Страница:
Брэнди могла бы повернуть против него то же оружие, но почему-то даже не пыталась.
Она остановилась и сердито сверкнула глазами.
– Но ты дал понять, что ты согласился.
– Согласился на что?
– Ты согласился, что мы не должны выходить за рамки деловых отношений.
У Роберто не было никакого настроения соблюдать умеренность.
– Ты пытаешься бросить мне вызов?
– Я пытаюсь вести себя как разумное человеческое существо, – ответила Брэнди.
– То есть бесспорно, чтобы я принял вызов, – сказал Роберто.
Ему было приятно видеть, что он лишил ее дара речи. Он энергично повернул ее, положив руку ей на поясницу, и продвинул к двери.
Брэнди поспешила вырваться из его хватки.
– До чего же я устала от всех вас, мужчин! Вы только и делаете, что толкаете меня.
Всех вас, мужчин? От ревности у Роберто перехватило в горле. Он настиг ее одним шагом.
– Это кто же те мужчины?
– Ты и твой дедушка.
– А-а-а. – Облегчение было так велико, что не выдерживало никаких разумных пропорций. Роберто получил еще один удар по хрупкой структуре самоконтроля. Он забрал у Брэнди ключ и вставил в замочную скважину.
В это время изнутри кто-то резко распахнул дверь. Брэнди вскрикнула и шарахнулась назад, больно ударив Роберто в грудь.
Перед ними стояла высокая белокурая женщина. Подкрашенная блондинка слегка, только слегка, напоминала версию Брэнди, но более старшего возраста.
Тиффани. Роберто узнал ее.
– Мама! – Брэнди замахала руками, когда напряженная атмосфера разрядилась.
– Дорогая, с тобой все в порядке? – Тиффани раскрыла руки ей навстречу.
Брэнди пришла прямо в ее объятия и положила голову на плечо.
Роберто оставил свои виды на удовлетворение плоти. Весь его драйв умер мгновенно. Это было не время для секса.
– Почему ты не звонила? – Тиффани отстранилась назад, по-прежнему держа Брэнди в объятиях. Брэнди жестом показала Роберто, чтобы он следовал за ними.
Роберто закрыл за собой дверь, зачарованный проявлением женской слабости Брэнди – ее падением в объятия Тиффани.
– Я догадывалась, что с тобой что-то неладно. Это материнская интуиция, я полагаю. И не надо ругаться на Ким. Я ее извела вопросами, пока она не рассказала мне, что произошло. – Тиффани успокаивала Брэнди, поглаживая ее по спине медленными круговыми движениями. – Алан просто глупый, а ты, дорогая, заслуживаешь лучшего!
– Я знаю. – Брэнди подняла голову, ее глаза были немного влажными от слез. Она вытерла нос тыльной стороной кисти. – Я плачу не по нему. Просто выдалась трудная неделя.
– Ну хорошо, – сказала Тиффани, – больше тебе не придется ни о чем беспокоиться. – Ее низкий голос, основательно сдобренный южным акцентом и чистой сексапильностью, вибрировал от энергии. – Я позабочусь о тебе, для того я и здесь.
– Угу. – Брэнди расправила плечи, словно Тиффани произнесла какое-то заклинание. – Конечно, – сказала она и отступила от матери.
Несмотря на проявленное равнодушие к ее расторгнутой помолвке, Роберто знал, что отставка со стороны Алана больно ранила Брэнди. Ей было сказано, что она недостаточно хороша в сексе, и Роберто гордился собой за участие в восстановлении ее самооценки. Но в то же время он понимал, что заменить материнскую поддержку не может ничто. Брэнди, несомненно, любила мать. Тогда почему она не хотела принять помощь, которую ей предлагала Тиффани?
А Тиффани, несомненно, была обижена ее отказом. Она опустила взгляд и приложила пальцы к дрожащим губам. На какое-то неконтролируемое мгновение женщина олицетворяла собой уныние. Но потом быстро оправилась. Подняла глаза и улыбнулась Роберто.
– Я – Тиффани Майклз, мать Брэнди, – сказала она, протягивая ему руку.
Роберто взял ее обеими руками, лелея в ладонях, выражая Тиффани свою симпатию и понимание. Затем наклонился и поцеловал ей пальцы.
– Я счастлив познакомиться с вами, миссис Майклз, – сказал он.
– Тиффани, пожалуйста. – Согретая мужским восхищением Роберто, она обрела свой прежний цвет лица.
– Тогда вы должны называть меня Роберто.
– Мама, это – Роберто Бартолини. Он мой клиент, а я – его адвокат от «Макграта и Линдоберта». – Брэнди недовольно взглянула на них обоих и ушла за перегородку на кухню.
– Я тоже рада познакомиться с вами, мистер Бартолини. – Тиффани на короткое время ужесточила свое пожатие в знак благодарности.
Сейчас, когда Тиффани стояла так близко, Роберто мог видеть мелкие морщинки вокруг ее глаз и рта. Да и кожа на руках у нее была истонченная и меченая светлыми пятнышками. Должно быть, ей было лет сорок пять. Однако она была живая, красивая женщина и, несомненно, владела искусством флирта, что дано не многим американкам. И Роберто видел, что он ей нравится. И не только он. Он был готов поспорить, что ей нравился весь мужской род… за исключением Алана.
Роберто наблюдал сквозь широкий проем за перемещением Брэнди на кухне. Она высморкалась в салфетку «Клинекс» и, постояв немного в неуверенности, внезапно продемонстрировала решимость. Открыв мусорный бачок, она швырнула в него использованную салфетку и захлопнула крышку. Ну, это было уж слишком жестоко по отношению к мягкой безобидной бумажке!
