Страница:
– А как же твой муж?
– Всегда есть способы, чтобы...
– Обмануть старого человека? – предположил лэрд. – В особенности жалкого, немощного норманнского лакея, не так ли?
– Какой ты злой!
– Нет, – серьезно сказал ее собеседник. – Я обговариваю условия сделки. Я хочу, чтобы ты выполнила свою часть. И я вовсе не злой, а просто дотошный.
– Я никому ничего не должна. Мною манипулируют против моей воли. Норманн остается для меня не чем иным, как оккупантом. Я никому из мужчин никаких обещаний не давала. За меня это сделал король. Что касается тебя, то я выполню свою часть сделки, которую мы с тобой заключили.
Меллиора с нарастающим нетерпением то и дело поглядывала на дверь. На толстую дверь, за которой, если ее открыть, желанная свобода. Свобода! И все, что бы она сейчас ни говорила и ни делала, казалось ей в этот момент оправданным.
Мужчина поднял руку, указывая ей на дверь.
– Иди.
Меллиора направилась к двери. Она не спускала глаз с этого странного человека, будучи уверена в том, что он замыслил какой-то трюк и схватит ее, как только она дойдет до выхода. Однако он не двигался с места. Он наблюдал за ней, казалось бы, совершенно бесстрастно, но она заметила, как яростно пульсировала жилка у него на шее.
«Он смотрит на меня так, словно я ведьма, или демон, или же какая-то забытая Богом тварь, мерзкая и отвратительная», – подумала Меллиора.
Когда она открывала дверь, мужчина продолжал смотреть на нее. Сейчас он набросится, словно тигр или голодный волк, и разорвет ее в клочья. Он просто выбирает подходящий момент.
Но он так и не прыгнул. Меллиора открыла дверь и вышла из комнаты. На мгновение она прислонилась спиной к стене, боясь, что сейчас дверь распахнется. Но этого не случилось. Сделав глубокий вдох, Меллиора быстро пошла по коридору.
Ее шагов почти не было слышно. Она понятия не имела, который сейчас час. Ясно было лишь то, что уже опустилась ночь и темнота скроет ее, когда она окажется во дворе. Другого шанса ей не представится. Нужно пройти к конюшне, взять свою лошадь и подумать о том, что сказать страже. Если она минует ворота, можно будет доехать до моста и перебраться на другой берег реки. И гнать, не останавливаясь ни на минуту.
Меллиора завернула за угол, ища глазами тот вход, через который они сюда вошли. И в тот же миг вынуждена была резко остановиться, поскольку в дверном проеме, почти полностью заслонив его, появился некто.
Меллиора попятилась назад. Возможно, он ее не заметил.
– Леди Меллиора!
Она ахнула, продолжая пятиться. Это был сэр Гарри Уэйкфилд. Тот самый человек, от которого она сбежала накануне.
– Выходите, миледи, игра проиграна.
– Сэр Гарри, не могли бы вы посторониться...
– Нет, миледи, вы знаете, что не могу.
Меллиора бросилась бежать в противоположном направлении. И повернула за угол. Ей были незнакомы эти коридоры, однако она не сомневалась, что должны существовать и другие выходы.
Впереди, немного левее, Меллиора увидела арку. Она побежала туда, чувствуя, что ее охватывает паника, и она начинает бегать кругами, словно загнанная крыса.
Добежав до выхода, через который можно было выйти во двор, Меллиора обнаружила, что и его охраняет королевский страж. Она не знала этого человека, хотя ей показалось, что уже видела его раньше. Страж был высок, лыс, с глубоким шрамом на щеке. Должно быть, он побывал не в одном сражении, и Меллиора вдруг осознала чудовищность своего поступка: она вступает в борьбу с самим королем! Она бросила вызов Давиду, король обнаружил ее бегство и послал самых закаленных, самых опытных людей, чтобы найти ее. И изловивший ее человек позволил ей свалять дурака. Он наверняка знал, что все в крепости предупреждены и никуда ее не выпустят. Вероятно, сам же все это и организовал.
Меллиора свернула в сторону, надеясь, что лысый страж не успел ее заметить. Пробегая по следующему коридору, она увидела украшенный шпалерами альков. Скользнув под шпалеру и прижавшись к степе, она, тяжело дыша, попыталась собраться с мыслями и решить, что же делать дальше. Может спуститься с парапета, как она уже проделала это однажды? Или затаиться и выждать? Как тут сбежишь, если король предупредил всех стражников о том, чтобы они не упустили молодую женщину?
Вдруг Меллиора поняла, что в алькове есть кто-то еще. Она затаила дыхание. Да, здесь кто-то скрывается. С какой целью: тоже спрятаться или для того, чтобы наброситься на нее?
Меллиоре удалось унять чувство нарастающего страха. Она напомнила себе, что альковы постоянно были местом тайных встреч, а стало быть, тот, кто здесь оказался, заинтересован в сохранении тайны.
Меллиора сжалась, услышав приближающиеся шаги.
– Ты ее видел? – спросил один мужчина другого.
– Да, леди Меллиора направлялась сюда, но куда она побежала потом, я не знаю, – последовал ответ.
– Предупреди Тристана, что теперь она попытается уйти через южный выход, – раздался голос еще одного человека.
Голоса и шаги затихли. Меллиора выжидала, не подавая признаков жизни. И вдруг услышала тихий шепот:
– Меллиора Макадин?
Голос был женский.
Впрочем, женщина способна предать столь же легко, как и мужчина. Меллиора не отозвалась.
– Меллиора! – услышала она взволнованный, дрожащий шепот. – Меллиора! Это Энн Холлстедер.
– Энн! – не выдержав, ахнула Меллиора. – Что ты здесь делаешь? – Энн была дочерью младшего сына датского ярла и наследницей семейства Макиннишей. Ее отца убили вскоре после ее рождения, и она с детства жила у матери. Ее дом находился па севере, па Гебридах, недалеко от крепости Меллиоры, и они нередко встречались в последние годы. – Что ты здесь делаешь? – повторила Меллиора.
– Вначале ты мне ответь. Почему они ищут тебя? Что ты натворила? Почему прячешься?
– Ничего я не натворила, – успокаиваясь, ответила Меллиора. Она мало-помалу привыкла к темноте алькова и смогла разглядеть Энн, которая находилась всего в трех-четырех футах от нес. Днем здесь обычно ставили богато инкрустированные стулья, и гости вели доверительные беседы с хозяевами. Ночью, насколько было известно Меллиоре, здесь происходили амурные свидания.
– Клянусь, что ничего не натворила, – повторила Меллиора. – Я просто не хочу попадаться стражам на глаза. Если ты знаешь, мой отец умер. Я под опекой короля.
