет мимо детской. Она застыла на диване, прислушиваясь к его шагам и пытаясь вспомнить, закрыла туда дверь или нет. Оливия медленно поднялась, прошла через холл и остановилась в дверях детской.
   Пол стоял рядом с колыбелью, опустив руки на бортик. Он обернулся к ней, уставился на ее живот.
   — Ты не…?
   — Да.
   — Ребенок мой?
   — Разумеется, — ответила Оливия. — Это случилось в тот вечер в апреле. Когда ты представлял на моем месте Анни.
   — О господи! — Пол отвернулся от нее, склонился над колыбелью.
   Оливии не хотелось видеть, как он будет мучиться раскаянием, поэтому она вышла на веранду и села в кресло. Она намеренно предпочла его диванчику, чтобы Пол не мог сесть рядом с ней, когда выйдет. Она смотрела на серфингиста, скользившего по заливу. Он был белокурым, загорелым. С такого расстояния Оливия не могла определить его возраст, но он был хорош собой. Возможно, так же хорош, как Алек.
   Прошло немного времени, и Пол вышел к ней на веранду. Он развернул одно из кресел, чтобы сидеть напротив Оливии, и оказался слишком близко к ней.
   — Ты беременна около пяти месяцев?
   — Двадцать одну неделю.
   — Как ты себя чувствуешь? Все ли в порядке?
   — У меня все замечательно. Я здорова, ребенок здоров. У меня будет мальчик.
   — Мальчик… — Пол улыбнулся, и Оливия пожалела, что сказала ему об этом. Радость, озарившая лицо Пола, вызвала у нее приступ раздражения.
   — Тебе следовало сказать мне об этом, — укорил ее Пол. — Все бы сложилось совершенно иначе. Это известие вернуло бы меня к реальности.
   — Я хотела, чтобы ты вернулся потому, что тебе нужна я, а не потому, что я ношу твоего ребенка.
   Он кивнул и осторожно протянул руку, чтобы коснуться ее живота. Оливия стиснула зубы и отвернулась, чтобы не видеть выражения его лица.
   — Анни поставила меня в глупое положение, — признался Пол.
   Оливия резко повернулась к нему и отбросила в сторону его руку.
   — Ты сам поставил себя в глупое положение.
   — Согласен. — Он сел поглубже в кресло. — Можем мы прийти к какому-то соглашению? Разве нам не следует попробовать начать все сначала хотя бы ради нашего сына? Ты не хуже меня знаешь, что наш брак до недавнего времени был очень удачным.
   Оливия скрестила руки на груди.
   — Все кончено, Пол. Ты мне больше не нужен. Говорить не о чем.
   Он посмотрел на залив, потом снова заговорил:
   — А как же мой ребенок? Я хочу участвовать в жизни моего сына.
   — Тебе следует обсудить это с твоим адвокатом.
   Пол поморщился, глаза за стеклами очков покраснели. Наконец он встал, очень медленно, словно какая-то сила тянула его к земле. Оливия не остановила его, когда он шел через веранду. Она услышала, как открылась и закрылась входная дверь.
   Серфингист изящно скользил по воде. Оливия не сводила с него глаз. Она неторопливо опустила руки, сняла обручальное кольцо и сунула его в карман. Она наблюдала за спортсменом до тех пор, пока не пришла пора ехать на работу.

53

   Алек достал коробку с фотографиями из шкафа в кабинете и расположился на диване в гостиной, чтобы просмотреть их. Он многие годы не разглядывал эти старые снимки, а после смерти Анни запрещал себе это делать. В коробке было множество ее фотографий. Просматривая их теперь, Алек замечал по морщинкам или по неуверенной улыбке, что она снова поддается своей темной стороне. Он наконец понял, почему временами Анни замыкалась в себе, сводя общение с ним до минимума. «Я умру в наказание за все те ужасные вещи, которые совершила», — вспомнил он ее слова.
