Моряк усмехнулся:
   — Мы сделаем остановку в Дублине — пополнить запасы воды, — но почему бы тебе не прогуляться с нами до Лиссабона, а, парень? Для лишней пары рук у меня всегда найдется дело.
   Демоны! А почему бы и нет?
   — Вот только с руками-то у меня незадача, сэр. — Тоби протянул вперед разбитые кулаки. — Я не могу пока тянуть канаты! Я буду рад заплатить за проезд, если у вас найдется каюта для пассажира.
   — Вздор! — фыркнул Маклеод. — Я видел, какой ценой достались тебе эти деньги, парень, и не приму от тебя ни гроша. Ох, вот это был бой так бой! Будь у меня как дома. Я запишу тебя как судовой балласт!
   Странный, непривычный ком застрял у Тоби в горле. Вот она, дружба — та, которую он и не старался заслужить.
   — Вы неслыханно добры ко мне, сэр. Я постараюсь быть полезным… если его величество не возражает, конечно.
   Король все косился на кинжал, лежавший у Тоби на коленях.
   — Он ваш, сир, — поспешно кивнул Тоби, — если вы хотите. Я поклялся защищать вас от всех врагов и с радостью отдам его вам, чтобы он хранил вас от Ореста и других таких же, как он. — Он попытался двинуться и рассмеялся. — Боюсь, здесь нет места преклонить колено! — Он протянул кинжал королю.
   Ферган жадно смотрел на него.
   — Воистину, это королевский дар! Одному камню уже нет цены. Ты уверен?
   — Совершенно уверен, сир. Примите его в знак благодарности за то, что дали мне приют, когда весь мир был против меня.
   Король взял кинжал:
   — В таком случае я с благодарностью принимаю его. Я освобождаю тебя от твоей клятвы, Лонгдирк. Спокойно, отец! Если он согласен жить с хобом за пазухой, пусть так и будет! Да пребудут с тобой добрые духи, Тоби! — Он протянул ему руку… вроде бы не для поцелуя.
   И Тоби с облегчением пожал ее — словно гора упала с его плеч. Он и раньше не очень-то хотел быть человеком короля, а теперь ему удалось освободиться от связывавшей его клятвы, да еще с честью.
   — Капитану Маклеоду не терпится поднять якорь, — вздохнул король, вставая.
   — Я тоже хочу с ними!
   Все до одного повернулись к Хэмишу, который в полном отчаянии смотрел на Тоби.
   — Мальчик, это тебе не… — начал было отец Лахлан.
   — Подождите! — рявкнул король. В каюте воцарилась тишина. — Не знаю, насколько это благоразумно, но мысль, возможно, не так уж и плоха! — Он вопросительно посмотрел на капитана, на мгновение утратившего свою невозмутимость. Тот пожал плечами.
   — У меня есть работа для юнги, ваше величество.
   Хэмиш расплылся в улыбке.
   — Лонгдирк? — спросил король. — Возьмешь его с собой?
   — Не возьму, ваше величество!
   — Но ты же обещал! — взвыл Хэмиш.
   Конечно, давая это обещание, Тоби шутил, как шутил и сейчас, но объяснять это всем ему не хотелось. Его опыт дружбы был пока невелик, но он уже понял, как она бесценна. Он понял, что даже самому сильному человеку не выстоять без друзей. Он узнал это от капитана Маклеода — почти совсем незнакомого ему человека. Он узнал это от Хэмиша. Этот костлявый мальчишка спас его тело и душу — и не один раз, а целых три. Он принес в аптеку аметист, он разбил сапфир, он пронзил кинжалом Крайгона. Сколько раз еще нужно доказывать дружбу? Тоби ничего не оставалось, как поучиться благодарности, и поскорее.
   Он не мог высказать все это. Он вообще не силен был в речах.
   — Нет, я его не возьму! Отвечать за Мег Кэмпбелл уже было сущим наказанием, и я не собираюсь попадать в эту западню еще раз. Меньше всего мне нужен сопливый мальчишка, шатающийся за мной, чтобы я утер ему нос, или следил за тем, ест ли он овощи и стирает ли он чулки хотя бы раз в неделю.
   В глазах короля Фергана промелькнула усмешка.
