– Да, может быть, и так! – распаляясь, сказала Меллиора. В течение всей своей жизни она в обращении со слугами неизменно была добра. Каждый человек хорош по-своему – так ее учили. По заветам Господа, даже самый простой человек заслуживает глубочайшего сочувствия.
   Но Господь не предвидел, что ей придется иметь дело с беспросветным болваном. Мало того что он был таким олухом, он оказался к тому же страшно дерзким, позволял себе всякие реплики по поводу ее бегства.
   – Переломать кости на колесе, но оставить живым, чтобы затем изжарить, – сердито пробормотала она.
   – Миледи, я вернусь, – сказал он.
   Меллиора поняла, что мужчина собирается нырнуть в воду, поскольку он сбросил накидку и положил ее на сиденье.
   На короткое время воцарилось молчание. Меллиора в некотором изумлении разглядывала незнакомца. У него были роскошные густые, до плеч, темно-каштановые волосы, красивые черты лица. Квадратная челюсть, высокие и широкие скулы свидетельствовали о сильном характере. Глаза, столь внимательно смотревшие на Меллиору, были голубые, почти синие, удивительно большие. И еще обращали на себя внимание красивые, четко очерченные брови дугой.
   Как определила Меллиора, он был молод, но выглядел несколько огрубевшим для своих лет. Его внешность произвела на нее впечатление и даже чем-то взволновала. Во взгляде читалась холодная решимость.
   – Погоди, – прошептала Меллиора.
   – Нет, леди, ты меня жди. Лодка будет тихо дрейфовать вниз по реке – как раз в нужном тебе направлении. Лежи тихо и дожидайся меня, я вернусь.
   – Нет, подожди! – крикнула Меллиора.
   Но он уже нырнул в воду, оставив ее одну, без весел, посреди реки. В лодке, которая почти не двигалась. Проклятие!
   Он не понял всей сложности ее положения. Она не может просто дрейфовать в лодке. Ей нужно как можно быстрее добраться до лагеря викингов – до того, как король обнаружит ее исчезновение и пошлет за ней погоню.
   Мужчина вынырнул из воды уже довольно далеко от лодки.
   – Подожди! – снова крикнула Меллиора.
   Но мужчина снова нырнул, а вынырнув, оказался еще дальше от лодки и тут же поплыл, энергично и мощно рассекая воду руками. Скорее всего теперь он не слышал Меллиору.
   Лодка колыхалась посредине реки, оба берега были одинаково далеки. Меллиора ругнулась.
   – Какой другой идиот способен упустить сразу два весла? Река была мутная, темная и в этом месте глубокая.
   Меллиора огляделась вокруг. Увы, судьба не пожелала ей улыбнуться. Весел нигде не было видно.
   Она сидела и смотрела на плывущую в ночном небе луну. Лодка же почти не двигалась с места.
   Меллиора сжала ладони в кулаки. Господи, если бы был жив ее отец! Или если бы король принял во внимание ее слова. Ее бесило, что, судя по всему, никто не желает прислушаться к ее логичным и здравым суждениям. А все потому, что она женщина.
   Меллиоре казалось, что она целую вечность находится в лодке, размышляя о своих проблемах. При мысли о том, что с ней сделает Давид, если решит, что она его предала, ей стало страшно.
   Куда запропал этот болван, который упустил весла и отправился за новыми? Уж не собирается ли он ее выдать? Что-то слишком долго его нет.
   Сколько еще она здесь пробудет?
   Нет, это не дело – сидеть посреди реки, чувствуя полную беспомощность. Меллиора встала, прикинула расстояние до берега, затем сбросила с себя накидку, башмаки и чулки. Ночь была прохладная, значит, вода холодная. Как бы там ни было, придется рискнуть. Сбросив платье и оставшись в одной полотняной рубашке, она посмотрела на воду и на момент заколебалась. Однако затем решительно стиснула зубы. Она была хорошим, выносливым пловцом. Она сможет одолеть и расстояние, и холод.