   Два аборта. Вечера, когда она навещала Мэри. Алек тогда был благодарен старой смотрительнице за то, что она скрашивает одиночество его жены, когда ему приходится работать на материке.
   Рыбаки. Туристы. Строители. Она приводила их в ту маленькую спальню, куда каждую секунду заглядывал луч маяка, свет которого он всегда считал их с Анни собственностью.
   Алек услышал, как хлопнула задняя дверь. Лэйси вернулась. Проклятье! Ему так нужно побыть одному. Но девочка уже стояла на пороге гостиной.
   — Я дома, — гордо объявила она, — а сейчас всего-то пятнадцать минут десятого. — Лэйси посмотрела на коробку, стоявшую рядом с отцом на диване. — Зачем ты вытащил старые фотографии?
   Алек не сводил глаз с девочки, которую всегда считал своей дочерью.
   — Мне просто захотелось на них взглянуть, — ответил он. Изумив его, Лэйси прошла через комнату и уселась рядом с ним. От нее пахло табаком. Как от Тома Нестора, вдруг подумалось Алеку.
   — Мне очень нравится вот эта, — Лэйси перегнулась через его колени и вытащила фотографию из коробки. Снимок был сделан летом, год назад. Анни и ее дочь сидели рядом на песке. — Мама выглядит такой счастливой.
   «Я никогда не была счастливее, чем в этом году». Анни сказала это на последнее Рождество.
   Алек заплакал. Он отвернулся от Лэйси, но нечего было и пытаться скрыть слезы. На этот раз ему это не удастся.
   — Не плачь, пожалуйста, — взмолилась Лэйси. — Я не могу этого выносить, папочка, не надо. — Она встала. — Хочешь, я уберу их? — Девочка протянула руку к коробке, но Алек перехватил ее.
   — Нет, я хочу просмотреть их. Лэйси нахмурилась:
   — Зачем ты это делаешь? Ты только расстраиваешься. Алек попытался улыбнуться.
   — Со мной все в порядке, Лэйси.
   Она сунула руки в карманы шорт и не сводила с него глаз. Его ответ не убедил ее.
   — Хочешь, мы посмотрим их вместе? — предложила Лэйси.
   Он покачал головой:
   — Нет, не сегодня.
   Девочка неохотно ушла. Алек принялся рыться в снимках, пока не нашел те немногие, что он сделал в то время, когда Анни ждала Лэйси. Во время этой беременности ее все время тошнило. Она почти перестала есть и так мало прибавила в весе, что врач едва не отправил ее в больницу. У Анни были странные боли, никто из врачей не мог поставить диагноз. Она провела в постели почти все девять месяцев, пока Нола помогала Алеку заботиться о Клае.
   Роды были тяжелыми. Алеку они показались бесконечными. Он все время находился рядом с Анни, держал ее за руку, помогал правильно дышать до тех пор, пока сам не обессилел. Он не понимал, как женщина — как любое живое существо — может вытерпеть такую муку.
   Перед самым появлением Лэйси, когда Анни, должно быть, почувствовала, что появляется головка ребенка, она вдруг начала требовать, чтобы Алек немедленно вышел. Сначала ему показалось, что он ее неправильно понял. Анни билась в истерике, и Алек решил сделать вид, что ничего не слышал. Но ее слова разобрал врач, да и сестры начали недоуменно переглядываться.
   — Вам лучше выйти, доктор О'Нил, — сказала одна из них. — Вы нервируете жену.
   Встревоженный и недоумевающий Алек вышел в коридор и остался стоять под дверью родильного отделения, вместо того чтобы пойти в комнату ожидания, где собрались Нола, Том и еще несколько друзей. Он не представлял, как объяснить им, почему он не рядом с Анни.
   Позже Алек спросил ее, что с ней случилось. Анни расплакалась, принялась просить прощения, сказала, что сама не понимала, что говорит.