   — Тоби! Я не…
   — Заткнись, балбес! Ваше величество, я не потерплю, чтобы мне на шею вешали безмозглое дитя, — вот еще: беспокоиться каждый раз, когда он окажется в кабаке, или в борделе, или ввяжется в потасовку… Разумеется, мне нужен мужчина, на которого можно было бы положиться и в кабаках, и в борделях, и в потасовках, ибо никуда мне не деться ни от одного, ни от другого, ни от третьего, и во всем этом лучше, когда с тобой рядом друг. Я обещал Мег, что не буду больше драться ради денег, но я уверен, что драться все-таки придется, так что мне нужен хороший секундант, кто-то, на чью отвагу я смогу положиться. И если кто-нибудь здесь знает такого мужчину, который способен справиться со всем этим, что ж, я буду рад иметь его рядом — как равного, плечом к плечу. Нет, мальчишку я не возьму. Но если такой мужчина сам захочет отправиться со мной… от надежного друга я не откажусь.
   Хэмиш раздулся от гордости как индюк, почти заполнив слишком большую для него куртку. Он даже сумел заговорить взрослым голосом, хоть и не без натуги.
   — Так уж вышло, я тоже подумывал, не податься ли на юг.
   — Не откажешься от моей компании? — спросил Тоби.
   — Так уж и быть, стерплю, если ты только обещаешь держаться подальше от колдунов.
   Каюта взорвалась громким хохотом, и громче всех смеялся сам Тоби.
   — Как думаешь, бордели тебе под силу? — Интересно, а ему самому?
   Хэмиш неуверенно огляделся по сторонам, потом ухмыльнулся:
   — Ясное дело! Э… а книг об этом нету?

9

   Король со свитой ушли. Ярко светило солнце. «Арранская Дева» накренилась, ложась под ветер. С отплытием пришлось обождать — толпа разъяренных горожан, рыскавших по городу в поисках великана-хайлендера, поджигающего дома и заклинающего демонов, добралась до порта. Тоби было приказано сидеть и не высовывать носа, и Хэмиш оставался с ним.
   Паренек был так взволнован, что подпрыгивал от каждого нового звука, он даже не смотрел на капитанскую полку с книгами, хотя карта на стене все-таки привлекала к себе его внимание. По большей части он стоял коленями на койке, выглядывая в окно. Остальное время он просто слонялся по каюте.
   Тоби беспокойно сидел на сундуке, ощущая себя селедкой в бочке, когда ему полагалось бы чувствовать себя вырвавшимся на волю соколом. Он не принадлежал больше ни лэрду, ни Вальде, ни королю. В чем он и сам боялся признаться себе — так это в том, что он хотел принадлежать только себе самому, какой бы абсурдной ни показалась эта мысль для бездомного сироты. В настоящий момент его связывала только работа на капитана Маклеода, да и то ненадолго.
   Возможно, на самом деле он принадлежал хобу, но и это его не слишком-то беспокоило. Несмотря на все опасения отца Лахлана, хоб, похоже, всерьез настроился посмотреть белый свет. Если не считать нападения на Безумного Колина, что можно было приписать жажде мести, он вмешивался только тогда, когда ему угрожали демоны. Конечно, он несколько некстати увлекся мечом, который дала в дорогу Энни, но он все же позволил Тоби избавиться от него, когда тот настоял на этом. Он не вмешивался в его поединок с Рэндаллом… впрочем, камня тогда с ним не было. Нет, благонамеренный хоб может оказаться и весьма даже ценным другом.
   Зато Тоби многое узнал о дружбе. Друзья находят тебя или ты их. Он не выбирал ни хоба, ни Хэмиша. Хэмиш сам выбрал его, но он научился ценить общество паренька. Его болтовня уже не так раздражала Тоби — к ней можно и привыкнуть, — и он доказал свою дружбу этим утром. Его мозги и книжные знания — как раз то, чего не хватает такому пню, как Тоби.
   Конечно же, с учителем Нилом Кэмпбеллом из Тиндрума случится не меньше дюжины припадков, когда он получит письмо отца Лахлана и узнает, что его сын отправился на поиски приключений в чужие земли, да еще и не один, а в обществе ужасного ублюдка. Эта мысль была одной из самых светлых за этот переполненный событиями день, но не имела никакого отношения к решению Тоби взять паренька с собой. По крайней мере он надеялся, что никакого. Он просто выполнял приказ короля!
   Хэмиш уселся на койку:
   — Вот здорово, правда, Тоби!
   — Лучше даже, чем сражаться с демонами?
   — Ну… нет. Правда, по мне лучше уж это.
   — У нас позади пара хлопотных недель. Тихое, мирное путешествие — как раз то, что нам нужно.
   — Только подумай, — мечтательно произнес Хэмиш. — Мег Коптильщица станет следующей герцогиней Аргайльской! А мы с тобой путешествуем по свету, и у тебя к тому же хоб на шее! — Он нахмурился. — Ты не боишься, что после всего этого нам не покажется в Португалии скучно?
   — Где она, эта Португалия? На юге?
   — По отношению к Шотландии все южнее. — Хэмиш вернулся к окну. — Там будет жарко. Там выращивают виноград, и оливки, и апельсины.