   И Меллиора прыгнула в реку.
   Вода приняла ее, обжигая тело ледяным холодом.
   Уорик коснулся ногами дна и последние футы до берега не плыл, а шел. Опустившись на землю, он, тяжело дыша, лег на спину, покачал головой – и расхохотался. Стало быть, он похож на слугу богатого господина? Впрочем, сейчас он выглядел несколько помятым после сражения и дороги. Однако кто же она?
   Наследница. Гордая златокудрая красавица, которая плясала у костра и рассказывала легенду о святом Колумбе. Он сообразил, что не спросил сэра Гарри о том, что это за наследница. И сейчас Давид собирался выдать ее за старого, невежественного и грубого норманнского рыцаря. Во всяком случае, она так считала. Возможно, она и права. С какой целью король выдавал ее замуж? Он награждал тех, кто ему верно служил, а ему служили многие рыцари норманнского происхождения.
   Ночь выдалась удивительно тихая. Леди, кем бы она ни была, может сидеть среди реки и злиться много часов.
   Впрочем, он мог бы отнестись к ней и с большим пониманием. После встречи с Элинор он мог бы проявить большее сочувствие к девушке, которой так не по душе уготованный ей брак, тем более с мужчиной, в котором она видела захватчика и монстра.
   Но договорные браки были у дворян обычным делом, и ей следовало бы знать об этом с младых ногтей. Даже если не касаться такого пустяка, как его верность королю. Он был человеком короля, она же в этот момент действовала как враг короля.
   И все-таки...
   На какой-то момент Уорик испытал жалость к девушке, которая осталась в лодке. Она была юной, и он с первого мгновения понял, что она благородного происхождения и оказалась в опасном положении. Она очень мила, несмотря на свой темперамент и решительный настрой. Царственно высока, молода, красива, нежна, созревшая для замужества – просто волшебная сказка! Так он размышлял тогда, прислушиваясь к рассказу и глядя на ее танец. Конечно же, она была призом, а Давид – королем, который этот приз вручит. Он был должником многих норманнских рыцарей, которые разъезжали с ним и помогали подавлять различные бунты и мятежи. Уорик вполне мог себе представить, какую антипатию способна питать девушка к своему будущему мужу – престарелому одряхлевшему норманну, который, вероятно, вдвое или втрое старше ее.
   Да, но если король обнаружит предательство, ей придется еще горше. И сколько бы Уорик ни сочувствовал, он мало чем смог бы ей помочь, если Давид уже принял решение. Обнаружив ее бегство, король придет в ярость.
   Надо снять ее с лодки, решил Уорик. Не говоря при этом ни слова королю. Надо заставить ее понять, что у королей часто нет выбора и они действуют вынужденно.
   Уорик решил попытаться убедить девушку. В успехе же он сильно сомневался.
   Уорик взглянул на небо. Должно быть, девушка посеяла смуту в его мыслях. Он знал, что она и ее окружение прошлой ночью приняли его отряд за норманнов короля. Тем не менее леди произвела на него большое впечатление. Он был уверен – это благодаря Элинор. Воспоминания об Элинор всегда успокаивали и умиротворяли его. Она высказывалась вполне откровенно, но всегда была готова внимательно выслушать любую его мысль и мнение. Она была открытая и скрытная; страстная и предприимчивая. Элинор была другом, любовницей, компаньоном и одновременно ведьмой, способной расшевелить и раздразнить его. Однако до сих пор ему никогда не приходило в голову жениться на ней – не потому, что она была вдовой, а потому, что она была англичанкой. К тому же ему было известно: его судьбу и будущее скорее всего определит женитьба на одной из наследниц, владеющих землями. Хотя он не был беден, как не была бедна и Элинор. Он владел землями, доставшимися от матери. Богатство Элинор определялось наличием драгоценных камней и денег, оставшихся после смерти мужа.