   Как же Анни была напугана, если попросила его уйти в ту минуту, когда так нуждалась в его помощи. Она боялась, что Алеку хватит одного взгляда на новорожденного, чтобы все понять? Наблюдала ли Анни за ним потом, когда он ворковал над малышкой? Пыталась ли она понять, мучают ли его подозрения? Хотела ли Анни рассказать ему правду? Или она знала заранее, что Алек никогда не поверит в то, что она ему изменяла?
   Алек не ложился спать почти до полуночи, мучая себя, разглядывая один снимок за другим. Он так обессилел, что едва поднялся на второй этаж. И все равно не смог заснуть. Слишком много воспоминаний, слишком много ключей к ее поведению, на которые он не обратил внимания. Они спорили о стерилизации. Анни настояла на том, чтобы перевязать трубы. Она сказала, что Алек не должен делать вазэктомию, потому что она не может допустить, чтобы он испытал боль и дискомфорт. В устах Анни это объяснение звучало совершенно логично. А сколько раз она пыталась удержать Тома Нестора, чтобы тот не напился и не проболтался Алеку об их близости? И сколько раз он заставал Анни плачущей без видимой причины? Ох, Анни!
   Мыслями Алек снова и снова возвращался в прошлое. Тело ныло, как после тяжелой физической нагрузки. Он должен был действовать, ему не сиделось на месте.
   Алек встал задолго до рассвета, оставил записку Лэйси на столе в кухне и сквозь плотный утренний туман поехал в Киссривер.
   Он уже подъезжал к маяку, когда увидел на обочине дороги диких лошадей. Алек остановился, чтобы рассмотреть их. В тумане они казались сказочными персонажами, то отчетливо различимыми, то напоминающими расплывчатые тени. Алек рассмотрел подросшего жеребенка, сбитого «Мерседесом». Алек сумел различить шрам на том месте, где он зашил рану. Пол тогда помогал ему. «Синяя лошадка. Анни дорожила ею». Слова Пола, но так ли это было на самом деле?
   Алек застонал. Ему хотелось перестать думать, вспоминать.
   Он доехал до маяка. Белые кирпичи сливались с белесой дымкой, и он едва различал его со стоянки. Алек подошел к маяку, открыл дверь и начал подниматься по витой лестнице. Его шаги гулким эхом отдавались внутри башни. Алек вышел на галерею. Туман остался внизу, и фонарь отключился, очевидно, совсем недавно, предвосхищая утренний свет. Над морем вставало солнце, окрашивая небо и воду в золотисто-розовый цвет.
   Алек прошел по галерее на другую сторону, откуда был виден дом смотрителя. Сквозь туман он различил лишь второй бульдозер и экскаватор в кустах рядом с домом.
   Он сел на холодный чугунный пол галереи лицом к морю и рассвету. Он закрыл глаза, прижался спиной к кирпичной стене, ожидая, когда маяк снова окажет на него свое магическое действие.
   Поднималась ли Анни сюда с кем-то из других мужчин? Занималась ли она с кем-то из них любовью на этой галерее? Или на берегу у кромки воды?
   «Прекрати!» — приказал себе Алек.
   Он открыл глаза, забарабанил пальцами по полу, выпрямился и заглянул вниз. Вода подступила совсем близко к фундаменту маяка. Сквозь расступившийся туман Алек увидел, что полоска песка между волнами и кирпичной стеной стала совсем узкой. Черт побери, скоро и ее не останется.
   «…Мы должны просто отпустить его».
   Алек снова выпрямился, очень медленно, на его губах появилась улыбка. Впервые эти слова Анни не вызвали в нем протеста.
   Он уехал из Киссривер и направился к южной оконечности Внешней косы. Никто бы не догадался, что часом раньше все скрывал туман. Солнце заливало ярким светом все вокруг, а когда Алек въехал в Мантео, оно зажгло искры на кораблях, стоявших в гавани.