– Да, я слышала. Говорят, король намерен выдать тебя замуж за одного из своих людей.
– Да, и я хотела бы... избежать этого.
– Ты попала в большую беду, – с сочувствием проговорила Энн.
– А что ты здесь делаешь, Энн?
– Я... у м-меня здесь свидание.
– С кем?
Энн замялась.
– Боже мой, Энн! Я подвергаюсь смертельной опасности, и твои проблемы не идут ни в какое сравнение с моими! С кем же ты ожидаешь свидания?
– С Даро, – призналась Энн.
– Что?! – чуть ли не крикнула от неожиданности Меллиора.
– Ш-ш-ш... – Энн рванулась к Меллиоре и зажала ей рот. Меллиора покачала головой, показывая подруге, что не собирается больше кричать, и отстранила ее.
– С Даро? Моим дядей Даро? – попыталась уточнить она. Хотя, пожалуй, не стоило так удивляться. Даро, младший брат отца, был светловолосым, смелым красавцем. После смерти своего друга он стал управлять крепостью Скул на скалистом острове в Ирландском море. Отличаясь некоторой необузданностью натуры, он, как правило, выступал союзником Давида, и, пока был жив отец Меллиоры, между ними царил мир. Однако у Даро имелись определенные разногласия с королем. Это и было причиной того, что его войска в настоящее время разбили лагерь вдоль реки.
– Прошу тебя, Меллиора, молчи об этом! Сейчас, когда Давид настолько силен, мои родные не хотят иметь дело с Даро. Они считают, что он принесет нам одни только неприятности.
– Господи, я никогда не выдам никого из вас! Ведь Даро – мой родственник, – заверила подругу Меллиора. Если бы она не была сейчас в столь трудной ситуации, ее, возможно, позабавило бы то, что Энн, внешне такая сдержанная, способна заниматься амурными делами с таким человеком, как ее дядя.
Снова послышались чьи-то шаги. Меллиора затаила дыхание, молча глядя на Энн. Рано или поздно стражники отодвинут шпалеры и вытащат их обеих. Поколебавшись, Меллиора схватила Энн за руку.
– Скажи Даро, что он мне нужен. Скажи, что я пленница и что меня принуждают выйти замуж за одного из королевских лакеев. Мне необходима его помощь, но он не должен вести себя безрассудно. Я не хочу, чтобы гибли люди, не хочу сражений. Я лишь хочу убежать!
– Меллиора, что ты...
– Прячься! – решительно сказала Меллиора. – И не подведи меня! Слышишь – не подведи!
Она легонько толкнула Энн в темноту. Затем, услышав приближение стражника, вышла из-за шпалеры.
– Вот она! А мы, леди, собирались вас проводить! – сердито проговорил сэр Гарри, подходя к ней.
– Я и сама могу дойти, сэр Гарри, – сказала Меллиора и, повернувшись, двинулась вперед. Навстречу ей вышел громадный лысый мужчина. – Я вполне могу дойти сама! – повторила она.
Ей не понравился этот тип, которого она никогда раньше не видела. Меллиора хотела проскочить мимо, однако он схватил ее за руки.
– Сэр Гарри! – воскликнула она, пытаясь освободиться от хватки незнакомца. – Сэр Гарри, скажите этому хаму, что я могу дойти сама.
– Сэр Гарри удалился, м'леди, – сказал лысый мужчина. Говорил он грудным низким голосом с характерным шотландским акцентом.
– Отпустите меня! Я вас не знаю. Я встречусь с королем вместе с сэром Гарри...
– Сэр Гарри ушел по делам, – сказал мужчина. – Я провожу вас...
– Я сама найду дорогу к королю.
– Думаю, что нет.
– Я больше не собираюсь никуда бежать. Я знаю, что вам удалось выследить меня. Я пойду прямо к королю, вы можете следовать за мной, если...
– М'леди, сейчас середина ночи. Не стоит в это время беспокоить короля своими капризами.
– Моими капризами? Прекрасно! В таком случае отведите меня в мою комнату, и я подожду, когда он меня вызовет!
Пальцы незнакомца впились ей в руку. Крепко и безжалостно.
– Короля не следует беспокоить, а вы пойдете со мной к лэрду.
– Нет, я не пойду с вами! – заявила Меллиора, вырываясь из тисков его рук.
Она царапалась, извивалась и брыкалась – безрезультатно! Казалось, лысый мужчина ничего этого не замечал. Похоже, она была для него не большим раздражителем, чем комар. В пылу борьбы Меллиора даже не заметила, как они пришли.
Лысый незнакомец открыл дверь и втолкнул ее в комнату. В ту самую, откуда начался ее путь, с отчаянием подумала она. И в комнате был тот самый человек, который стал для нее кошмаром всей ночи. Он стоял перед камином спиной к ней. На нем была чистая рубашка, а еще не высохшие волосы были зачесаны назад.
– Вот она, м'лэрд, – сказал лысый.
– Хорошо, Ангус, спасибо, – будничным тоном ответил хозяин комнаты, даже не повернувшись.
Дверь за Ангусом захлопнулась.
Меллиора уставилась на спину стоящего перед камином мужчины, чувствуя, как в ней все сильнее закипает гнев.
– Обманщик! Лжец! Выродок! – дрожащим от ярости голосом заявила она. – Ты позволил мне уйти, потому что знал, что всюду в коридорах твои люди, которые схватят меня и притащат назад! Ты позволил мне уйти, чтобы унизить меня...
– Я позволил тебе уйти, чтобы ты поняла всю бесполезность твоих попыток сбежать, – нетерпеливо перебил он ее. – Я устал от этих игр, и с ними будет покончено.
В ее последующих действиях не было никакого здравого смысла – просто она дала волю своему раздражению. Для нее в один миг весь мир рухнул и рассыпался – и все из-за этого мерзавца. Она пересекла комнату и яростно заколотила кулаками по его спине, выкрикивая слова, которые казались ей слишком невыразительными, чтобы высказать, насколько презренным существом был этот человек.
– Ты болван и олух, подонок и скотина, ты лживый, коварный, подлый и омерзительный тип, и я никогда тебя не прощу...
Он повернулся, и Меллиора отскочила назад. Прищурившись, он сказал:
– Простишь ли ты меня или нет за содеянную тобой глупость и собственное предательство – мне совершенно безразлично.
– Безразлично! – крикнула она. – Тебе совершенно безразлично! – В ярости она снова набросилась на него, и на сей раз ее кулаки застучали по твердокаменной груди, что, кажется, никак на него не подействовало. – Я не знаю, что ты сам о себе думаешь, – прошипела она, – но я никогда не забуду и не прощу тебе этого! И буду всячески вредить тебе за все то, что ты мне сделал! В этом я клянусь!