Роберто взглянул на Тиффани. Она тоже наблюдала за Брэнди. Две морщинки между ее аккуратно выщипанными бровями, казалось, укоренились там навечно из-за ее беспокойства за дочь. Она беспокоилась больше, чем это представлялось разумным, имея такую рассудительную, серьезную дочь.
– Роберто, надеюсь, вы хорошо заботитесь о моей милой девочке? – спросила Тиффани.
– Нет, мама, он – мой клиент, назначенный «Макгратом и Линдобертом», – громко заявила Брэнди.
– Я очень хорошо забочусь о вашей милой девочке, – сказал Роберто, игнорируя синюю вспышку разгневанных сапфировых глаз, – а она заботится обо мне.
Пристальный взгляд Тиффани подернулся холодком. Она убрала руку и отступила назад.
– Это, должно быть, правда, – сказала она, – так как вы с Брэнди вместе провели ночь.
Ну что ж, она как мать имела право требовать объяснения.
– Тиффани! – Брэнди появилась в проеме кухни. – Ты думаешь, что ты говоришь?
– Тсс. – Роберто подошел к ней и приложил пальцы к ее губам. – Это твоя мать. Она имеет право знать, где ты проводишь ночь. И с кем. «И потом, – предупредил он одним только взглядом, – нам есть что скрывать». – Тиффани, – сказал он, – мы пропели ночь в доме моего дедушки.
– Вашего дедушки? В самом деле? Ну, тогда это правильно. – Тиффани просияла. – Из-за неудавшихся отношений женщины порой совершают необдуманные поступки. Наподобие того, что сразу же после разрыва вступают в новую связь и пускаются во все тяжкие. Мне было бы крайне неприятно думать, что Брэнди позволила себе глупость такого рода.
Если бы Тиффани прямо сейчас посмотрела на свою дочь, она поняла бы, где правда. Затравленный взгляд и побледневшие щеки Брэнди выдавали ее с головой. Поэтому Роберто поспешил заслонить Брэнди от матери.
– Я не думаю, что она вообще способна делать глупости, – сказал Роберто, давая Брэнди время собраться. – Ваша дочь – очень способный юрист.
– Я знаю. Правда, она замечательная? – Тиффани вся светилась гордостью. – Знаете, какое слово Брэнди произнесла в шесть месяцев? Кошка. Это было ее первое слово. Конечно, тогда она еще не выговаривала многие звуки, и это походило на «кока», но она понимала, что это означает. Моя мать даже тревожилась за нее. Она говорила, что смышленые девочки не имеют шанса на успех в этом мире. Но Брэнди доказала, что бабушка была не права. Она всем доказала, что они не правы!
Брэнди прервала этот экскурс в прошлое, дабы не удовлетворять чужое любопытство:
– Давайте сядем. – Она обошла вокруг Роберто и жестом показала ему на кресло.
Роберто сел, но он намерен был продолжать беседу.
– Это значит, что Брэнди пришлось доказывать много чего и много кому?
– О да. – Тиффани подхватила дочь под локоть. – Едва она научилась ходить – она сразу же начала танцевать. У нее были необыкновенные успехи в гимнастике и бачете! К сожалению, мой муж видел только это. Он предпочитал не замечать, что в школе Брэнди была круглой отличницей. Поэтому был ошеломлен ее дипломом с отличием после окончания юридического. Тогда он был вынужден обратить на это внимание!
– Послушай, мама, – сказала Брэнди, чтобы отвлечь ее от разговора, – давай сядем на мою новую софу. По-моему, ее цвет очень подходит к стенам, не правда ли?
Тиффани опустилась на софу рядом с дочерью.
– Да, но ты знаешь, дорогая, что одна подушка вспорота?
– Да, мама. О подушке я уже позаботилась, это не проблема. – Брэнди кусала губу, будто прикидывая что-то, но что именно – Роберто не мог предположить. Да, она переспала с ним. Но ей явно не хотелось, чтобы он слышал все это. Ей не хотелось, чтобы он знал о ее прошлом. Почему? Потому что он вор? Или потому что ей мешала маска, которую она никогда не снимала? Потому что эта маска позволяла хранить секреты, которых никто не должен знать? – Как ты добралась сюда, мама?
– Я взяла такси.
– От Нашвилла? – спросила Брэнди.
Роберто был удивлен ее саркастическим тоном.
– От аэропорта! Тот шофер был так любезен. Он показал мне все достопримечательности Чикаго и взял только половину по счетчику. Разве это не мило?
Роберто ни минуты не сомневался, что Тиффани могла так очаровать простого парня, что тот был готов покопаться в собственном кармане и заплатить ей чаевые.
– А… как твоя работа в риелторской фирме?
– Я ушла с работы.
– Мама… – устало вздохнула Брэнди так, словно она слышана это слишком часто.
– А все потому, что тот противный тип порывался спать со мной. – Тиффани поджала сердечком свои дрожащие губы. – Он, похоже, считает, если я любезна с его клиентами, это подразумевает, что я готова залезть к нему в штаны.
– Все понятно, мама. – Брэнди неловко похлопала Тиффани по руке. – Я знаю, такие вещи случаются. Ты посмотри на себя. Как же этому не быть?
– Я ни на что не напрашиваюсь!
– Я этого и не говорила!
– Твой отец говорил.
– О, отец просто тщеславный тупой подонок.
Из этого диалога можно было составить гораздо более полное представление об эволюции семейных отношений, чем из простого изложения. Роберто поднялся и сказал:
– Я бы выпил воды. Может, кто-то хочет еще что-нибудь? – Когда Брэнди тоже встала, он ее остановил. – Предоставь это мне. Тебе, наверное, нужно поделиться новостями с мамой.
