...нашему славному четвертому июля. - 4 июля 1776 года была принята "Декларация независимости", провозгласившая отделение северо-американских колоний от Англии.
   Звездное Знамя - государственный флаг США: голубое поле, усеянное белыми звездами (по числу штатов) и пересекаемое 13 полосами в память о первых 13 штатах, образовавшихся в результате отделения северо-американских колоний в 1776 году.
   Поклонницы трансцендентальной философии. - Трансцендентальная философия - одно из направлений немецкой идеалистической философии XVIII века. Следует думать, однако, что Диккенс имеет в виду не немецких, а американских трансценденталистов, членов литературно-философского кружка, группировавшегося в 40-е годы XIX века в Бостоне вокруг философа и публициста Ральфа Уолдо Эмерсона (1803-1882). Поклонницами этого философа и были, очевидно, упомянутые "литературные дамы".
   ...прямо-таки последняя сцена из "Кориолана". - "Кориолан" (1608)-трагедия Шекспира. В основу сюжета трагедии положено предание о римском полководце Гнее Марции Кориолане (V в. до н. э), который изменил родине и во главе враждебного Риму племени вольсков осадил родной город. Диккенс проводит комическую параллель с одной из последних сцен трагедии, в которой мать, жена и сестра Кориолана приходят к нему с мольбой пощадить Рим.
   Фэрнивелс-Инн. - Название старинного здания, служившего некогда помещением одного из судебных Иннов. (Судебные Инны - созданные еще в XIII веке юридические корпорации, готовившие полноправных юристов, баристеров: название Иннов распространялось и на дома, в которых жили члены корпорации), В 1818 году здание Фэрнивелс-Инна было перестроено. В помещении его открылись меблированные комнаты, в которых одно время жил Диккенс (в пору работы над "Записками Пиквикского клуба", 1836).
   Излингтон - район в северной части Лондона. На территории его находится старинная гостиница "Ангел", популярность и веселые нравы которой стяжали всему району репутацию "Веселого Излингтона".
   Поп. - Александр Поп (1688-1744) - известный английский поэт.
   Корнхилл - улица в Лондоне недалеко от биржи.
   Фома неверный - один из двенадцати апостолов. Имя его стало нарицательным для скептиков и маловеров. Выражение "Фома неверный" основано на следующем свидетельстве евангелия от Иоанна: услышав от других учеников о воскрешении Христа, Фома сказал им, что не поверит до тех пор, "пока не вложит перста своего в раны от гвоздей и не вложит руки своей в ребра его". Христос явился ему, и Фома уверовал.
   Остин Фрайерс звучит довольно мрачно. - Остин Фрайерс - название старинного монастыря (XIII в.) братьев-отшельников ордена св. Августина. Монастырь этот находился в Сити, на Броуд-стрит. В XVI веке, в правление Генриха VIII, он начал приходить в упадок, но земли его продолжали считаться священными. Могильные памятники монастыря Остин-Фрайерс не уступали по своей красоте и исторической значимости многим памятникам Вестминстерского аббатства. Позднее на месте разрушенного монастыря была отстроена небольшая церковь. Замечание Тома Пинча связано, очевидно, с сохранившимися преданиями о суровых нравах обитателей монастыря.
   Место в Тэмпле. - Тэмпл - район Лондона, составлявший первоначально владение ордена рыцарей-темплиеров (храмовников). Позднее в Тэмпле обосновались юридические корпорации. Фразу "Место в Тэмпле" можно было поэтому легко истолковать как "Место в конторе адвоката".