Резким, быстрым движением мужчина поймал ее запястья и сжал с такой силой, что она вынуждена была застыть на месте. Она смотрела ему в глаза, и на миг ей показалось, что сейчас он ударит ее. Однако этого не произошло.
– Мне совершенно наплевать на то, простишь ли ты меня, забудешь что-то или нет и потратишь ли ты жизнь на то, чтобы мстить. Но должен предупредить тебя. Я дал тебе шанс, ты дала обещание. А дав обещание, ты обязана держать слово, – со сдерживаемым гневом проговорил этот ужасный человек.
Обещание? Какое обещание? О Боже, встретиться с ним в королевском охотничьем домике в лесу!
– Никогда! Ни за что! – выкрикнула она в ярости. – Ты лгал, обманывал, дразнил меня...
– Дразнил? Миледи, выкладывай карты на стол! Ты поступаешь предательски, но игра разыграна, и ты в моей власти. Нравится тебе это или нет. Я ведь предостерегал тебя от заключения сделки. Говорил, что из этого может получиться, давал тебе шанс уйти...
– У меня не было ни единого шанса за весь вечер!
– Так случается, когда собираешься предать короля.
– Ты не король!
– Но ты в моей власти, именно так обстоят дела, – отрезал он и оттолкнул ее. – А теперь прошу меня извинить. Король, возможно, спит, но он все еще хочет меня видеть. Речь пойдет о тебе.
Он направился к двери. Меллиора смотрела ему вслед, и слезы жгли ей глаза. Ей захотелось побежать за ним и снова отколошматить, но она прижала кулаки к бокам, решив, что и без того слишком долго испытывала его терпение.
– Будь ты проклят! – запальчиво крикнула она. – Будь ты проклят тысячу раз!
Он никак не прореагировал на ее проклятия, и тогда она бросилась к нему, подняв сжатые кулаки. Однако ударить его ей не довелось, потому что он снова схватил ее за запястья, крепко сжал их и с насмешливой улыбкой посмотрел на нее сверху вниз.
– Почему ты так поступаешь со мной? Кто ты такой? – глядя на него снизу вверх, спросила Меллиора.
Он некоторое время молчал, нахмурив брови. Затем внезапно улыбнулся, отпустил ее руки и насмешливо поклонился.
– Да, совсем забыл. Мы официально так и не представлены друг другу. Странно, не правда ли? Ведь мы уже немного узнали друг друга, верно? А что касается твоего вопроса, то, миледи, я – это он. Я тот самый ужасный человек, которому ты отдана. Тот самый омерзительный, дряхлый старик норманн по имени Уорик де Грэхэм. Правда, мой отец норманном не был, хотя в моих жилах может течь какая-то доля норманнской и, может быть, даже скандинавской крови. Моя мать происходила из старинной шотландской семьи. Так что, как видишь, я вовсе не старый гниющий норманн, а скорее не слишком старый шотландец... Ну а теперь – извини, мне в самом деле необходимо повидаться с королем. Он очень беспокоился по поводу твоего местонахождения.
О Господи! Такого поворота ей не могло привидеться и во сне!
Меллиора была настолько ошеломлена услышанным, что не могла ни пошевелиться, ни заговорить.
Уорик де Грэхэм направился к двери. Меллиора в смятении смотрела на него, раскрыв рот.
– Подожди! – сумела выдохнуть она, бросившись к двери.
– Что? – резко спросил он, поворачиваясь к ней.
Меллиора остановилась в нескольких дюймах от него, сердце ее гулко колотилось, дыхание прерывалось.
– Ты не... Пожалуйста, не делай этого... Скажи мне правду. Ты снова меня дразнишь, хочешь отомстить мне...
Он шагнул к ней и крепко взял за подбородок – так, что она не могла вырваться.
– Я могу многое сделать из мести, миледи. Но не это. Я Уорик, лэрд де Грэхэм, известный как лев, или лэрд Лайэн. А ты скоро станешь моей женой. Тебе не по душе эта ситуация, ты сама в этом призналась. Должен сказать, миледи, что и ты не мой выбор. Сейчас, когда мы познакомились, я узнал, насколько ты упряма, капризна и поразительно глупа! Однако жребий брошен, и ты будешь моей женой. Если хочешь войны, то знай: я всю жизнь провел в сражениях. Мало кто умеет сражаться лучше меня. Ты понимаешь?
Меллиоре наконец удалось высвободить подбородок. Она была напугана и потрясена до глубины души.
– Твое место в аду! – прошептала она.
Он улыбнулся.
– Так оно и случится. Судя по тому, что я узнал, наш брак будет сущим адом.
Дверь хлопнула перед самым ее носом. Вместо ответа она услышала скрежет тяжелого засова.
– Пожалуйста! – прошептала она, прислонившись лбом к двери. Но ее мольба слишком запоздала.
Он ушел.
Она была обречена на этот брак.
Глава 8
– Всегда есть способы, чтобы...
– Обмануть старого человека? – предположил лэрд. – В особенности жалкого, немощного норманнского лакея, не так ли?
– Какой ты злой!
– Нет, – серьезно сказал ее собеседник. – Я обговариваю условия сделки. Я хочу, чтобы ты выполнила свою часть. И я вовсе не злой, а просто дотошный.
– Я никому ничего не должна. Мною манипулируют против моей воли. Норманн остается для меня не чем иным, как оккупантом. Я никому из мужчин никаких обещаний не давала. За меня это сделал король. Что касается тебя, то я выполню свою часть сделки, которую мы с тобой заключили.
Меллиора с нарастающим нетерпением то и дело поглядывала на дверь. На толстую дверь, за которой, если ее открыть, желанная свобода. Свобода! И все, что бы она сейчас ни говорила и ни делала, казалось ей в этот момент оправданным.
Мужчина поднял руку, указывая ей на дверь.
– Иди.
Меллиора направилась к двери. Она не спускала глаз с этого странного человека, будучи уверена в том, что он замыслил какой-то трюк и схватит ее, как только она дойдет до выхода. Однако он не двигался с места. Он наблюдал за ней, казалось бы, совершенно бесстрастно, но она заметила, как яростно пульсировала жилка у него на шее.
«Он смотрит на меня так, словно я ведьма, или демон, или же какая-то забытая Богом тварь, мерзкая и отвратительная», – подумала Меллиора.
Когда она открывала дверь, мужчина продолжал смотреть на нее. Сейчас он набросится, словно тигр или голодный волк, и разорвет ее в клочья. Он просто выбирает подходящий момент.
Но он так и не прыгнул. Меллиора открыла дверь и вышла из комнаты. На мгновение она прислонилась спиной к стене, боясь, что сейчас дверь распахнется. Но этого не случилось. Сделав глубокий вдох, Меллиора быстро пошла по коридору.