После того как Роберто прошел в крохотную кухню, Брэнди собрала все силы, приготовившись к разговору с Тиффани. Она могла почти точно предсказать, что скажет мать, и даже знала, каким будет ее тон.
– Дорогая… я по поводу Алана… – Тиффани, не терявшаяся в любой ситуации, казалось, не знала, как выразить свое сочувствие.
И это каким-то непонятным образом заставило Брэнди почувствовать себя виноватой.
– Извини, мама. Я должна была тебе позвонить, как только это случилось, но…
– Тебе не хотелось об этом говорить. Я понимаю.
Брэнди задумалась. Она действительно не хотела? Когда их бросил ее отец, Тиффани могла говорить об этом до бесконечности. Она обсуждала разрыв с подругами, с матерью, с любым посторонним, лишь бы только ее слушали. Брэнди терпеть этого не могла. Ей не хотелось, чтобы каждый знал об их проблемах и выказывал им свою жалость. Ей не нравилось наблюдать, как потом все друзья расходятся в разные стороны, потому что им не хочется слушать об этом, зная, что в любое время то же может случиться с ними. Но это не оправдывало ее отношения к матери. Если бы Тиффаии сейчас на нее накричала, она чувствовала бы себя лучше.
На кухне внезапно раздался резкий звук разбитого стекла. Это Роберто уронил на пол стакан.
Брэнди вздрогнула.
– Извините! – крикнул Роберто. – Не беспокойтесь, я сам найду веник и подмету.
– Какой чудесный мужчина, – пробормотала Тиффани, когда Роберто скрылся в кладовке, ища веник. – И какой удивительный акцент! Он итальянец?
– Да, – кивнула Брэнди. Она должна была в зародыше истребить их взаимное восхищение, расцветающее пышным цветом. – И еще он ворует драгоценности.
– Как романтично. Ну конечно!
– Нет, мама. Это совсем не романтично. Он – преступник, и у него есть шанс, очень большой шанс, сесть в тюрьму на последующие двадцать лет.
– Роберто совсем не похож ни на одного из тех преступников, кого мне когда-либо доводилось видеть. Он – богатый человек. Посмотри на его костюм. Это Армани. – Они услышали звон посыпавшегося стекла, когда Роберто выбросил в мусорный бачок собранные осколки. – И более того, мужчина прекрасно управляется на кухне, – добавила Тиффани.
Все-таки в Брэнди было что-то такое, отчего она начинала проявлятьсвои самые дурные привычки – эту, казалось, постоянную потребность подначивать свою легкомысленную мать. Поэтому она не удержалась и сказала:
– И еще он – граф.
– Прелестно! – распевно произнесла Тиффани с тем тягучим южным акцентом наподобие растопленного жженого сахара.
– Прелестно потому, что у него есть титул?
– Нет. Потому что он сексуальный, богатый и красивый. Титул – это просто что-то вроде взбитых сливок на шоколадном зинфандельском муссе. Ах, какой бы из него мог получиться муж!
– Муж?! – Брэнди повернулась к матери. – Собственно, к чему ты клонишь?
Тиффани широко распахнула свои голубые глаза.
– Просто я так думаю, дорогая.
– Так же, как его дедушка! – Что происходит с людьми? Nonno и Тиффани даже не знакомы друг с другом. Их разделяли разница в возрасте и многие мили. Однако оба имели совершенно одинаковый ограниченный кругозор! – Я не хочу мужа! Ты знаешь, что я хотела однажды, и видишь, как все закончилось!
– Конечно, Роберто не отвечает ни одному требованию из твоего списка, – согласилась Тиффани.
Брэнди поморщилась. Алан отвечал всем се требованиям. Она насторожилась. Что такое? Мать иронизирует? Нет, не может быть. Ирония – вещь тонкая, а Тиффани была лишена тонкости.
К тому же сейчас мать даже не смотрела на нее. Она смотрела на Роберто.
– В нем нет ни малейшей степени чистоплюйства, – сказала она. – Гм?
Брэнди сделала ошибку, взглянув на кухню в тот момент, когда Роберто потянулся к шкафу достать бумажные салфетки. У нее пересохло во рту. Муж? Она не хотела думать о нем подобным образом, как о доступном и досягаемом. Из того, что ею было уже опробовано, она знала, что Роберто хочет ее. Но если она начнет думать о вечном, это будет большой глупостью. И закончится еще большей глупостью.
– Супружеские визиты в тюрьму – это так забавно!
– Дорогая, он не сядет в тюрьму, и ты это прекрасно знаешь, – сказала Тиффани с ее природной мудростью. – Состоятельным людям это не грозит.
Так хотелось парировать это каким-нибудь метким ответом, но Брэнди не знала деталей судебного дела. Она только на этой неделе приступила к работе и пробыла лишь около часа в офисе, знакомясь с материалами дела. Сегодня утром она позвонила Гленну, но к телефону подошла миссис Пеликэн.
Она была краткой и официальной: «Согласно указаниям Макграта, мы произвели перестановки в команде. Теперь все сообщения вы передаете непосредственно мне. И помните, ваша работа – это следить за мистером Бартолини. Не выпускайте его из поля зрения, мисс Майклз».
«Вы полагаете, он может покинуть страну?» – спросила Брэнди.
Миссис Пеликэн не обязана была что-то ей объяснять и не стала этого делать.
«Не выпускайте его из поля зрения», – повторила она.
Брэнди взглянула на Роберто. «Не выпускайте его из поля зрения». Очень нехорошо, но… ее обрадовало указание миссис Пеликэн.
– Мама, – сказала Брэнди, – мужу, рискующему быть осужденным за преступление, определенно не место в моем листе.