   Брак с ней мог иметь смысл. Король вырос среди англичан, он определенно хочет расширять свои границы, и Уорик начал подумывать о том, что Давиду может показаться привлекательной идея брака между Элинор и Уориком.
   Элинор не высказывалась на этот счет прямо, но Уорик знал, что предложение о женитьбе обрадовало бы ее. Ранее она служила, как ей было приказано, королю Англии Генриху, сейчас же была вольна выходить замуж за того, за кого пожелает. Уорик намекнул ей о подобной возможности прошлый раз, когда они делили ложе, однако не стал развивать эту идею, поскольку все еще не мог успокоиться после сражения с безумцами, а также потому, что должен был обговорить это с королем. Но чем больше он размышлял, тем все больше верил в то, что Давид этот брак одобрит.
   Уорик посмотрел на воду и громко сказал:
   – Да, девушка на реке, кто бы ты ни была. Благодаря Элинор я верну тебя королевскому двору и сделаю это как можно незаметнее. Постараюсь, чтобы у тебя не появились проблемы посерьезнее тех, которые уже имеются.
   Уорик поднялся и тихонько свистнул. Меркурий, его черный боевой конь, направился к нему, перепугав одинокого рыбака, оказавшегося на берегу. Как видно, парень искал свою лодку. Уорик совершенно случайно оказался неподалеку от лодки, которую леди выбрала для своего путешествия. Он всегда любил воду. Лежа на берегу, глядя на звезды, ощущая дуновение прохладного ветерка, который не нес запаха крови, он словно лечил и успокаивал свою душу. Это место у реки вблизи Стерлинга ему особенно нравилось. Здесь было тихо и покойно, и разве что случайные рыбаки могли на несколько мгновений нарушить его уединение.
   Похоже, парень был здорово озадачен и смущен.
   – Я же хорошо помню... Вот здесь я ее оставлял, – бормотал он себе под нос. Увидев Уорика, объяснил: – Не подумайте, я не чокнутый, м'лэрд. Я порой беседую сам с собой, потому как рыбы не шибко разговорчивы. Великий господин, ты не видал тута лодки? Неужто ее снесло волной?
   – Кажется, видел я твое суденышко, – сказал Уорик. Он достал из кармана серебряную монету с изображением короля Давида и протянул ее рыбаку. – Вот возьми за свою лодку, добрый человек. И приходи сюда завтра, я постараюсь, чтобы ее вернули...
   Рыбак вытаращил глаза.
   – Боже милостивый, да можешь хоть сжечь эту рухлядь за такие деньги!
   – Тогда ступай и потрать их, – сказал Уорик, садясь на коня. – Хотя подожди-ка. Окажи мне одну услугу – и получишь еще такую же монету. Твоя лодка вон там, чуть ниже по течению. Наблюдай за ней, чтобы она как-нибудь не прибилась к берегу. На лодке леди, и я вернусь за ней.
   – Да, сэр! Хорошо, сэр! – радостно воскликнул рыбак. – Я глаз с нее не спущу!
   – У тебя есть имя, человек?
   – Да, сэр, меня зовут Милфорд. А могу я спросить, кто ты, великий лэрд?
   – Я Уорик...
   – Лэрд Лайэн! – восторженно воскликнул рыбак. Уорик приподнял бровь.
   – Я не мог предположить, что меня сразу узнают. Милфорд счастливо засмеялся, причем смех его был похож на кудахтанье.
   – Лэрд Лайэн, тебя везде знают. Каждый шотландец любит воина, который всегда побеждает своих врагов. Я ой как рад познакомиться с великим лэрдом Лайэном! Поверишь ты мне или нет, только в молодые свои годы я ездил рядом с человеком по имени Уильям, который служил королю. Я восхищался твоим отцом, юный Грэхэм! И выражаю свою преданность сейчас.
   Услышав похвалу в адрес отца, Уорик слегка улыбнулся и кивнул.