Ее шагов почти не было слышно. Она понятия не имела, который сейчас час. Ясно было лишь то, что уже опустилась ночь и темнота скроет ее, когда она окажется во дворе. Другого шанса ей не представится. Нужно пройти к конюшне, взять свою лошадь и подумать о том, что сказать страже. Если она минует ворота, можно будет доехать до моста и перебраться на другой берег реки. И гнать, не останавливаясь ни на минуту.
Меллиора завернула за угол, ища глазами тот вход, через который они сюда вошли. И в тот же миг вынуждена была резко остановиться, поскольку в дверном проеме, почти полностью заслонив его, появился некто.
Меллиора попятилась назад. Возможно, он ее не заметил.
– Леди Меллиора!
Она ахнула, продолжая пятиться. Это был сэр Гарри Уэйкфилд. Тот самый человек, от которого она сбежала накануне.
– Выходите, миледи, игра проиграна.
– Сэр Гарри, не могли бы вы посторониться...
– Нет, миледи, вы знаете, что не могу.
Меллиора бросилась бежать в противоположном направлении. И повернула за угол. Ей были незнакомы эти коридоры, однако она не сомневалась, что должны существовать и другие выходы.
Впереди, немного левее, Меллиора увидела арку. Она побежала туда, чувствуя, что ее охватывает паника, и она начинает бегать кругами, словно загнанная крыса.
Добежав до выхода, через который можно было выйти во двор, Меллиора обнаружила, что и его охраняет королевский страж. Она не знала этого человека, хотя ей показалось, что уже видела его раньше. Страж был высок, лыс, с глубоким шрамом на щеке. Должно быть, он побывал не в одном сражении, и Меллиора вдруг осознала чудовищность своего поступка: она вступает в борьбу с самим королем! Она бросила вызов Давиду, король обнаружил ее бегство и послал самых закаленных, самых опытных людей, чтобы найти ее. И изловивший ее человек позволил ей свалять дурака. Он наверняка знал, что все в крепости предупреждены и никуда ее не выпустят. Вероятно, сам же все это и организовал.
Меллиора свернула в сторону, надеясь, что лысый страж не успел ее заметить. Пробегая по следующему коридору, она увидела украшенный шпалерами альков. Скользнув под шпалеру и прижавшись к степе, она, тяжело дыша, попыталась собраться с мыслями и решить, что же делать дальше. Может спуститься с парапета, как она уже проделала это однажды? Или затаиться и выждать? Как тут сбежишь, если король предупредил всех стражников о том, чтобы они не упустили молодую женщину?
Вдруг Меллиора поняла, что в алькове есть кто-то еще. Она затаила дыхание. Да, здесь кто-то скрывается. С какой целью: тоже спрятаться или для того, чтобы наброситься на нее?
Меллиоре удалось унять чувство нарастающего страха. Она напомнила себе, что альковы постоянно были местом тайных встреч, а стало быть, тот, кто здесь оказался, заинтересован в сохранении тайны.
Меллиора сжалась, услышав приближающиеся шаги.
– Ты ее видел? – спросил один мужчина другого.
– Да, леди Меллиора направлялась сюда, но куда она побежала потом, я не знаю, – последовал ответ.
– Предупреди Тристана, что теперь она попытается уйти через южный выход, – раздался голос еще одного человека.
Голоса и шаги затихли. Меллиора выжидала, не подавая признаков жизни. И вдруг услышала тихий шепот:
– Меллиора Макадин?
Голос был женский.
Впрочем, женщина способна предать столь же легко, как и мужчина. Меллиора не отозвалась.
– Меллиора! – услышала она взволнованный, дрожащий шепот. – Меллиора! Это Энн Холлстедер.
– Энн! – не выдержав, ахнула Меллиора. – Что ты здесь делаешь? – Энн была дочерью младшего сына датского ярла и наследницей семейства Макиннишей. Ее отца убили вскоре после ее рождения, и она с детства жила у матери. Ее дом находился па севере, па Гебридах, недалеко от крепости Меллиоры, и они нередко встречались в последние годы. – Что ты здесь делаешь? – повторила Меллиора.
– Вначале ты мне ответь. Почему они ищут тебя? Что ты натворила? Почему прячешься?
– Ничего я не натворила, – успокаиваясь, ответила Меллиора. Она мало-помалу привыкла к темноте алькова и смогла разглядеть Энн, которая находилась всего в трех-четырех футах от нес. Днем здесь обычно ставили богато инкрустированные стулья, и гости вели доверительные беседы с хозяевами. Ночью, насколько было известно Меллиоре, здесь происходили амурные свидания.
– Клянусь, что ничего не натворила, – повторила Меллиора. – Я просто не хочу попадаться стражам на глаза. Если ты знаешь, мой отец умер. Я под опекой короля.
– Да, я слышала. Говорят, король намерен выдать тебя замуж за одного из своих людей.
– Да, и я хотела бы... избежать этого.
– Ты попала в большую беду, – с сочувствием проговорила Энн.
– А что ты здесь делаешь, Энн?
– Я... у м-меня здесь свидание.
– С кем?
Энн замялась.
– Боже мой, Энн! Я подвергаюсь смертельной опасности, и твои проблемы не идут ни в какое сравнение с моими! С кем же ты ожидаешь свидания?
– С Даро, – призналась Энн.
– Что?! – чуть ли не крикнула от неожиданности Меллиора.
– Ш-ш-ш... – Энн рванулась к Меллиоре и зажала ей рот. Меллиора покачала головой, показывая подруге, что не собирается больше кричать, и отстранила ее.
– С Даро? Моим дядей Даро? – попыталась уточнить она. Хотя, пожалуй, не стоило так удивляться. Даро, младший брат отца, был светловолосым, смелым красавцем. После смерти своего друга он стал управлять крепостью Скул на скалистом острове в Ирландском море. Отличаясь некоторой необузданностью натуры, он, как правило, выступал союзником Давида, и, пока был жив отец Меллиоры, между ними царил мир. Однако у Даро имелись определенные разногласия с королем. Это и было причиной того, что его войска в настоящее время разбили лагерь вдоль реки.
– Прошу тебя, Меллиора, молчи об этом! Сейчас, когда Давид настолько силен, мои родные не хотят иметь дело с Даро. Они считают, что он принесет нам одни только неприятности.
– Господи, я никогда не выдам никого из вас! Ведь Даро – мой родственник, – заверила подругу Меллиора. Если бы она не была сейчас в столь трудной ситуации, ее, возможно, позабавило бы то, что Энн, внешне такая сдержанная, способна заниматься амурными делами с таким человеком, как ее дядя.