Тиффани посмотрела на Роберто, наполнявшего стаканы.
– Не он ли та самая глупость с твоей стороны, о чем мы сейчас говорили?
Право же, у Тиффани было чутье на подобные вещи, в этом ей не откажешь.
– Он передан мне на поруки, – сказала Брэнди. Это была удобная полуправда. – Вот почему я осталась ночевать у его дедушки. У нас был спор, где мы проведем сегодняшнюю ночь. Я хочу остаться здесь.
Но тут она внезапно поняла, что это невозможно. У нее были кровать и софа со вспоротой подушкой. В таком случае кровать пришлось бы отдать Роберто, потому что на софе, с ее нестандартными размерами, он не поместится. Впрочем, ей тоже будет трудно. Но когда Брэнди уже была готова смириться с неудобствами, приехала Тиффани. Так что теперь старый план становился неосуществимым.
– Итак, – Роберто с очаровательной улыбкой протянул дамам стаканы, – мы отправляемся в мой отель.
– Я останусь здесь, – сказала Тиффани. – Но надеюсь, вам можно доверить дочь на ночь?
– Мама, ты не можешь оставаться в этой квартире! – Брэнди все еще ощущала запах моющих средств, которые домовладелец использовал для чистки ковра. И краска для сокрытия граффити еще до конца не просохла, так как она слегка отличалась оттенком. И вообще Брэнди никогда не нравилась эта квартира. Это было просто временное пристанище, где можно было приклонить голову, пока они с Аланом не поженятся. И отсюда было недалеко до его работы.
Брэнди передернула плечами. Она ни в коем случае не оставит здесь Тиффани после этого акта вандализма. Если с матерью что-то случится, она себе этого никогда не простит. И потом, ей будет совсем одиноко, если Тиффани не станет.
О Боже. Брэнди заерзала от неудобства. Она не хотела трагического конца для матери, но думала только о себе. Она наверняка попадет в ад.
Но она надеялась, что ей удастся избежать переселения к Роберто, в его роскошные апартаменты, отягощенные воспоминаниями.
– Разумеется, Тиффани поедете нами в отель, – сказал Роберто.
– Это ужасная идея! – воскликнула Брэнди.
Ее мать будет жить в апартаментах, где нет такого места ни на полу, ни на мебели, ни у стен, ни в каждой ванной комнате, где бы они с Роберто не занимались сексом? Да это просто было бы… низостью!
– Там полно свободного места, – сказал Роберто. – Две спальни, две ванные комнаты…
– Две спальни?
Но в его жилище на пятьдесят восьмом этаже была только одна огромная спальня. Однако Брэнди не стала спорить, так как не хотела, чтобы Тиффани поняла, что она была у него в апартаментах. Матери незачем было это знать.
– Две спальни, – подтвердил Роберто. – Я уже позвонил в отель и сказал, что мне нужны другие, более подходящие для семьи апартаменты. Ньюбай сейчас пакуется для переезда. Мы будем жить на четвертом этаже, учитывая твой страх высоты, Брэнди.
Откуда он узнал?
– У меня нет страха высоты. Просто это доставляет мне небольшое… неудобство.
– Мне тоже, – сказала Тиффани. – Спасибо вам, Роберто, что позволяете мне остаться с вами. – Она коснулась его руки. – Это так мило.
– И совсем не мило, – сказала Брэнди. – Это неудачная мысль.
– У тебя есть лучшая? – спросил Роберто. Нет. Разумеется, ничего лучшего у нее не было. Поэтому она промолчала, а мать и Роберто ее проигнорировали.
– Я только собралась распаковываться, но еще ничего не успела выложить, – сказата Тиффани. – Брэнди, хочешь я помогу тебе собрать вещи?
Они вступили в заговор против нее.
– Я сама могу это сделать, – резко ответила Брэнди.
– И не забудь взять все то, ну… – Роберто сделал руками круг вокруг нее, – эти твои модные платья. У меня куча приглашений. Многие важные люди желают видеть у себя пресловутого итальянского вора, похитителя драгоценностей. Я почту за честь, если твоя рука будет лежать на моей руке.
– Самое модное, что у меня есть из всего того… – передразнила его Брэнди, имитируя его жест, – это единственное старое черное платье. Поэтому, я полагаю, мы не воспользуемся твоими приглашениями.
– Нет! – Тиффани вскочила со своего места. – У нас одинаковый размер. Я привезла с собой платья!
– Платья? – недоверчиво сказала Брэнди, повернувшись к матери. – Ты привезла платья?
– Да. Чарлз пригласил меня на вечеринку. – Тиффани тем временем разглядывала свои руки, поглаживая их у себя на коленях. – Не могу же я пойти в каком-то жалком старом платье.
– Да, это очень мило со стороны дяди Чарлза. Но для этого тебе нужно только одно платье, мама!
– Дорогая, когда я уезжала из Нашвилла, я еще не знала, какое платье я захочу надеть!
Брэнди забеспокоилась. Мать начинала принимать за нее решения. Так можно вообще потерять контроль над собственной жизнью и уже никогда не вернуть его назад.
Она еще больше встревожилась, глядя, какТиффани с Роберто поднялись и направились в ее комнату, болтая о графике своих светских визитов. Похоже, у ее любовника и матери было слишком много общего. Если они объединят свои усилия, трудно сказать, на какое потрясающее безумие это может ее подвигнуть.
Но в любом случае Брэнди не собиралась идти ни на какие званые обеды и вечеринки вместе с Роберто. Вокруг него было слишком много сомнительных людей. У него было слишком много сомнительных связей.
Брэнди была намерена занятьтвердую позицию и сказать Роберто, что они никуда не пойдут, а останутся за надежными стенами его апартаментов, пока она не передаст его с рук на руки суду.
bluefly.com.