   – Спасибо тебе. Мой отец был великим человеком, и я рад слышать о твоей преданности. Я постараюсь скоро вернуться.
   Уорик пришпорил Меркурия и направился к крепости – сердцу Стерлинга. Стража у ворот его узнала, и он въехал во внутренний двор. Передав Меркурия юному конюху, он поспешил в свои покои.
   Час был уже поздний – или же еще слишком ранний. Он не рассчитывал на то, что проведет столько времени с леди. Алан из Анра перехватил его, едва Уорик вошел в длинный коридор королевской резиденции.
   – Лэрд Лайэн, король хочет видеть тебя незамедлительно.
   – Я знаю, что должен встретиться с ним, Алан. Но если ты заметил, с моей одежды капает. Я переоденусь и сразу же появлюсь у него. Я не хотел заставлять его ждать меня всю ночь.
   – Лэрд Уорик, король вовсе не ждал тебя всю ночь, он просто уже встал, потому что скоро заря. Король хочет срочно тебя видеть.
   Уорик пожал плечами.
   – Ну что ж. В таком случае я иду.
   В башмаках у него хлюпало, пока он шел до большого зала. Давид в ожидании мерил зал шагами. Судя по всему, предстоит долгий разговор, с тревогой подумал Уорик. Он оставил строптивую наследницу на некоторое время, чтобы та подумала об ошибочности своих действий, и вовсе не хотел бросать ее надолго, а уж тем более насовсем. Теперь же он доберется до нее не скоро, при сложившихся обстоятельствах ему придется рассказать о ней королю.
   Начинало светать. И светает слишком быстро, подумал Уорик.
   Девушка рискует оказаться в большой опасности, поскольку река может вздуться и понести лодку.
   Нужно вернуться к ней как можно скорее. Он постарается сохранить ее побег в тайне. Однако если это ему не удастся...
   Ей предстоит сполна узнать гнев короля. Иного не дано.
   Или же она может выполнить свое обещание – вырваться па свободу, и тогда их обоих обвинят в измене.
   И они будут повешены или обезглавлены.
   Или даже подвергнуты пыткам и четвертованы.
   Викинги порой бывают весьма коварны, он никогда не обольщался на этот счет. Викинги всех видов и рангов. Даже изумительной красоты дочь викинга.
   Им овладело какое-то странное предчувствие, перед глазами предстала своенравная красавица, и дрожь пробежала по позвоночнику.

Глава 5

   – Сир, – сказал Уорик, входя в большой зал, и, наклонив голову, опустился па одно колено. – Имею честь вам доложить...
   – Нет нужды рассказывать о твоих славных делах, много восторженных слов было сказано здесь до твоего прибытия.
   – Я уверен, что Ангус преувеличил мои заслуги.
   – Гонцы прибыли ко мне гораздо раньше того, как мне о том доложил Ангус. Между прочим, с твоей одежды капает, лэрд Лайэн.
   – Я останавливался возле реки. Решил поплавать.
   – Очень странно, этой ночью было довольно прохладно. Или ты гонялся за наядами?
   Уорик улыбнулся.
   – Я слишком близко подошел к воде и нот поплатился.
   – Гм... – Король не сомневался, что за всем этим стоит целая история, но решил пока о ней не расспрашивать. – Несмотря на твое приключение, ты вернулся домой как триумфатор и наполнил гордостью наши сердца.
   Уорик поднял руку, чтобы поблагодарить короля за лестные слова.
   – Ведь я еще мальчишкой начал верно служить вам, – с улыбкой сказал он, а затем, переходя на серьезный тон, добавил: – Этот последний бой меня очень взволновал. Он напомнил мне ситуацию, возникшую в западной части страны несколько месяцев назад. Создается впечатление, что какой-то невидимый, неизвестный враг сеет зерна недовольства там, где недовольства быть не должно.
   – Ангус рассказывал, что тебе пришлось драться с отрядом совершенно необученных бандитов.