Снова послышались чьи-то шаги. Меллиора затаила дыхание, молча глядя на Энн. Рано или поздно стражники отодвинут шпалеры и вытащат их обеих. Поколебавшись, Меллиора схватила Энн за руку.
– Скажи Даро, что он мне нужен. Скажи, что я пленница и что меня принуждают выйти замуж за одного из королевских лакеев. Мне необходима его помощь, но он не должен вести себя безрассудно. Я не хочу, чтобы гибли люди, не хочу сражений. Я лишь хочу убежать!
– Меллиора, что ты...
– Прячься! – решительно сказала Меллиора. – И не подведи меня! Слышишь – не подведи!
Она легонько толкнула Энн в темноту. Затем, услышав приближение стражника, вышла из-за шпалеры.
– Вот она! А мы, леди, собирались вас проводить! – сердито проговорил сэр Гарри, подходя к ней.
– Я и сама могу дойти, сэр Гарри, – сказала Меллиора и, повернувшись, двинулась вперед. Навстречу ей вышел громадный лысый мужчина. – Я вполне могу дойти сама! – повторила она.
Ей не понравился этот тип, которого она никогда раньше не видела. Меллиора хотела проскочить мимо, однако он схватил ее за руки.
– Сэр Гарри! – воскликнула она, пытаясь освободиться от хватки незнакомца. – Сэр Гарри, скажите этому хаму, что я могу дойти сама.
– Сэр Гарри удалился, м'леди, – сказал лысый мужчина. Говорил он грудным низким голосом с характерным шотландским акцентом.
– Отпустите меня! Я вас не знаю. Я встречусь с королем вместе с сэром Гарри...
– Сэр Гарри ушел по делам, – сказал мужчина. – Я провожу вас...
– Я сама найду дорогу к королю.
– Думаю, что нет.
– Я больше не собираюсь никуда бежать. Я знаю, что вам удалось выследить меня. Я пойду прямо к королю, вы можете следовать за мной, если...
– М'леди, сейчас середина ночи. Не стоит в это время беспокоить короля своими капризами.
– Моими капризами? Прекрасно! В таком случае отведите меня в мою комнату, и я подожду, когда он меня вызовет!
Пальцы незнакомца впились ей в руку. Крепко и безжалостно.
– Короля не следует беспокоить, а вы пойдете со мной к лэрду.
– Нет, я не пойду с вами! – заявила Меллиора, вырываясь из тисков его рук.
Она царапалась, извивалась и брыкалась – безрезультатно! Казалось, лысый мужчина ничего этого не замечал. Похоже, она была для него не большим раздражителем, чем комар. В пылу борьбы Меллиора даже не заметила, как они пришли.
Лысый незнакомец открыл дверь и втолкнул ее в комнату. В ту самую, откуда начался ее путь, с отчаянием подумала она. И в комнате был тот самый человек, который стал для нее кошмаром всей ночи. Он стоял перед камином спиной к ней. На нем была чистая рубашка, а еще не высохшие волосы были зачесаны назад.
– Вот она, м'лэрд, – сказал лысый.
– Хорошо, Ангус, спасибо, – будничным тоном ответил хозяин комнаты, даже не повернувшись.
Дверь за Ангусом захлопнулась.
Меллиора уставилась на спину стоящего перед камином мужчины, чувствуя, как в ней все сильнее закипает гнев.
– Обманщик! Лжец! Выродок! – дрожащим от ярости голосом заявила она. – Ты позволил мне уйти, потому что знал, что всюду в коридорах твои люди, которые схватят меня и притащат назад! Ты позволил мне уйти, чтобы унизить меня...
– Я позволил тебе уйти, чтобы ты поняла всю бесполезность твоих попыток сбежать, – нетерпеливо перебил он ее. – Я устал от этих игр, и с ними будет покончено.
В ее последующих действиях не было никакого здравого смысла – просто она дала волю своему раздражению. Для нее в один миг весь мир рухнул и рассыпался – и все из-за этого мерзавца. Она пересекла комнату и яростно заколотила кулаками по его спине, выкрикивая слова, которые казались ей слишком невыразительными, чтобы высказать, насколько презренным существом был этот человек.
– Ты болван и олух, подонок и скотина, ты лживый, коварный, подлый и омерзительный тип, и я никогда тебя не прощу...
Он повернулся, и Меллиора отскочила назад. Прищурившись, он сказал:
– Простишь ли ты меня или нет за содеянную тобой глупость и собственное предательство – мне совершенно безразлично.
– Безразлично! – крикнула она. – Тебе совершенно безразлично! – В ярости она снова набросилась на него, и на сей раз ее кулаки застучали по твердокаменной груди, что, кажется, никак на него не подействовало. – Я не знаю, что ты сам о себе думаешь, – прошипела она, – но я никогда не забуду и не прощу тебе этого! И буду всячески вредить тебе за все то, что ты мне сделал! В этом я клянусь!
Резким, быстрым движением мужчина поймал ее запястья и сжал с такой силой, что она вынуждена была застыть на месте. Она смотрела ему в глаза, и на миг ей показалось, что сейчас он ударит ее. Однако этого не произошло.
– Мне совершенно наплевать на то, простишь ли ты меня, забудешь что-то или нет и потратишь ли ты жизнь на то, чтобы мстить. Но должен предупредить тебя. Я дал тебе шанс, ты дала обещание. А дав обещание, ты обязана держать слово, – со сдерживаемым гневом проговорил этот ужасный человек.
Обещание? Какое обещание? О Боже, встретиться с ним в королевском охотничьем домике в лесу!
– Никогда! Ни за что! – выкрикнула она в ярости. – Ты лгал, обманывал, дразнил меня...
– Дразнил? Миледи, выкладывай карты на стол! Ты поступаешь предательски, но игра разыграна, и ты в моей власти. Нравится тебе это или нет. Я ведь предостерегал тебя от заключения сделки. Говорил, что из этого может получиться, давал тебе шанс уйти...
– У меня не было ни единого шанса за весь вечер!
– Так случается, когда собираешься предать короля.
– Ты не король!
– Но ты в моей власти, именно так обстоят дела, – отрезал он и оттолкнул ее. – А теперь прошу меня извинить. Король, возможно, спит, но он все еще хочет меня видеть. Речь пойдет о тебе.
Он направился к двери. Меллиора смотрела ему вслед, и слезы жгли ей глаза. Ей захотелось побежать за ним и снова отколошматить, но она прижала кулаки к бокам, решив, что и без того слишком долго испытывала его терпение.
– Будь ты проклят! – запальчиво крикнула она. – Будь ты проклят тысячу раз!
Он никак не прореагировал на ее проклятия, и тогда она бросилась к нему, подняв сжатые кулаки. Однако ударить его ей не довелось, потому что он снова схватил ее за запястья, крепко сжал их и с насмешливой улыбкой посмотрел на нее сверху вниз.