   У ворот Тэмпла, на Флит-стрит. - Ворота Тэмпла (иначе Тэмпл-Бар) были воздвигнуты в 1672 году в том месте, где кончается Стрэнд и начинается Флит-стрит, то есть на границе между Вестминстером и Сити. В старину они были увенчаны железными пиками, на которых выставляли головы казненных. С воротами Тэмпла связан целый ряд старинных обычаев. Так, король при посещении делового центра города, Сити, должен был испрашивать у лорд-мэра разрешение на проезд через эти ворота. В 1878 году они были снесены, и на их месте воздвигнут монумент с гербом лондонского Сити наверху. Флит-стрит старинная улица, начинавшаяся от ворот Тэмпла. Хроники средневекового Лондона упоминают Флит-стрит как место кровавых стычек школяров и подмастерьев. Позднее там обосновались различные увеселительные заведения. В XIX веке Флит-стрит становится центром английской печати: здесь помещаются многочисленные редакции, издательства и крупнейшие телеграфные агентства.
   Ковент-Гарденский рынок - старинный зеленной рынок (известен с конца XVII в.), возникший на территории монастыря св. Петра в Вестминстере ("ковент гарден" в переводе "монастырский сад").
   Грейвзенд - речной порт в графстве Кент на южном берегу Темзы. Его считают "воротами" лондонского порта. В XIX веке Грейвзенд являлся одним из любимых мест отдыха лондонцев.
   У Ионы в чреве. - Миссис Гэмп путает один из эпизодов библейской легенды; согласно легенде, пророк Иона по велению бога должен был отправиться проповедовать в Ниневию, но ослушался и отплыл на корабле в Таре. Когда поднялась буря, пророк признался морякам, что навлек на себя божий гнев. Он был брошен за борт и проглочен китом, проведя в китовом чреве трое суток, Иона раскаялся и взмолился богу, после чего кит изрыгнул его на сушу.
   "Живительные силы меня как будто носят по земле, - я радостен и весел целый день". - Шекспир, "Ромео и Джульетта" (акт V, сц. 1-я).
   О прекрасная истина!.. Ты обитаешь не в колодце... - парафраза изречения "Истина прячется на дне колодца", приписываемого древнегреческому философу-материалисту Демокриту (460-370 до н. э.)
   Если, как говорит нам поэт, Англия надеется, что каждый исполнит свой долг... - Диккенс иронизирует над претензиями Пекснифа на образованность: приведенная им фраза принадлежит не поэту, а адмиралу Нельсону и была сказана им перед Трафальгарским сражением.
   Ему бы надо быть лорд-мэром. - Мэр - выборная должность главы городского самоуправления, в компетенцию которого входят административные и юридические функции. В Англии мэров начали избирать в XII веке. Приставка "лорд" (лорд-мэр) распространяется на мэров ряда крупнейших городов Англии. Первый лорд-мэр Лондона был избран в 1540 году.
   С какой свирепой, чисто церберовской непреклонностью... - В античной мифологии Цербер - свирепый трехглавый пес, охраняющий вход в подземное царство Аида.
   ...той красной жижи, которой были обагрены босые ноги Каина? - Намек на библейскую легенду о Каине, запятнавшем себя кровью убитого им брата Авеля.
   Подобно легендарному сну монаха Бэкона.- Роджер Бэкон (1214-1294)-английский философ и естествоиспытатель, монах францисканского ордена. Бэкону приписывается ряд крупных научных открытий и изобретений; он один из первых высказал мысль о необходимости научного опыта, эксперимента. За свои передовые взгляды Бэкон подвергался гонениям, был обвинен в ереси и около четырнадцати лет провел в заключении. Отдавая дань своему времени, он занимался алхимией и астрологией, за что был прозван "Чудесным доктором". С его именем связано много легенд. Анонимная "История брата Бэкона" послужила источником для драмы известного английского драматурга елизаветинской эпохи Роберта Грина (1560-1592) "Монах Бэкон и монах Бонгэй" (1589). В пьесе есть эпизод, в котором Бэкон, сделав из меди говорящую голову, не спал 60 ночей и дней в ожидании, когда она заговорит, но в конце концов заснул, поручив слуге заменить себя. Сон его был роковым, так как голова заговорила в его отсутствие, и все планы, зависевшие от ее первых слов, рухнули.
   Вандименова земля - старое название Тасмании, острова у юго-восточного побережья Австралии.
   Н. Дезен