   – Да, и это очень странно. Люди просто лезли на рожон, они больше боялись остаться в живых, чем умереть. Мы пытались брать их живыми, но они дрались, как демоны. И я не мог понять смысла их бессвязных речей.
   – Волнения случались и раньше. А после смерти Генриха люди готовы воевать то за его дочь Матильду против его племянника Стефана, то, наоборот, за Стефана против Матильды.
   – Люди должны сражаться за какие-то убеждения. Воины могут заявлять, что они либо за Матильду, либо за Стефана. Что касается Шотландии, мой господин, там, на юге, есть, пусть их немного, и такие, кто не признает вас королем и сюзереном. Я полагаю, существует какой-то враг, коего мы еще не распознали, более могущественный, чем эти несчастные глупцы, которых послали на погибель. И меня тревожит то, что враг упорно не показывает своего лица.
   – Викинги? – высказал предположение король.
   – Викинги верят, что их боги воздадут им, если они будут мужественно и бесстрашно сражаться. Хотел бы я увидеть викинга, который норовит спрятаться в бою.
   – Так или иначе, победы нам помогает одерживать наша сила, с каким бы врагом мы ни встречались. Не стоит останавливаться на вопросах, на которые ты не можешь ответить.
   – Но мы не можем упускать из виду...
   – Я ничего не упускаю из виду, Уорик, и ты это знаешь. И буду еще более осторожен. А теперь перейдем к самому главному, что следует обсудить.
   – Как хотите, однако...
   – Недавно скончался один из моих подданных, и теперь обширным землям требуется новый хозяин. Я рад, лэрд Лайэн, что наконец-то нашел достойное тебя владение. Я намерен воздать тебе по заслугам, а ты и далее будешь верно мне служить, став господином этой собственности.
   Уорика заинтриговали и одновременно насторожили слова короля. Он понял, что за недолгое время его отсутствия в королевстве произошли важные события, о которых ему пока неизвестно.
   «Элинор», – с волнением подумал он.
   Обширные земли, сказал король. Теперь он сможет сообщить о женитьбе своей английской леди. Уорик почувствовал удивительный внутренний трепет. Время пришло. Сегодня он получает награду. Землю. Дом. И совсем скоро – семью. То, чего он хотел, о чем мечтал.
   – Сир, я сгораю от любопытства и, естественно, испытываю чувство глубокой благодарности, тем более, что я нашел женщину, которую мог бы назвать своей женой...
   – Женой? – перебил его Давид, выгнув дугой бровь.
   – Да. Полагаю, она была бы весьма достойной парой. Я много думал об этом, и, мне кажется, вы одобрите мой выбор.
   – Нет, Уорик, боюсь, что нет, – нетерпеливо сказал король. – Земли освободились вместе с наследницей.
   – Что? – спросил пораженный Уорик. Он сам не мог понять, почему его так взволновали эти слова.
   Король нетерпеливо покачал головой.
   – Наследница приносит земли и награду, Уорик. Умер великий воин. Лэрд умер, оставив дочь. Когда ты женишься на ней, она останется госпожой на своей земле, а я буду поддерживать мирные отношения с теми, кто оказывает честь ее дому. Собственность, о которой я говорю, – это остров и побережье материка, своего рода ворота на Гебриды. Ты знаешь старых глав кланов и их верность. Мать ее происходит от древнейшего шотландского рода. Земля, могу тебя уверить, очень плодородная. Уорик, я надеюсь, ты усвоил, что практически за все в жизни приходится платить. Но я полагаю, эта плата будет безболезненной. Тебе предстоит увидеть наследницу. И представь к тому же каменный замок, старинный, как сама земля. Фундамент был сложен еще римлянами, а первые норманны построили надежную крепость для защиты от мародеров и грабителей, как морских, так и сухопутных. Там могут случаться бури и грохотать сильные прибои, но торговля между островами, с Англией и Ирландией ведется постоянно. Товары прибывают практически ежедневно, урожаи отличные, овцы и рогатый скот тучнеют на великолепных пастбищах. Многие готовы пролить кровь за такие богатства, и многие погибли, защищая эту землю. Она занимает выгодное положение, и настоятельной необходимостью является то, чтобы лэрдом этих земель был шотландец, преданный королю Шотландии и никому другому. Лежащие неподалеку территории контролируют викинги.