– Почему ты так поступаешь со мной? Кто ты такой? – глядя на него снизу вверх, спросила Меллиора.
Он некоторое время молчал, нахмурив брови. Затем внезапно улыбнулся, отпустил ее руки и насмешливо поклонился.
– Да, совсем забыл. Мы официально так и не представлены друг другу. Странно, не правда ли? Ведь мы уже немного узнали друг друга, верно? А что касается твоего вопроса, то, миледи, я – это он. Я тот самый ужасный человек, которому ты отдана. Тот самый омерзительный, дряхлый старик норманн по имени Уорик де Грэхэм. Правда, мой отец норманном не был, хотя в моих жилах может течь какая-то доля норманнской и, может быть, даже скандинавской крови. Моя мать происходила из старинной шотландской семьи. Так что, как видишь, я вовсе не старый гниющий норманн, а скорее не слишком старый шотландец... Ну а теперь – извини, мне в самом деле необходимо повидаться с королем. Он очень беспокоился по поводу твоего местонахождения.
О Господи! Такого поворота ей не могло привидеться и во сне!
Меллиора была настолько ошеломлена услышанным, что не могла ни пошевелиться, ни заговорить.
Уорик де Грэхэм направился к двери. Меллиора в смятении смотрела на него, раскрыв рот.
– Подожди! – сумела выдохнуть она, бросившись к двери.
– Что? – резко спросил он, поворачиваясь к ней.
Меллиора остановилась в нескольких дюймах от него, сердце ее гулко колотилось, дыхание прерывалось.
– Ты не... Пожалуйста, не делай этого... Скажи мне правду. Ты снова меня дразнишь, хочешь отомстить мне...
Он шагнул к ней и крепко взял за подбородок – так, что она не могла вырваться.
– Я могу многое сделать из мести, миледи. Но не это. Я Уорик, лэрд де Грэхэм, известный как лев, или лэрд Лайэн. А ты скоро станешь моей женой. Тебе не по душе эта ситуация, ты сама в этом призналась. Должен сказать, миледи, что и ты не мой выбор. Сейчас, когда мы познакомились, я узнал, насколько ты упряма, капризна и поразительно глупа! Однако жребий брошен, и ты будешь моей женой. Если хочешь войны, то знай: я всю жизнь провел в сражениях. Мало кто умеет сражаться лучше меня. Ты понимаешь?
Меллиоре наконец удалось высвободить подбородок. Она была напугана и потрясена до глубины души.
– Твое место в аду! – прошептала она.
Он улыбнулся.
– Так оно и случится. Судя по тому, что я узнал, наш брак будет сущим адом.
Дверь хлопнула перед самым ее носом. Вместо ответа она услышала скрежет тяжелого засова.
– Пожалуйста! – прошептала она, прислонившись лбом к двери. Но ее мольба слишком запоздала.
Он ушел.
Она была обречена на этот брак.
Глава 8
Даро Торссон был гордым человеком, блестящим стратегом и храбрым воином. А еще он был, о чем иногда с грустью вспоминал, последним из умирающего рода. В течение столетий народ его отца был грозой многих людей. Его предки совершали набеги на Британские острова, земли финнов, Русь, Средиземноморье, а спускаясь по Сене, угрожали самому Парижу. Они повсюду создавали форпосты, и мало можно найти мест, где они не оставили своих названий или не приобщили местное население к своим привычкам, обычаям и культуре. Но времена меняются.
Прежние набеги уходили в прошлое, и мир становился если не более разумным, то, во всяком случае, более стабильным. А легенды о славных походах были призваны скрыть тот факт, что на самом деле викингам жилось не просто. У них было мало земли, чтобы, обрабатывая ее, кормить людей, зимой не хватало рыбы, да и других ресурсов было совсем мало. И все же Даро верил, что благодаря викингам мир становится лучше. У него был маленький островок в Ирландском море – конечно, гораздо меньше обширного острова Адина, но все же это было место, которое можно назвать своим домом, место, которым можно править и куда можно привести невесту, – остров Скул.
Даро появился в Стерлинге далеко за полночь. Несмотря на высокий рост и крепкое телосложение, передвигался он легко и бесшумно. Даро знал, что прокрасться незаметно иной раз гораздо лучше, чем пустить в ход оружие. Дело не в том, что он боялся быть обнаруженным. Его присутствие в крепости ни у кого не вызвало бы вопросов. Он был приглашен в качестве гостя в этот вечер.
Но Даро дождался часа, когда последние из купцов и торговцев закрыли свои лавки, а крестьяне и торговки рыбой еще не повезли на рынок свой товар, ибо только в этот короткий промежуток времени он мог устроить свидание в пределах крепости.
Даро шагал по коридору быстро и уверенно. Подойдя к алькову, он осмотрелся и, удостоверившись в отсутствии опасности, юркнул за шпалеры. Здесь он едва слышно произнес заветное имя:
– Энн?
– Даро! – шепотом откликнулась Энн и тут же оказалась в его объятиях. Он знал, что сейчас они одни, и позволил себе некоторое время просто постоять, прижимая Энн к себе и ощущая тепло ее тела, прикасаясь губами к ее губам. Чувства, которые он испытывал к ней, изумляли и поражали Даро. Он за свою жизнь познал многих женщин – и достойных, и не слишком. Ему были известны трюки проституток по меньшей мере десятка стран. Их услуги стоили дешево, и, чтобы выжить, проститутки были готовы на все. Даро не подозревал, что можно ощущать подобный трепет, когда обнимаешь женщину, что женщина – это гораздо больше, чем простое соитие, что можно не спать ночью и думать о запахе ее волос, блеске глаз, звуках голоса, о взгляде, который она бросила на тебя при прощании.
Даро чувствовал, как колотится у него сердце. Энн подскочила к нему так быстро, с такой готовностью. На первых порах они ничего не могли сказать и только шепотом произносили имена друг друга. Вкус ее губ, огонь поцелуев сделали свое дело, и оба зашуршали, одеждой. Даро приподнял Энн, и она ногами обвила его бедра. Не было времени для нежной игры, а риск быть обнаруженными лишь усиливал желание обоих. Запретный плод кажется еще слаще и приятнее. Даро прислонил Энн спиной к стене, она крепко обхватила его своими длинными ногами и впилась зубами ему в плечо, чтобы не кричать, когда он входил в нее, а затем начал энергично двигать бедрами. Она дрожала всем телом, однако отвечала ему не менее энергичными встречными толчками. Энн еще глубже впилась зубами в плечо, когда, сильно толкнувшись напоследок, Даро стал изливать горячее семя в ее лоно. Это мгновенно спровоцировало ее разрядку, и любовники забились в сладостных судорогах. Затем Энн бессильно прислонилась к Даро, и они на некоторое время замерли, наслаждаясь покоем и теплом объятий. У Даро было сильнее развито чувство времени, он быстрее воспламенялся и быстрее приходил в себя. Он опустил Энн на пол, поправил па ней и на себе одежду, а затем она снова оказалась в его объятиях и взволнованно зашептала:
– Боже мой, Даро, я не знаю, что нам делать! Я не смогу этого вынести! Должен же быть какой-то выход...