   «Что бы это такое ни было».
   Хэмиш на минуту оторвался от окна.
   — А после того, как мы посмотрим Португалию, мы можем перебраться в Кастилию! Или, может, в Гранаду или Арагон? Или в Савойю?
   «Где бы это ни было».
   — Куда захочешь, — согласился Тоби.
   Скорее всего, конечно, их заберут в чью-нибудь армию, сражающуюся за татар или против них.
   Корабль вышел в пролив, и в кормовое окно открылся вид на город. На его западной окраине все еще продолжал вздыматься столб дыма. Рори бы усмехнулся и повторил, что Тоби — ходячая катастрофа. Хэмиш вдруг отвернулся от окна и мрачно посмотрел на Тоби.
   — Что не так?
   Мальчишка скорчил рожу — ни дать ни взять лиса слопала тухлую мышь.
   — Пожар! Я почти жалею, что освободил тебя от чар.
   — Надеюсь, ты это не серьезно! Пожар — не твоя вина. Дух вернулся и справится с ним. Ты же не знал, что случится. Это Вальда играла в опасные игры с демонами. Вся вина лежит на ней.
   Хэмиш продолжал хмуриться.
   — Я удивляюсь еще, что капитан позволил тебе остаться, зная, что у тебя с собой хоб.
   Тоби потянул за цепочку и вытащил аметист, любуясь игрой света на гранях.
   — В случае чего он просто выбросит его за борт.
   И Тоби вместе с ним! Вряд ли он сможет заставить себя расстаться с камнем. Для него это все еще прощальный дар бабки Нен, и одного этого достаточно, чтобы дорожить им. Потом он посмотрел на своего удрученного младшего спутника и вспомнил, что одной из обязанностей друга является утешать в часы невзгод.
   — Мне страшно подумать, что было бы, если бы ты не принес его в логово Вальды. Как ты догадался?
   Хэмиш слабо улыбнулся:
   — Когда я искал монеты с головой Фергана, перед твоим поединком… помнишь? Ты еще дал мне свой спорран и сказал, чтобы я поискал в нем.
   — И ты догадался, что вся сила берется из него? Чего же ты, демоны тебя подери, не сказал об этом?
   Улыбка сделалась торжествующей.
   — Я решил, что ты и так все знаешь, просто говорить об этом не хочешь! Я ведь благоразумный, не забывай! Ты сам это сказал королю. И когда ты отправился разгуливать посреди ночи без него, я понял — дело нечисто.
   — Я даже не знаю, как тебя благодарить за это, правда!
   Хэмиш замер, прислушиваясь к новым звукам на палубе, потом повернулся и снова подобрался на коленках к окну.
   — Кстати, с чего это ты сказал нашему славному королю, что это я убил Крайгона?
   — Но ведь это ты схватил кинжал и…
   Хэмиш замотал головой.
   «Но…»
   — Тогда кто же?
   — Хоб! Ты крикнул мне, чтобы я схватил кинжал, но я не мог найти его — он лежал в огне, вместе со всем хламом со стола… Я стал искать чего-нибудь еще, столовый нож там или вилку… а ты уже почти въехал ногой в печку… А потом я наглотался дыма и упал. Но ведь это ты сумел открыть ларец… нет?
   — Нет.
   — Ох… — Голос Хэмиша дрогнул. — Кинжал сам собой выпрыгнул из огня и сунулся прямо в спину этой твари — сам собой! Я точно видел, Тоби!
   — Ничего не понимаю! Хоб все это время был заперт в ее заколдованном ларце. Я только потом смог открыть его.
   Они молча смотрели друг на друга. Чушь какая-то.
   — Если только… Демоны и адский огонь!
   Он все понял — пусть Хэмиш и кажется не хитрой лисой, а перепуганным кроликом. Тоби застонал — час от часу не легче.
   — Разве не говорила Вальда, что иногда обмен местами происходит очень быстро? И когда она пыталась засунуть в меня эту свою чужую душу, а хобу это не понравилось…
   — Тоби! Нет!
   — Да! Все опять вышло задом наперед! И у Вальды тоже! Вот, значит, почему она не смогла найти во мне души Невила — она была заперта в ее ларце!
   — И вот почему хоб сохранил относительную свободу! — охнул Хэмиш. — Он теперь во плоти, а не в заключении… Ох, демоны, Тоби!
   Отец Лахлан пришел в ужас от того, что он носит хоба на цепочке. Что бы он сказал, узнав про хоба в его сердце?
   Да, теперь присутствие хоба приобретало зловещий характер. Тоби попытался рассмеяться — без особого успеха.