   Давид говорил вначале легко и небрежно, но затем вдруг посерьезнел. Уорик позволил себе вклиниться в монолог короля:
   – Разумеется, я весьма благодарен. Однако...
   – Уорик, ты служил мне до нынешнего дня, служи и впредь. Нет оснований для возражений. Я уже сказал тебе, что люди готовы убивать и проливать кровь за то, что я тебе предлагаю, и, боюсь, многие еще умрут, если не удерживать эти земли железным кулаком. Крепость расположена на острове, владения захватывают материк, и там есть тропы, которые ведут на север, в горы. Ты сам в этом скоро убедишься. Поля богатейшие. Там живут самые талантливые в стране ремесленники и оружейники.
   Поверьте, я весьма польщен, но...
   – Ты ведь не обесчестил женщину, которую хочешь сделать своей женой? – резко перебил его король.
   – Сир, она вдова и имеет позволение английского короля выбрать себе второго мужа.
   – Английского! – возмущенно воскликнул Давид.
   – Сир, вы тоже женаты на англичанке. Женщина, на которой я хотел бы жениться, леди Элинор.
   – Вот оно что, – пробормотал Давид, не спуская глаз с Уорика. Затем, пожав плечами, добавил: – Она и в самом деле красивая женщина.
   Уорик опустил голову. С одной стороны, он испытывал некое странное возбуждение, чувство причастности к началу чего-то нового. Король никогда ему не лгал. Если он сказал, что владения обширны и богаты, значит, так оно и было. Ему довелось познать нужду, и он существовал на доходы с земли. Он жил при королевском дворе, и хотя часто спал на мягких кроватях и ел изысканные блюда, у него не было чувства дома. С того времени, как все члены его рода погибли. И жаждал он не богатств, а мечтал иметь место, которое называют домом. Однако он хотел жениться на Элинор. Ему случалось иметь дело с проститутками и знатными дамами, куртизанками и молочницами. Элинор завладела его умом и сердцем. Из них получилась бы отличная пара. Сейчас Уорик сам не понимал, с королем ли он спорит или с самим собой.
   – Сир, я служил вам во всем...
   – Да! Так продолжай служить мне и тогда, когда я пытаюсь одарить тебя великим сокровищем. Мой дорогой юноша, ты хочешь отвергнуть шанс обрести огромное богатство и власть? – негодующе сказал Давид.
   Давид был рожден для того, чтобы быть королем. Он умел смеяться, удивляться и в то же время мог проявить решительность, впасть в гнев. Чувство, которое он демонстрировал в эту минуту, можно было бы назвать тихой королевской яростью.
   – Нет, ни в коем случае. Я очень благодарен. Только...
   – Я сожалею по поводу твоей связи с Элинор. Мне самому нравится эта роскошная английская леди. Но я знаю, ты не из числа глупцов, и тебе известно, что я много лет ждал, когда сложится подходящая ситуация, чтобы ты мог получить титулы и положение, которого заслуживаешь как мой верный сподвижник. Ты воин и видел немало шлюх и проституток, следующих за армией. И ты рыцарь, которого манят романтические образы молодых женщин. Я позабочусь о том, чтобы Элинор не слишком огорчалась из-за твоей женитьбы. Господи, Уорик, ты с самого начала, как только пришел ко мне служить, знал, что умрешь не как обычный, рядовой человек. Ты знаешь о своем долге передо мной – и перед Шотландией.