– Чего ты не можешь вынести? – перебил ее Даро, не понимая, что могло произойти после того, как они урвали для себя несколько мгновений по окончании одного из последних торжественных обедов. Тогда они говорили о женитьбе, о том, как лучше представить дело дяде – ее опекуну и всей семье. И Энн была убеждена, что не встретит особого противодействия. Ее, внучку ярла, после смерти отца воспитывали брат матери и отчим. Она не относилась к числу наследниц с землей, но мать сберегла для нее кое-что из золота викингов и оставленные отцом кельтские реликвии, что могло служить вполне достойным приданым, когда подойдет время свадьбы.
Не разжимая объятий, Энн заглянула ему в глаза.
– Даро, они решили, что меня нужно отдать в монахини.
– Погоди! Кто – они? Откуда все это взялось? Никогда не было разговора о том, чтобы ты постриглась в монахини. Что произошло? – сердито спросил Даро. Он хотел немедленно обратиться к королю, чтобы попросить руки Энн, а теперь вдруг возникла необходимость говорить вначале с ее родней, которая, конечно же, не позволит ей выйти замуж за викинга, если он не убедит их, что не собирается снова выходить в море и что он такой же оседлый человек, как и всякий, кто считает Шотландию своим домом.
– У меня не было ни малейшей возможности кому-нибудь что-то объяснить. Падрик пришел ко мне и заявил, что намерен распорядиться о том, чтобы я пошла в монастырь и что мое наследство, отданное церкви, поможет искупить грехи, причиненные во время набегов. Падрик ненавидит викингов – всех викингов, будь они датчане, норвежцы или шведы. Он считает, что кровь отца, которая течет в моих жилах, делает меня дикой и что чем дольше я буду жить без ежедневных молитв и раскаяния, тем все большей опасности подвергается моя душа. Я могу также запятнать доброе имя семьи матери, то есть семьи Падрика. У меня не было возможности сказать кому-то хотя бы слово. Если бы я могла переговорить с Майклом... но он выполняет поручение короля. Он бы понял, он говорит, что человек достоин доверия в зависимости от того, каковы его убеждения, а не от того, где он родился. Падрик заявил, что разговаривал с королем, и будто бы король согласился с тем, что кровь викинга несет опасность. Давид тоже опасается викингов.
– Они не посмеют командовать нами! Мы убежим, – заявил Даро.
Энн тяжело вздохнула и печально покачала головой.
– Даро, мы не можем этого сделать. Войско короля бросится в погоню, и у тебя не хватит сил его одолеть.
– Мы можем убежать очень далеко. На остров, если нужно – в Норвегию.
– Ой, Даро! – Энн дотронулась до его лица и снова покачала головой. – Я люблю тебя. Я не позволю тебе это сделать. Я знаю, как много для тебя значит эта земля. Ты не хочешь воевать против короля...
– Мне незачем с ним воевать! Моим братом был Адин, его уважали и ему доверяли.
Энн вдруг ахнула.
– Господи, Даро... совсем забыла...
– Что такое?
– Меллиора находится сейчас здесь, она в беде. Она сказала, что ее собираются выдать за норманнского лэрда, хотя я слышала, что в мужья ей предназначен Уорик, лэрд Лайэн. Возможно, это действительно лэрд Лайэн, а она просто думает, что он – норманн. Так или иначе, она пыталась убежать из крепости. И была поймана. Точнее, сдалась людям короля. Она просила передать, что нуждается в тебе.
Даро опустил голову и на мгновение закрыл глаза. Будь они все прокляты! Будь проклят король, будь проклято все лицемерное семейство Энн!
У шотландцев сохранилось немало варварских обычаев – даже наиболее «цивилизованные» шотландцы и англичане прибегали к самым суровым наказаниям. И его подвергают осуждению и проклятию за то, что он викинг. Дядя шотландец намерен диктовать Энн, как ей жить, а король хочет использовать ее как пешку. Вполне вероятно, что Меллиора не знала лэрда Лайэна, поскольку редко сопровождала Адина, когда тот бывал приглашен ко двору. Она предпочитала принимать гостей на Голубом острове. Если король захотел щедро одарить своего выдающегося сподвижника, то Меллиора и ее остров будут отличным подарком.
Даро не питал никакой неприязни к Уорику. Он нередко бывал с ним в походах и вместе сражался. Но если его, Даро, и вообще викингов будут рассматривать как париев, то будь он проклят, если не встанет на защиту собственной племянницы и единственного ребенка Адина. Тем более что у многих верных и преданных Шотландии людей течет в жилах кровь викингов.
Прежние набеги уходили в прошлое, и мир становился если не более разумным, то, во всяком случае, более стабильным. А легенды о славных походах были призваны скрыть тот факт, что на самом деле викингам жилось не просто. У них было мало земли, чтобы, обрабатывая ее, кормить людей, зимой не хватало рыбы, да и других ресурсов было совсем мало. И все же Даро верил, что благодаря викингам мир становится лучше. У него был маленький островок в Ирландском море – конечно, гораздо меньше обширного острова Адина, но все же это было место, которое можно назвать своим домом, место, которым можно править и куда можно привести невесту, – остров Скул.
Даро появился в Стерлинге далеко за полночь. Несмотря на высокий рост и крепкое телосложение, передвигался он легко и бесшумно. Даро знал, что прокрасться незаметно иной раз гораздо лучше, чем пустить в ход оружие. Дело не в том, что он боялся быть обнаруженным. Его присутствие в крепости ни у кого не вызвало бы вопросов. Он был приглашен в качестве гостя в этот вечер.
Но Даро дождался часа, когда последние из купцов и торговцев закрыли свои лавки, а крестьяне и торговки рыбой еще не повезли на рынок свой товар, ибо только в этот короткий промежуток времени он мог устроить свидание в пределах крепости.
Даро шагал по коридору быстро и уверенно. Подойдя к алькову, он осмотрелся и, удостоверившись в отсутствии опасности, юркнул за шпалеры. Здесь он едва слышно произнес заветное имя:
– Энн?