   — Говорил же Рори, что я — ходячий хоб! Так оно и есть! Значит, я все-таки одержим — одержим хобом.
   Хэмиш мрачно кивнул:
   — Значит, ты его и в море теперь выбросить не сможешь.
   — Он во мне застрял! — Духи! Он одержим хобом! Может, это и лучше, чем быть одержимым демоном, но вовсе не обязательно. Хоб не разбирается, что хорошо, а что плохо. Он ребячлив, капризен, своенравен. Этот хоб может оказаться даже хуже остальных, поскольку в отличие от них сам, добровольно решил сняться с места и отправиться по белу свету. Тоби знал, как хоб реагирует на барабаны и на грозу, — что, если кто-нибудь примется стрелять из пушек у него над ухом? Он беспощаден — это испытал на своей шкуре Безумный Колин. Он заставил его воспылать страстью к этому идиотскому мечу
   — не иначе, мечтал пролить им море крови. И, как выяснилось, он присутствовал-таки на кулачном бою! Возможно, ему ужасно понравилась вся эта бойня возможно, это именно он заставлял Тоби драться и страдать еще долго после того, как ему полагалось бы рухнуть под ударами Рэндалла. Да и сегодняшняя схватка с демонами — он ведь вмешался только в самую последнюю минуту. Очень забавно!
   Отец Лахлан предупреждал, что хоб может свести его с ума или обезуметь сам. И встревоженная физиономия Хэмиша подтверждала, что тот тоже понимает все возможные последствия. Одержим хобом!
   Тоби заставил себя усмехнуться:
   — Ну и что? Я не могу выбросить его за борт, но я всегда могу изгнать его в любом монастыре. Эй, хоб, слышишь? Веди себя теперь как следует! И ты, мой верный друг, тоже не кисни! Перед нами открыт весь мир! Разве не об этом мы оба мечтали?
   Хэмиш просветлел и кивнул.
   Отворилась дверь. Тоби поспешно убрал аметист под плед.
   — Пора браться за работу! — радостно объявил капитан Маклеод. — Я не потерплю у себя на борту бездельников!
   — Есть, сэр! — бойко гаркнул Хэмиш.
   — Отлично. Первым делом оба распишетесь в судовом журнале. Это означает, что вы согласны подчиняться заведенному на борту порядку. — Моряк усмехнулся. — А это, в свою очередь, означает, что мое слово — закон!
   Он достал с полки толстую книгу и положил ее на стол, потом отвинтил крышку с чернильницы и скрипучим пером написал строку.
   Тоби не любил, чтобы кто-нибудь видел его за письмом.
   Хэмиш заметил выражение его лица.
   — У моего друга все еще болят руки. Ничего, если я распишусь за обоих?
   Капитан пожал плечами:
   — Ничего, если он поставит там хоть закорючку. И не используйте имя, которое значится на этой сассенахской афише, — мало ли кто сунет нос в журнал. Напишите те имена, под которым вам хотелось бы, чтобы вас знали. Ваши мамаши вряд ли будут слать вам сюда письма. — Он отступил от стола и принялся расшнуровывать свой плащ. — Демоны, ну и пожарище там, в городе!
   — Просто жуть! — подмигнул Тоби.
   Моряк задумчиво посмотрел на него:
   — Ты, поди, ужасно удачливый молодой человек — сбежал от демонов, и все такое. Мне повезло заполучить на борт удачу вроде тебя.
   — Какая уж тут удача, — отозвался Хэмиш от стола — похоже, он мог разговаривать, даже занимаясь письмом. — Это я вытаскиваю его из всех передряг. Вот, э… — Он передал перо Тоби и поспешно отошел от стола.
   Тоби поднялся и подошел к столу, нахмурившись, чтобы разглядеть неразборчивые строчки.
   «Хэмиш Кэмпбелл из Тиндрума», гласила одна.
   А под ней другая — он с трудом разбирал буквы:
   «Лонгдирк с Холмов» (личная подпись).
   Он обернулся посмотреть на своего самозваного секретаря, застывшего у двери в нерешительности — готового при необходимости дать стрекача, но смотревшего на него со странной смесью озорства, восхищения и мальчишеского задора.
   Тоби улыбнулся ему в ответ. Похоже, он нашел наконец имя, которое искал. Это сойдет.
   И Лонгдирк с Холмов наклонился, чтобы поставить свою подпись.
   — (неразборчиво) ЛОНГДИРК 1501 — (неразборчиво)
   Который 8-го октября 1519 г., спасаясь от сил тирании и (неразборчиво), отплыл из этого города, чтобы изменить этот мир.
   Воздвигнут членами городского совета и (неразборчиво) Думбартона в ознаменование трехсотлетия со дня его рождения.