   Он оставил машину возле дома престарелых, но не визит к Мэри Пур был целью его поездки. Алек перешел на другую сторону улицы, к маленькому антикварному магазину, и нахмурился, увидев табличку «Закрыто» на двери. Ему и в голову не пришло, что магазин закрыт в такую рань.
   Но на дорожке стояла машина. Алек заглянул внутрь и увидел свет, льющийся из задней комнаты. Он постучал, и через мгновение пожилая седая женщина чуть приоткрыла дверь.
   — Чем могу помочь? — спросила она.
   — Я знаю, что магазин еще закрыт, но это очень важно, — сказал он. — Я ищу старинную куклу для моей дочери. Полагаю, жена обычно покупала их именно у вас.
   — Анни О'Нил?
   — Да-да.
   Женщина открыла дверь шире.
   — Вы, наверное, Алек. — Она улыбнулась. — Входите. Меня зовут Хелен.
   Он пожал протянутую руку.
   — Рада с вами познакомиться, — продолжала Хелен. — Анни покупала кукол девочке на день рождения, верно?
   — Правильно. В этом году я немного опоздал с подарком.
   — Лучше поздно, чем никогда, — Хелен прислонилась к прилавку со старинными украшениями. — Анни была очаровательной женщиной! Это она подарила. — Хелен указала на витраж, украшавший окно. Ее магазин в миниатюре стоял на зеленой траве в окружении деревьев. Этого творения Анни Алек тоже никогда раньше не видел.
   — Красиво, — одобрил он.
   — Я так расстроилась, когда услышала… — Хелен повела его в маленькую комнату, где на старинной мебели сидели куклы. Одна из них — рыжеволосый бесенок — сразу же привлекла внимание Алека.
   — Вот эта, — указал он на нее. — Никаких сомнений.
   Одобряю ваш выбор. Я в первый раз вижу куклу с рыжими волосами. Я получила ее около месяца назад. Помню, еще подумала тогда, что она наверняка понравилась бы Святой Анне. Личико куклы сделано из тончайшего фарфора, у нее настоящие волосы. Из-за этого она очень дорогая. — Хелен повернула маленький ценник, привязанный к руке куклы, так, чтобы Алек увидел цену.
   — Вот это да! — охнул он, но это не охладило его решимости. — Ничего, я все равно возьму.
   Хелен взяла куклу и отнесла ее в зал, где достала из-под прилавка мягкую бумагу и коробку. Застелив дно, она уложила куклу и сказала:
   — Анни сама упаковывала подарок. Думаю, она сама рисовала бумагу. Но… Может быть, мне ее все-таки завернуть?
   — Будьте так любезны.
   Женщина взяла лист упаковочной бумаги в белую и голубую полоску и начала заворачивать коробку.
   — Анни часто заходила ко мне, — рассказывала она. — В магазине сразу становилось светлее. Мы до сих пор ее вспоминаем. — Хелен прикрепила к коробке заранее сделанный бант и протянула Алеку. — Все по ней скучают.
   — Думаю, больше всего на свете моя жена боялась, что о ней забудут, — кивнул Алек.
   Вернувшись домой, он услышал, как из комнаты Лэйси доносится громкая музыка. Но первым делом он зашел в кабинет и позвонил Ноле.
   — У меня есть новость, — объявил Алек. — Она тебе не понравится, так что соберись с силами.
   — Что случилось, милый?
   — Я выхожу из состава комитета.
   — Ты шутишь, — отреагировала Нола после долгого молчания.
   — Нет.
   — Алек, ради всего святого, почему?
   — Я не могу пускаться в объяснения, Нола. Я назначаю тебя новым председателем и желаю тебе всяческих успехов.
   — Подожди! Не вешай трубку! Ты обязан все объяснить, Алек. Что я скажу остальным?
   Алек провел пальцами по бумаге, скрывающей подарок для Лэйси.