   Уорик стоял и молчал, чувствуя, как капли стекают с одежды. Одно дело – спорить с королем. И совсем другое – быть верным Шотландии.
   Давид был прав. Этого следовало ожидать.
   Тем не менее сознание того, что его женят на женщине, потому что у нее богатое наследство, не могло радовать. Теплое чувство, игривый смех, даже вожделение – все то, что он испытывал при встречах с Элинор, должно быть забыто во имя Шотландии. Несмотря на всю его преданность королю, было нечто такое, чего он желал больше всего начиная с того дня, когда погибли отец и многие другие.
   Он хотел иметь детей. Семью.
   И если богатство придет к нему вместе со сварливой, согбенной старой ведьмой, он будет лишен того, о чем мечтал все эти годы.
   – Я хотел бы побольше узнать об этой земле и о наследнице. Вы не можете усомниться в моей преданности вам или моей стране, – сказал Уорик. Он хотел задать и более конкретный вопрос, но ему помешал возникший за дверью шум, после чего дверь распахнулась, и в большой зал ворвалась женщина, которая бросилась к королю.
   Сир!
   Женщина была изящная и стройная, с густыми посеребренными сединой волосами.
   – Сир! – повторила она. Дрожа и волнуясь, она низко поклонилась Давиду. Видимо, лишь после этого она заметила Уорика, хотя вряд ли обратила внимание на его мокрую одежду. Тем не менее, женщина, очевидно, испугалась, что помешала беседе. Заикаясь и в смятении глядя на Уорика, она попыталась извиниться:
   – Сир, я... я... Приношу свои извинения, я не хотела помешать вам.
   – Ты можешь говорить, Джиллиан. Что случилось?
   Джиллиан оторвала взгляд от Уорика и посмотрела на короля.
   – Она сбежала...
   – Что?
   – Меллиора, сир. Сбежала.
   – Сбежала?! – взорвался король.
   Женщина съежилась и кивнула, снова смущенно взглянув на Уорика. Она облизнула пересохшие губы, собираясь сказать что-то еще, но лишь повторила:
   – Она сбежала.
   – Но этого не может быть!
   – Однако это так, сир.
   – Каким образом? Я поставил двух людей охранять ее дверь!
   – Она сбежала через окно, сир, я так думаю.
   – Но окно высоко от земли!
   – Подмостки, сир. Если она вылезла через окно, то могла спрыгнуть на подмостки. Она очень ловка, легка и быстра. И еще...
   – И что? – не сказал, скорее прорычал король.
   – Отчаянна, – объяснила Джиллиан.
   – О Господи! – зашелся от гнева король. Он с такой силой ударил кулаком по столу, стоявшему в центре зала, что, казалось, деревянная столешница застонала. – Проклятие! Девчонка! Изменница! Я не поверил, что она в самом деле бросит мне вызов, нахально не подчинится моей воле! Я найду ее! Я сорву все ее заговоры! Она пожалеет о своем упрямстве! Она сполна заплатит за измену, и я буду оправдан, какое бы наказание ей ни придумал!
   – Простите, сир, но у вас может случиться удар! – предупреждающе сказал Уорик. Однако он и сам внезапно ощутил озноб. У него возникла догадка, хотя он и не решался в том признаться. – Она будет найдена, это определенно, но, простите меня, ради Бога, кто эта «она»? – осторожно спросил Уорик.
   Король перевел взгляд, в котором еще продолжали сверкать молнии ярости и недоверия, на Уорика. Несколько мгновений он молчал, затем, перестав хмурить брови, сказал уже спокойнее:
   – «Она», лэрд Лайэн, – это Меллиора. Меллиора Макадин. Она ухитрилась сбежать. Святой Боже, однако я ее недооценил! Никогда бы не подумал, что девчонка станет рисковать жизнью, чтобы бросить мне вызов!
   – Кто эта Меллиора Макадин, сир? В чем ее предательство? Она ваша пленница? Участвовала в неблаговидных делах?