– Даро! – шепотом откликнулась Энн и тут же оказалась в его объятиях. Он знал, что сейчас они одни, и позволил себе некоторое время просто постоять, прижимая Энн к себе и ощущая тепло ее тела, прикасаясь губами к ее губам. Чувства, которые он испытывал к ней, изумляли и поражали Даро. Он за свою жизнь познал многих женщин – и достойных, и не слишком. Ему были известны трюки проституток по меньшей мере десятка стран. Их услуги стоили дешево, и, чтобы выжить, проститутки были готовы на все. Даро не подозревал, что можно ощущать подобный трепет, когда обнимаешь женщину, что женщина – это гораздо больше, чем простое соитие, что можно не спать ночью и думать о запахе ее волос, блеске глаз, звуках голоса, о взгляде, который она бросила на тебя при прощании.
Даро чувствовал, как колотится у него сердце. Энн подскочила к нему так быстро, с такой готовностью. На первых порах они ничего не могли сказать и только шепотом произносили имена друг друга. Вкус ее губ, огонь поцелуев сделали свое дело, и оба зашуршали, одеждой. Даро приподнял Энн, и она ногами обвила его бедра. Не было времени для нежной игры, а риск быть обнаруженными лишь усиливал желание обоих. Запретный плод кажется еще слаще и приятнее. Даро прислонил Энн спиной к стене, она крепко обхватила его своими длинными ногами и впилась зубами ему в плечо, чтобы не кричать, когда он входил в нее, а затем начал энергично двигать бедрами. Она дрожала всем телом, однако отвечала ему не менее энергичными встречными толчками. Энн еще глубже впилась зубами в плечо, когда, сильно толкнувшись напоследок, Даро стал изливать горячее семя в ее лоно. Это мгновенно спровоцировало ее разрядку, и любовники забились в сладостных судорогах. Затем Энн бессильно прислонилась к Даро, и они на некоторое время замерли, наслаждаясь покоем и теплом объятий. У Даро было сильнее развито чувство времени, он быстрее воспламенялся и быстрее приходил в себя. Он опустил Энн на пол, поправил па ней и на себе одежду, а затем она снова оказалась в его объятиях и взволнованно зашептала:
– Боже мой, Даро, я не знаю, что нам делать! Я не смогу этого вынести! Должен же быть какой-то выход...
– Чего ты не можешь вынести? – перебил ее Даро, не понимая, что могло произойти после того, как они урвали для себя несколько мгновений по окончании одного из последних торжественных обедов. Тогда они говорили о женитьбе, о том, как лучше представить дело дяде – ее опекуну и всей семье. И Энн была убеждена, что не встретит особого противодействия. Ее, внучку ярла, после смерти отца воспитывали брат матери и отчим. Она не относилась к числу наследниц с землей, но мать сберегла для нее кое-что из золота викингов и оставленные отцом кельтские реликвии, что могло служить вполне достойным приданым, когда подойдет время свадьбы.
Не разжимая объятий, Энн заглянула ему в глаза.
– Даро, они решили, что меня нужно отдать в монахини.
– Погоди! Кто – они? Откуда все это взялось? Никогда не было разговора о том, чтобы ты постриглась в монахини. Что произошло? – сердито спросил Даро. Он хотел немедленно обратиться к королю, чтобы попросить руки Энн, а теперь вдруг возникла необходимость говорить вначале с ее родней, которая, конечно же, не позволит ей выйти замуж за викинга, если он не убедит их, что не собирается снова выходить в море и что он такой же оседлый человек, как и всякий, кто считает Шотландию своим домом.
– У меня не было ни малейшей возможности кому-нибудь что-то объяснить. Падрик пришел ко мне и заявил, что намерен распорядиться о том, чтобы я пошла в монастырь и что мое наследство, отданное церкви, поможет искупить грехи, причиненные во время набегов. Падрик ненавидит викингов – всех викингов, будь они датчане, норвежцы или шведы. Он считает, что кровь отца, которая течет в моих жилах, делает меня дикой и что чем дольше я буду жить без ежедневных молитв и раскаяния, тем все большей опасности подвергается моя душа. Я могу также запятнать доброе имя семьи матери, то есть семьи Падрика. У меня не было возможности сказать кому-то хотя бы слово. Если бы я могла переговорить с Майклом... но он выполняет поручение короля. Он бы понял, он говорит, что человек достоин доверия в зависимости от того, каковы его убеждения, а не от того, где он родился. Падрик заявил, что разговаривал с королем, и будто бы король согласился с тем, что кровь викинга несет опасность. Давид тоже опасается викингов.
– Они не посмеют командовать нами! Мы убежим, – заявил Даро.
Энн тяжело вздохнула и печально покачала головой.
– Даро, мы не можем этого сделать. Войско короля бросится в погоню, и у тебя не хватит сил его одолеть.
– Мы можем убежать очень далеко. На остров, если нужно – в Норвегию.
– Ой, Даро! – Энн дотронулась до его лица и снова покачала головой. – Я люблю тебя. Я не позволю тебе это сделать. Я знаю, как много для тебя значит эта земля. Ты не хочешь воевать против короля...
– Мне незачем с ним воевать! Моим братом был Адин, его уважали и ему доверяли.
Энн вдруг ахнула.
– Господи, Даро... совсем забыла...
– Что такое?
– Меллиора находится сейчас здесь, она в беде. Она сказала, что ее собираются выдать за норманнского лэрда, хотя я слышала, что в мужья ей предназначен Уорик, лэрд Лайэн. Возможно, это действительно лэрд Лайэн, а она просто думает, что он – норманн. Так или иначе, она пыталась убежать из крепости. И была поймана. Точнее, сдалась людям короля. Она просила передать, что нуждается в тебе.
Даро опустил голову и на мгновение закрыл глаза. Будь они все прокляты! Будь проклят король, будь проклято все лицемерное семейство Энн!
У шотландцев сохранилось немало варварских обычаев – даже наиболее «цивилизованные» шотландцы и англичане прибегали к самым суровым наказаниям. И его подвергают осуждению и проклятию за то, что он викинг. Дядя шотландец намерен диктовать Энн, как ей жить, а король хочет использовать ее как пешку. Вполне вероятно, что Меллиора не знала лэрда Лайэна, поскольку редко сопровождала Адина, когда тот бывал приглашен ко двору. Она предпочитала принимать гостей на Голубом острове. Если король захотел щедро одарить своего выдающегося сподвижника, то Меллиора и ее остров будут отличным подарком.
Даро не питал никакой неприязни к Уорику. Он нередко бывал с ним в походах и вместе сражался. Но если его, Даро, и вообще викингов будут рассматривать как париев, то будь он проклят, если не встанет на защиту собственной племянницы и единственного ребенка Адина. Тем более что у многих верных и преданных Шотландии людей течет в жилах кровь викингов.