Она остановилась и сердито сверкнула глазами.
– Но ты дал понять, что ты согласился.
– Согласился на что?
– Ты согласился, что мы не должны выходить за рамки деловых отношений.
У Роберто не было никакого настроения соблюдать умеренность.
– Ты пытаешься бросить мне вызов?
– Я пытаюсь вести себя как разумное человеческое существо, – ответила Брэнди.
– То есть бесспорно, чтобы я принял вызов, – сказал Роберто.
Ему было приятно видеть, что он лишил ее дара речи. Он энергично повернул ее, положив руку ей на поясницу, и продвинул к двери.
Брэнди поспешила вырваться из его хватки.
– До чего же я устала от всех вас, мужчин! Вы только и делаете, что толкаете меня.
Всех вас, мужчин? От ревности у Роберто перехватило в горле. Он настиг ее одним шагом.
– Это кто же те мужчины?
– Ты и твой дедушка.
– А-а-а. – Облегчение было так велико, что не выдерживало никаких разумных пропорций. Роберто получил еще один удар по хрупкой структуре самоконтроля. Он забрал у Брэнди ключ и вставил в замочную скважину.
В это время изнутри кто-то резко распахнул дверь. Брэнди вскрикнула и шарахнулась назад, больно ударив Роберто в грудь.
Перед ними стояла высокая белокурая женщина. Подкрашенная блондинка слегка, только слегка, напоминала версию Брэнди, но более старшего возраста.
Тиффани. Роберто узнал ее.
– Мама! – Брэнди замахала руками, когда напряженная атмосфера разрядилась.
– Дорогая, с тобой все в порядке? – Тиффани раскрыла руки ей навстречу.
Брэнди пришла прямо в ее объятия и положила голову на плечо.
Роберто оставил свои виды на удовлетворение плоти. Весь его драйв умер мгновенно. Это было не время для секса.
– Почему ты не звонила? – Тиффани отстранилась назад, по-прежнему держа Брэнди в объятиях. Брэнди жестом показала Роберто, чтобы он следовал за ними.
Роберто закрыл за собой дверь, зачарованный проявлением женской слабости Брэнди – ее падением в объятия Тиффани.
– Я догадывалась, что с тобой что-то неладно. Это материнская интуиция, я полагаю. И не надо ругаться на Ким. Я ее извела вопросами, пока она не рассказала мне, что произошло. – Тиффани успокаивала Брэнди, поглаживая ее по спине медленными круговыми движениями. – Алан просто глупый, а ты, дорогая, заслуживаешь лучшего!
– Я знаю. – Брэнди подняла голову, ее глаза были немного влажными от слез. Она вытерла нос тыльной стороной кисти. – Я плачу не по нему. Просто выдалась трудная неделя.
– Ну хорошо, – сказала Тиффани, – больше тебе не придется ни о чем беспокоиться. – Ее низкий голос, основательно сдобренный южным акцентом и чистой сексапильностью, вибрировал от энергии. – Я позабочусь о тебе, для того я и здесь.
– Угу. – Брэнди расправила плечи, словно Тиффани произнесла какое-то заклинание. – Конечно, – сказала она и отступила от матери.
Несмотря на проявленное равнодушие к ее расторгнутой помолвке, Роберто знал, что отставка со стороны Алана больно ранила Брэнди. Ей было сказано, что она недостаточно хороша в сексе, и Роберто гордился собой за участие в восстановлении ее самооценки. Но в то же время он понимал, что заменить материнскую поддержку не может ничто. Брэнди, несомненно, любила мать. Тогда почему она не хотела принять помощь, которую ей предлагала Тиффани?
А Тиффани, несомненно, была обижена ее отказом. Она опустила взгляд и приложила пальцы к дрожащим губам. На какое-то неконтролируемое мгновение женщина олицетворяла собой уныние. Но потом быстро оправилась. Подняла глаза и улыбнулась Роберто.
– Я – Тиффани Майклз, мать Брэнди, – сказала она, протягивая ему руку.
Роберто взял ее обеими руками, лелея в ладонях, выражая Тиффани свою симпатию и понимание. Затем наклонился и поцеловал ей пальцы.
– Я счастлив познакомиться с вами, миссис Майклз, – сказал он.
– Тиффани, пожалуйста. – Согретая мужским восхищением Роберто, она обрела свой прежний цвет лица.
– Тогда вы должны называть меня Роберто.
– Мама, это – Роберто Бартолини. Он мой клиент, а я – его адвокат от «Макграта и Линдоберта». – Брэнди недовольно взглянула на них обоих и ушла за перегородку на кухню.
– Я тоже рада познакомиться с вами, мистер Бартолини. – Тиффани на короткое время ужесточила свое пожатие в знак благодарности.
Сейчас, когда Тиффани стояла так близко, Роберто мог видеть мелкие морщинки вокруг ее глаз и рта. Да и кожа на руках у нее была истонченная и меченая светлыми пятнышками. Должно быть, ей было лет сорок пять. Однако она была живая, красивая женщина и, несомненно, владела искусством флирта, что дано не многим американкам. И Роберто видел, что он ей нравится. И не только он. Он был готов поспорить, что ей нравился весь мужской род… за исключением Алана.
Роберто наблюдал сквозь широкий проем за перемещением Брэнди на кухне. Она высморкалась в салфетку «Клинекс» и, постояв немного в неуверенности, внезапно продемонстрировала решимость. Открыв мусорный бачок, она швырнула в него использованную салфетку и захлопнула крышку. Ну, это было уж слишком жестоко по отношению к мягкой безобидной бумажке!