   — Скажи им, что мне было даровано прозрение. Скажи, что меня отпустили на свободу.
   Алек поднялся на второй этаж, держа коробку в руках, и постучал в комнату Лэйси.
   — Подожди, папа, не входи! — взвизгнула она в ответ. — Я не одета. Через секунду буду готова.
   Алек слышал, как она носится по комнате, и размышлял над тем, что увидит, когда дверь откроется.
   Через пару минут Лэйси распахнула дверь. На ней были ее обычные шорты и футболка, волосы скрывала большая соломенная шляпа.
   — Почему ты в шляпе? — удивился Алек.
   — Просто так. — Девочка явно нервничала. Она посмотрела на коробку в его руках. — Что это?
   — Подарок на день рождения, хотя и с большим опозданием.
   Лэйси взяла коробку, села на кровать, Алек прислонился к косяку и смотрел на нее. Девочка закусила губу и подняла крышку.
   — О! — выдохнула Лэйси. — Она просто потрясающая, папа. — Она вынула куклу из коробки, коснулась ее волос. — Рыжик. — Девочка подняла на него глаза. — Где ты нашел куклу с рыжими волосами?
   Алек пожал плечами и напустил на себя таинственный вид.
   Лэйси встала и посадила куклу в центре полки над комодом, прямо под постером с изображением длинноволосого, затянутого в кожу музыканта.
   — Я тоже должна кое-что показать тебе, папа, — Лэйси неожиданно смутилась. — Но ты сойдешь с ума.
   Алек улыбнулся, сложил руки на груди.
   — Знаешь что, Лэйси? Думаю, сейчас меня уже ничем не удивишь. Показывай.
   Не сводя с него глаз, Лэйси медленно сняла шляпу, открывая невероятно короткие рыжие кудряшки. Она состригла все черные волосы. Стрижка получилась совсем короткой, но все локоны были рыжими.
   — Лэйси, ты красавица. — Алек прижал ее к себе, и она не стала вырываться. Он коснулся щекой еще влажных кудрей, вдохнул сладкий, свежий запах.
   Когда-нибудь ему придется сказать девочке правду. Когда-нибудь ему придется рассказать обо всем Тому Нестору. Но не теперь. Пока она принадлежит ему.

54

   Неужели можно так просто закончить отношения?
   Оливия встала утром, отчетливо сознавая, что ни разу не вспомнила о Поле с той минуты, когда он ушел из ее дома. Правда, накануне она допоздна работала, задержалась дольше, чем должна была, позволила пациентам полностью завладеть ее вниманием и временем. Она работала до тех пор, пока не почувствовала, что, вернувшись домой, сразу заснет и до утра проспит без сновидений.
   Она приняла душ, высушила волосы. И ей показалось, что она намеренно не вспоминает о муже, не позволяя мыслям о нем завладеть ее сознанием, словно заранее знает, что этого не выдержит.
   Оливия думала об Алеке. У нее был выходной, и, занимаясь домашними делами, она все время прислушивалась, не зазвонит ли телефон, мысленно приказывая Алеку позвонить ей. Сама она пока не станет больше звонить. Ему необходимо время, чтобы свыкнуться с тем, что он узнал.
   Около полудня Оливия неохотно ушла из дома, но ей нужно было в магазин. Когда часом позже она свернула на улицу, ведущую к ее дому, то увидела Алека на причале неподалеку. Ей оставалось проехать еще метров двести, но Оливия отчетливо видела его. Она остановила машину, чтобы понаблюдать за Алеком. Он прислонился к перилам пирса и, прикрывая глаза ладонью от солнца, смотрел на залив. Острая нежность переполняла душу Оливии. Каким ужасным оказался для него прошедший день. Она и сама с трудом верила в то, что узнала о своем муже, но это не шло ни в какое сравнение с тем, что пришлось выслушать Алеку.