Роберто взглянул на Тиффани. Она тоже наблюдала за Брэнди. Две морщинки между ее аккуратно выщипанными бровями, казалось, укоренились там навечно из-за ее беспокойства за дочь. Она беспокоилась больше, чем это представлялось разумным, имея такую рассудительную, серьезную дочь.
– Роберто, надеюсь, вы хорошо заботитесь о моей милой девочке? – спросила Тиффани.
– Нет, мама, он – мой клиент, назначенный «Макгратом и Линдобертом», – громко заявила Брэнди.
– Я очень хорошо забочусь о вашей милой девочке, – сказал Роберто, игнорируя синюю вспышку разгневанных сапфировых глаз, – а она заботится обо мне.
Пристальный взгляд Тиффани подернулся холодком. Она убрала руку и отступила назад.
– Это, должно быть, правда, – сказала она, – так как вы с Брэнди вместе провели ночь.
Ну что ж, она как мать имела право требовать объяснения.
– Тиффани! – Брэнди появилась в проеме кухни. – Ты думаешь, что ты говоришь?
– Тсс. – Роберто подошел к ней и приложил пальцы к ее губам. – Это твоя мать. Она имеет право знать, где ты проводишь ночь. И с кем. «И потом, – предупредил он одним только взглядом, – нам есть что скрывать». – Тиффани, – сказал он, – мы пропели ночь в доме моего дедушки.
– Вашего дедушки? В самом деле? Ну, тогда это правильно. – Тиффани просияла. – Из-за неудавшихся отношений женщины порой совершают необдуманные поступки. Наподобие того, что сразу же после разрыва вступают в новую связь и пускаются во все тяжкие. Мне было бы крайне неприятно думать, что Брэнди позволила себе глупость такого рода.
Если бы Тиффани прямо сейчас посмотрела на свою дочь, она поняла бы, где правда. Затравленный взгляд и побледневшие щеки Брэнди выдавали ее с головой. Поэтому Роберто поспешил заслонить Брэнди от матери.
– Я не думаю, что она вообще способна делать глупости, – сказал Роберто, давая Брэнди время собраться. – Ваша дочь – очень способный юрист.
– Я знаю. Правда, она замечательная? – Тиффани вся светилась гордостью. – Знаете, какое слово Брэнди произнесла в шесть месяцев? Кошка. Это было ее первое слово. Конечно, тогда она еще не выговаривала многие звуки, и это походило на «кока», но она понимала, что это означает. Моя мать даже тревожилась за нее. Она говорила, что смышленые девочки не имеют шанса на успех в этом мире. Но Брэнди доказала, что бабушка была не права. Она всем доказала, что они не правы!
Брэнди прервала этот экскурс в прошлое, дабы не удовлетворять чужое любопытство:
– Давайте сядем. – Она обошла вокруг Роберто и жестом показала ему на кресло.
Роберто сел, но он намерен был продолжать беседу.
– Это значит, что Брэнди пришлось доказывать много чего и много кому?
– О да. – Тиффани подхватила дочь под локоть. – Едва она научилась ходить – она сразу же начала танцевать. У нее были необыкновенные успехи в гимнастике и бачете! К сожалению, мой муж видел только это. Он предпочитал не замечать, что в школе Брэнди была круглой отличницей. Поэтому был ошеломлен ее дипломом с отличием после окончания юридического. Тогда он был вынужден обратить на это внимание!
– Послушай, мама, – сказала Брэнди, чтобы отвлечь ее от разговора, – давай сядем на мою новую софу. По-моему, ее цвет очень подходит к стенам, не правда ли?
Тиффани опустилась на софу рядом с дочерью.
– Да, но ты знаешь, дорогая, что одна подушка вспорота?
– Да, мама. О подушке я уже позаботилась, это не проблема. – Брэнди кусала губу, будто прикидывая что-то, но что именно – Роберто не мог предположить. Да, она переспала с ним. Но ей явно не хотелось, чтобы он слышал все это. Ей не хотелось, чтобы он знал о ее прошлом. Почему? Потому что он вор? Или потому что ей мешала маска, которую она никогда не снимала? Потому что эта маска позволяла хранить секреты, которых никто не должен знать? – Как ты добралась сюда, мама?
– Я взяла такси.
– От Нашвилла? – спросила Брэнди.
Роберто был удивлен ее саркастическим тоном.
– От аэропорта! Тот шофер был так любезен. Он показал мне все достопримечательности Чикаго и взял только половину по счетчику. Разве это не мило?
Роберто ни минуты не сомневался, что Тиффани могла так очаровать простого парня, что тот был готов покопаться в собственном кармане и заплатить ей чаевые.
– А… как твоя работа в риелторской фирме?
– Я ушла с работы.
– Мама… – устало вздохнула Брэнди так, словно она слышана это слишком часто.
– А все потому, что тот противный тип порывался спать со мной. – Тиффани поджала сердечком свои дрожащие губы. – Он, похоже, считает, если я любезна с его клиентами, это подразумевает, что я готова залезть к нему в штаны.
– Все понятно, мама. – Брэнди неловко похлопала Тиффани по руке. – Я знаю, такие вещи случаются. Ты посмотри на себя. Как же этому не быть?
– Я ни на что не напрашиваюсь!
– Я этого и не говорила!
– Твой отец говорил.
– О, отец просто тщеславный тупой подонок.
Из этого диалога можно было составить гораздо более полное представление об эволюции семейных отношений, чем из простого изложения. Роберто поднялся и сказал:
– Я бы выпил воды. Может, кто-то хочет еще что-нибудь? – Когда Брэнди тоже встала, он ее остановил. – Предоставь это мне. Тебе, наверное, нужно поделиться новостями с мамой.
После того как Роберто прошел в крохотную кухню, Брэнди собрала все силы, приготовившись к разговору с Тиффани. Она могла почти точно предсказать, что скажет мать, и даже знала, каким будет ее тон.
– Дорогая… я по поводу Алана… – Тиффани, не терявшаяся в любой ситуации, казалось, не знала, как выразить свое сочувствие.
И это каким-то непонятным образом заставило Брэнди почувствовать себя виноватой.
– Извини, мама. Я должна была тебе позвонить, как только это случилось, но…
– Тебе не хотелось об этом говорить. Я понимаю.
Брэнди задумалась. Она действительно не хотела? Когда их бросил ее отец, Тиффани могла говорить об этом до бесконечности. Она обсуждала разрыв с подругами, с матерью, с любым посторонним, лишь бы только ее слушали. Брэнди терпеть этого не могла. Ей не хотелось, чтобы каждый знал об их проблемах и выказывал им свою жалость. Ей не нравилось наблюдать, как потом все друзья расходятся в разные стороны, потому что им не хочется слушать об этом, зная, что в любое время то же может случиться с ними. Но это не оправдывало ее отношения к матери. Если бы Тиффаии сейчас на нее накричала, она чувствовала бы себя лучше.
На кухне внезапно раздался резкий звук разбитого стекла. Это Роберто уронил на пол стакан.
Брэнди вздрогнула.
– Извините! – крикнул Роберто. – Не беспокойтесь, я сам найду веник и подмету.
– Какой чудесный мужчина, – пробормотала Тиффани, когда Роберто скрылся в кладовке, ища веник. – И какой удивительный акцент! Он итальянец?
– Да, – кивнула Брэнди. Она должна была в зародыше истребить их взаимное восхищение, расцветающее пышным цветом. – И еще он ворует драгоценности.
– Как романтично. Ну конечно!
– Нет, мама. Это совсем не романтично. Он – преступник, и у него есть шанс, очень большой шанс, сесть в тюрьму на последующие двадцать лет.
– Роберто совсем не похож ни на одного из тех преступников, кого мне когда-либо доводилось видеть. Он – богатый человек. Посмотри на его костюм. Это Армани. – Они услышали звон посыпавшегося стекла, когда Роберто выбросил в мусорный бачок собранные осколки. – И более того, мужчина прекрасно управляется на кухне, – добавила Тиффани.
Все-таки в Брэнди было что-то такое, отчего она начинала проявлятьсвои самые дурные привычки – эту, казалось, постоянную потребность подначивать свою легкомысленную мать. Поэтому она не удержалась и сказала:
– И еще он – граф.
– Прелестно! – распевно произнесла Тиффани с тем тягучим южным акцентом наподобие растопленного жженого сахара.
– Прелестно потому, что у него есть титул?
– Нет. Потому что он сексуальный, богатый и красивый. Титул – это просто что-то вроде взбитых сливок на шоколадном зинфандельском муссе. Ах, какой бы из него мог получиться муж!
– Муж?! – Брэнди повернулась к матери. – Собственно, к чему ты клонишь?
Тиффани широко распахнула свои голубые глаза.
– Просто я так думаю, дорогая.
– Так же, как его дедушка! – Что происходит с людьми? Nonno и Тиффани даже не знакомы друг с другом. Их разделяли разница в возрасте и многие мили. Однако оба имели совершенно одинаковый ограниченный кругозор! – Я не хочу мужа! Ты знаешь, что я хотела однажды, и видишь, как все закончилось!
– Конечно, Роберто не отвечает ни одному требованию из твоего списка, – согласилась Тиффани.
Брэнди поморщилась. Алан отвечал всем се требованиям. Она насторожилась. Что такое? Мать иронизирует? Нет, не может быть. Ирония – вещь тонкая, а Тиффани была лишена тонкости.
К тому же сейчас мать даже не смотрела на нее. Она смотрела на Роберто.
– В нем нет ни малейшей степени чистоплюйства, – сказала она. – Гм?
Брэнди сделала ошибку, взглянув на кухню в тот момент, когда Роберто потянулся к шкафу достать бумажные салфетки. У нее пересохло во рту. Муж? Она не хотела думать о нем подобным образом, как о доступном и досягаемом. Из того, что ею было уже опробовано, она знала, что Роберто хочет ее. Но если она начнет думать о вечном, это будет большой глупостью. И закончится еще большей глупостью.
– Супружеские визиты в тюрьму – это так забавно!
– Дорогая, он не сядет в тюрьму, и ты это прекрасно знаешь, – сказала Тиффани с ее природной мудростью. – Состоятельным людям это не грозит.
Так хотелось парировать это каким-нибудь метким ответом, но Брэнди не знала деталей судебного дела. Она только на этой неделе приступила к работе и пробыла лишь около часа в офисе, знакомясь с материалами дела. Сегодня утром она позвонила Гленну, но к телефону подошла миссис Пеликэн.
Она была краткой и официальной: «Согласно указаниям Макграта, мы произвели перестановки в команде. Теперь все сообщения вы передаете непосредственно мне. И помните, ваша работа – это следить за мистером Бартолини. Не выпускайте его из поля зрения, мисс Майклз».
«Вы полагаете, он может покинуть страну?» – спросила Брэнди.
Миссис Пеликэн не обязана была что-то ей объяснять и не стала этого делать.
«Не выпускайте его из поля зрения», – повторила она.
Брэнди взглянула на Роберто. «Не выпускайте его из поля зрения». Очень нехорошо, но… ее обрадовало указание миссис Пеликэн.
– Мама, – сказала Брэнди, – мужу, рискующему быть осужденным за преступление, определенно не место в моем листе.
Тиффани посмотрела на Роберто, наполнявшего стаканы.