   Оливия подъехала к дому. Алек, должно быть, услышал шум мотора. Когда она выгружала пакеты с покупками из багажника, он уже очутился у машины и принялся ей помогать.
   — Я рада тебя видеть, — Оливия посмотрела на него поверх «Вольво». — Я не знала, позвонишь ли ты, но мне не хотелось тебя беспокоить.
   — Я думал, что здорово рискую, приехав сюда. — Алек взял в руки пакет с продуктами. — Пол мог оказаться у тебя, а с ним я пока не готов встретиться. — Он остановился на полпути к крыльцу. — Его нет, правда?
   — Пола здесь нет. — Оливия открыла дверь. — Входи.
   Алек прошел за ней в кухню, поставил пакет на стол.
   — Ты поговорила с ним? — спросил он, когда Оливия начала раскладывать продукты.
   Она поставила молоко в холодильник, прислонилась к столу.
   — Пол вчера заезжал ко мне. Он раскаивается, выглядит совершенно несчастным. Видно, его мучают угрызения совести. — Оливия услышала насмешку в своем голосе. Неужели Алеку она кажется такой же жестокой, как и себе самой? — Пол заявил, что вел себя как дурак, сказал, что уничтожил все кассеты с интервью Анни, сжег все ее фотографии. — Оливия покачала головой. — Полагаю, он так и не перерос свою тягу к театральным эффектам. Я сказала ему о ребенке, и если бы чувство вины могло убивать, у меня в доме оказался бы труп. — Она грустно улыбнулась. — Пол хотел, чтобы мы снова были вместе, хотя бы ради ребенка, но я просто… — Ее голос дрогнул неожиданно для нее самой, и Оливия отвернулась.
   — Договаривай, Оливия, дай себе волю, — негромко попросил Алек.
   — На самом деле меня это совершенно не расстраивает. — Ее глаза налились слезами, и Оливия вытерла их ладонью. — Честное слово.
   Алек подошел к ней, обнял. Уткнувшись ему в грудь, Оливия закрыла глаза.
   Он обнимал ее, давая ей возможность выплакаться. Алек не произносил банальных слов утешения, не пытался успокоить ее, словно понимал, что слезы принесут ей облегчение.
   — С Полом покончено. — Слова Оливии прозвучали глухо, потому что она так и не подняла головы. — Я больше не люблю его. Думаю, я давно перестала его любить. — Она помолчала, наслаждаясь теплом тела Алека, отчетливо понимая, что именно в его объятиях она хотела оказаться. Оливия коснулась рукой его спины. — Вчера тебе пришлось нелегко.
   — Да.
   — Хочешь поговорить об этом?
   — Не сейчас, — ответил Алек.
   — Мэри Пур знала, что делает, верно?
   — Да, — Алек осторожно высвободился из ее рук. — Она все понимала. — Он взял со стола йогурт и творог и понес их к холодильнику. Когда Алек убирал продукты, Оливия заметила, что он снял обручальное кольцо. На загорелом пальце осталась полоска белой кожи.
   Алек выпрямился и посмотрел на окно над мойкой.
   — А где витраж с павлиньим пером? — спросил он.
   — Я разбила его в тот вечер, когда Пол рассказал мне, что они с Анни… — Оливия осеклась и отвернулась, не зная, как закончить фразу.
   Алек договорил за нее:
   — В тот вечер, когда Пол рассказал тебе, что они с Анни занимались любовью.
   Оливия удивленно посмотрела на него:
   — Как ты узнал?
   — Это случилось только раз после вашего приезда сюда?
   — Насколько мне известно, да, — кивнула Оливия.
   — Перед самым Рождеством, так?