– Не он ли та самая глупость с твоей стороны, о чем мы сейчас говорили?
Право же, у Тиффани было чутье на подобные вещи, в этом ей не откажешь.
– Он передан мне на поруки, – сказала Брэнди. Это была удобная полуправда. – Вот почему я осталась ночевать у его дедушки. У нас был спор, где мы проведем сегодняшнюю ночь. Я хочу остаться здесь.
Но тут она внезапно поняла, что это невозможно. У нее были кровать и софа со вспоротой подушкой. В таком случае кровать пришлось бы отдать Роберто, потому что на софе, с ее нестандартными размерами, он не поместится. Впрочем, ей тоже будет трудно. Но когда Брэнди уже была готова смириться с неудобствами, приехала Тиффани. Так что теперь старый план становился неосуществимым.
– Итак, – Роберто с очаровательной улыбкой протянул дамам стаканы, – мы отправляемся в мой отель.
– Я останусь здесь, – сказала Тиффани. – Но надеюсь, вам можно доверить дочь на ночь?
– Мама, ты не можешь оставаться в этой квартире! – Брэнди все еще ощущала запах моющих средств, которые домовладелец использовал для чистки ковра. И краска для сокрытия граффити еще до конца не просохла, так как она слегка отличалась оттенком. И вообще Брэнди никогда не нравилась эта квартира. Это было просто временное пристанище, где можно было приклонить голову, пока они с Аланом не поженятся. И отсюда было недалеко до его работы.
Брэнди передернула плечами. Она ни в коем случае не оставит здесь Тиффани после этого акта вандализма. Если с матерью что-то случится, она себе этого никогда не простит. И потом, ей будет совсем одиноко, если Тиффани не станет.
О Боже. Брэнди заерзала от неудобства. Она не хотела трагического конца для матери, но думала только о себе. Она наверняка попадет в ад.
Но она надеялась, что ей удастся избежать переселения к Роберто, в его роскошные апартаменты, отягощенные воспоминаниями.
– Разумеется, Тиффани поедете нами в отель, – сказал Роберто.
– Это ужасная идея! – воскликнула Брэнди.
Ее мать будет жить в апартаментах, где нет такого места ни на полу, ни на мебели, ни у стен, ни в каждой ванной комнате, где бы они с Роберто не занимались сексом? Да это просто было бы… низостью!
– Там полно свободного места, – сказал Роберто. – Две спальни, две ванные комнаты…
– Две спальни?
Но в его жилище на пятьдесят восьмом этаже была только одна огромная спальня. Однако Брэнди не стала спорить, так как не хотела, чтобы Тиффани поняла, что она была у него в апартаментах. Матери незачем было это знать.
– Две спальни, – подтвердил Роберто. – Я уже позвонил в отель и сказал, что мне нужны другие, более подходящие для семьи апартаменты. Ньюбай сейчас пакуется для переезда. Мы будем жить на четвертом этаже, учитывая твой страх высоты, Брэнди.
Откуда он узнал?
– У меня нет страха высоты. Просто это доставляет мне небольшое… неудобство.
– Мне тоже, – сказала Тиффани. – Спасибо вам, Роберто, что позволяете мне остаться с вами. – Она коснулась его руки. – Это так мило.
– И совсем не мило, – сказала Брэнди. – Это неудачная мысль.
– У тебя есть лучшая? – спросил Роберто. Нет. Разумеется, ничего лучшего у нее не было. Поэтому она промолчала, а мать и Роберто ее проигнорировали.
– Я только собралась распаковываться, но еще ничего не успела выложить, – сказата Тиффани. – Брэнди, хочешь я помогу тебе собрать вещи?
Они вступили в заговор против нее.
– Я сама могу это сделать, – резко ответила Брэнди.
– И не забудь взять все то, ну… – Роберто сделал руками круг вокруг нее, – эти твои модные платья. У меня куча приглашений. Многие важные люди желают видеть у себя пресловутого итальянского вора, похитителя драгоценностей. Я почту за честь, если твоя рука будет лежать на моей руке.
– Самое модное, что у меня есть из всего того… – передразнила его Брэнди, имитируя его жест, – это единственное старое черное платье. Поэтому, я полагаю, мы не воспользуемся твоими приглашениями.
– Нет! – Тиффани вскочила со своего места. – У нас одинаковый размер. Я привезла с собой платья!
– Платья? – недоверчиво сказала Брэнди, повернувшись к матери. – Ты привезла платья?
– Да. Чарлз пригласил меня на вечеринку. – Тиффани тем временем разглядывала свои руки, поглаживая их у себя на коленях. – Не могу же я пойти в каком-то жалком старом платье.
– Да, это очень мило со стороны дяди Чарлза. Но для этого тебе нужно только одно платье, мама!
– Дорогая, когда я уезжала из Нашвилла, я еще не знала, какое платье я захочу надеть!
Брэнди забеспокоилась. Мать начинала принимать за нее решения. Так можно вообще потерять контроль над собственной жизнью и уже никогда не вернуть его назад.
Она еще больше встревожилась, глядя, какТиффани с Роберто поднялись и направились в ее комнату, болтая о графике своих светских визитов. Похоже, у ее любовника и матери было слишком много общего. Если они объединят свои усилия, трудно сказать, на какое потрясающее безумие это может ее подвигнуть.
Но в любом случае Брэнди не собиралась идти ни на какие званые обеды и вечеринки вместе с Роберто. Вокруг него было слишком много сомнительных людей. У него было слишком много сомнительных связей.
Брэнди была намерена занятьтвердую позицию и сказать Роберто, что они никуда не пойдут, а останутся за надежными стенами его апартаментов, пока она не передаст его с рук на руки суду.