   — Да. Но как ты…
   — Я догадался об этом вчера вечером. Целый день я пытался сложить воедино фрагменты головоломки. Анни не раз подсказывала мне, что происходит, но я ни о чем не догадывался. — Алек прислонился к холодильнику. — Как-то вечером, как раз перед самым Рождеством, она поздно вернулась из мастерской. Анни была очень расстроена. Ей в руку впился осколок стекла, и она сама никак не могла его вытащить. Я вынул его, а она все время плакала. Потом Анни решила принять ванну перед сном. Она сказала, что это поможет ей расслабиться. Но теперь я понимаю, что ей хотелось смыть все следы близости с Полом перед тем, как она ляжет в постель со мной.
   Оливия, выслушивая эти подробности, закусила губу.
   — Когда я вспомнил об этом вчера вечером, когда все части мозаики легли на свои места, я понял, что в тот вечер между нею и Полом что-то произошло. Я только надеялся, что они не… — Он посмотрел на Оливию. — Но они переспали, так? То есть я хочу сказать, что едва ли Пол принуждал ее, а она отчаянно сопротивлялась, верно?
   — Пол говорил, что все произошло… по обоюдному согласию.
   Алек покачал головой.
   — Я не думал, что тебе об этом известно, Оливия. Помнишь, я обвинил тебя в том, что в тебе нет честности и открытости Анни? С моей точки зрения, если бы ты знала об их близости, то ты бы бросила мне это в лицо в тот вечер.
   — Я хотела так поступить, — призналась Оливия, — но мне не хотелось причинять тебе боль.
   Алек подошел к ней, взял ее лицо в ладони и нежно поцеловал в лоб.
   — Спасибо. — Он вздохнул, его руки легли на талию Оливии. — Теперь мне придется подумать о том, как и когда сказать моей девочке, что ее настоящий отец Том Нестор.
   — Лэйси, вероятно, должна об этом узнать, — согласилась Оливия. — Наследственность и все прочее…
   — Сначала я должен свыкнуться с этим, — сказал Алек. — Я хочу найти такие слова в разговоре с Лэйси, чтобы она не стала плохо думать о своей матери, чтобы она испытала к ней сострадание. Пока я на это не способен.
   — Ты хороший отец, Алек.
   — Мне казалось, что у тебя есть сомнения на этот счет. Оливия покачала головой.
   — Сомнения у меня вызывали лишь некоторые из твоих методов воспитания. Но я ни разу не усомнилась в том, что ты любишь Лэйси и желаешь ей только добра. — Она коснулась его щеки. — Ты рад, что теперь знаешь правду?
   — Да. Это избавило меня от чувства вины за то, что я люблю тебя.
   — Ты снял кольцо.
   — И ты тоже.
   Оливия улыбнулась, прижалась к нему теснее.
   Они любили друг друга неторопливо и нежно. Ароматный, прогретый солнцем воздух вливался в раскрытое окно спальни, неся с собой негу летнего дня, заставляя забыть о времени. Оливия была сверху, когда Алек достиг пика наслаждения. Она видела, как выгнулось и застыло его тело в золотистом свете, точно так же, как она замирала под ним несколькими секундами раньше.
   Когда блаженный покой снизошел на них, Алек открыл глаза и посмотрел на Оливию.
   — Какая ты красивая. — Он провел пальцем по золотой цепочке на ее груди. — Я люблю тебя, Оливия.
   Она вдруг осознала свою наготу, хотя совсем недавно это ее нисколько не смущало.
   — И я люблю тебя, но это меня пугает, — призналась она.
   — Почему?
   — Я совсем недавно перестала любить мужчину, который хотел бы видеть на моем месте Анни. Я боюсь, что любовь к тебе кончится так же.
   Алек покачал головой.
   — Мне нужна ты, Оливия. — Его пальцы сжали ее бедра. — Я хочу тебя такой, какая ты есть, с твоей страстью к порядку, с твоими амбициями и твоей способностью думать в первую очередь о себе. — Он легко коснулся ее в том месте, где их тела соединялись, и Оливия вздрогнула. — И с твоими неукротимыми плотскими желаниями.