Страница:
– Ни к чему ей растворяться, раз мы собираемся всего лишь поговорить. В конце концов, это и ее дом.
– Она растворится.
– Как скажешь.
От ресторана до дома Колсона было всего минут пять езды – ухоженный дом на немаленьком участке земли в хорошем районе Ферфакса.
Ли знала дорогу, но послушно ехала следом за машиной Марка. Когда они подошли к дверям, девушка сказала:
– У тебя прекрасный дом. Мне нравится.
– Спасибо. Я купил его у друга, и тут хорошо живется.
Колсон отпер дверь и пропустил девушку вперед. Она вошла и невольно потянула носом: в доме пахло печеньем. В следующий момент она заметила Шелли, которая сидела в кресле, поджав ноги, и читала книгу, водя пальцами по странице.
– Привет, большой брат, – сказала Шелли. – Здравствуй, Ли.
– Здравствуй, – отозвалась Ли и растерянно посмотрела на Марка.
Она никак не могла взять в толк, как слепая девушка узнала ее. Ведь она даже слова не успела сказать.
– Расскажи, как ты это делаешь, – велел Колсон сестре, улыбаясь.
– Легче легкого, – фыркнула та. – Шаги двух человек. Значит, ты не один. Ты сам отпер дверь, но пропустил второго человека вперед. Значит, это женщина. Вот уже два года, как у тебя не было ни одного серьезного свидания. А про некую Ли я слышу утром, потом в обед, а иногда и вечером. Так что проходи, Ли, не стесняйся.
– Спасибо, – пискнула несколько ошарашенная гостья.
– Моя сестрица слишком много болтает, – буркнул Марк, чьи щеки вспыхнули темным румянцем.
– Сам напросился, – пожала плечами Шелли.
Она заложила книгу пальцем и встала.
– Печенья хотите?
– Нет, спасибо, – сказала Ли.
– Ты выглядишь усталой. – Марк внимательно смотрел на сестру.
Та кивнула:
– Уже поздно, а вечер выдался долгий. Спокойной ночи.
– О, не уходи, прошу тебя, – сказала Ли.
– Нет, она уже уходит, – вмешался Колсон.
– Я почитаю у себя в спальне, – спокойно сказала Шелли. – Ли, ежели что – кричи громче. Я исключительно хорошо управляюсь со своей тростью.
Девушка невольно рассмеялась:
– Спасибо. Я запомню.
Она в немом удивлении смотрела, как Шелли шла к двери, ловко огибая мебель, махнула им с порога и исчезла в темном коридоре. Ли поймала себя на мысли, что нужно протянуть руку и включить свет – там ведь совсем темно, и как же Шелли на лестнице... Потом она опомнилась – девушка может позаботиться о себе, и ей уж точно не нужен свет.
– Мне нравится, что ты так любишь свою сестру, – задумчиво сказала она.
– Она того заслуживает, – хмыкнул Марк. – Шелли ведет дом, заботится обо мне и занимается бизнесом.
– Каким? – поинтересовалась Ли, делая вид, что совсем не удивлена услышанным.
– Она организует вечеринки. Дни рождения и все такое.
– Здорово! – Ли с искренним восхищением покачала головой. – И уверена, у нее все получается замечательно.
– Само собой. Она моя сестра, не забыла?
– М-да. У каждого свой крест.
– Не говори. Хочешь чаю? Или кофе?
– А у тебя, случайно, нет вина или хереса?
– Смеешься, да? У нас полшкафа бутылками уставлено. Моя сестра повар, помнишь? Так чего твоей душе угодно?
– Хорошо бы сухого шерри, если есть.
– Уже несу.
Он исчез в кухне, а Ли воспользовалась моментом и оглядела комнату. Ей очень понравились фотографии на стенах – простые и безыскусные снимки, очаровательные, как полотна примитивистов. При выборе мебели хозяева руководствовались скорее соображениями удобства и функциональности, чем эстетики, и это она тоже одобрила. Немного потертая, но уютная – чего еще требовать от мебели? Не то чтобы кто-то спрашивал ее совета или интересовался мнением мисс Смит, но она все же его сформулировала и осталась собой весьма довольна.
Через минуту вернулся Марк с бокалом шерри для нее и вином для себя. Он поставил бокалы на низкий столик, и они уселись на старый диван. Ли вздохнула, пытаясь унять быстро бьющееся сердце. Надо же, даже перспектива разговора с этим мужчиной волнует ее.
И дело не во внешней привлекательности – хотя, чего уж там, мистер Колсон хорош со всех сторон. Но больше всего ее интриговала его загадочность. Девушка никак не могла понять, что же именно представляет собой этот человек. При первой встрече он показался ей туповатым работягой, который будет тщательно, но без энтузиазма выполнять порученную несложную работу. Сама Ли изображала дурочку, надеясь добиться от людей определенной реакции, а потому не испытывала комплексов по поводу притворства. Но она никогда бы не подумала, что мужчина способен ради каких-то своих целей разыгрывать идиота. По большей части представители сильного пола так заботились о своем имидже и превосходстве, что подобное поведение для них немыслимо.
И еще – Ли вдруг поняла это сию минуту – она переживала, притворяясь глупой и тупой, страдала от потери части себя, своего интеллекта, а Колсон притворялся играючи, ничуть не стесняясь того, что о нем подумает женщина. И это, пусть и против воли, вызвало в ней почти восхищение.
Кроме того, Марк с огромной нежностью относится к сестре... Ли вдруг ощутила непреодолимое желание узнать, какие еще, восхитительные и удивительные грани скрывает этот человек. Она не против, если грани эти будут открываться постепенно, одна за другой...
Но тут девушка одернула себя. С этой задачей ей не справиться. Она слишком неопытна, чтобы заставить человека открыться перед ней. Да и вообще, кто такая эта мисс Ли Смит, чтобы рассчитывать, что такой весь из себя крутой мистер Колсон будет поворачиваться к ней лучшими из своих сторон.
Она торопливо отпила шерри, взглянула на Марка и подозрительно спросила:
– Чему ты улыбаешься?
– Ты не собираешься немного разоблачиться и стать чуть меньше похожей на Кэнди?
– О! А можно?
– Я только за.
– А где у тебя ванная?
– Неужели ты не позволишь мне посмотреть, как устроена эта штука?
– Неужели ты на это рассчитываешь?
– Еще как!
– Может, в другой раз.
– Что ж. – Он притворно вздохнул, но потом рассмеялся и сказал: – Ванная в конце коридора. Первая дверь налево.
Ли с трудом заставила себя идти медленно, стремясь сохранить остатки своего достоинства. Захлопнув за собой дверь, она сдернула парик и встряхнула волосами. Потом вынула голубые линзы и наконец избавилась от самого ненавистного – накладного бюста. И к черту Марка и его слова, что такой она нравится ему больше. Какая разница – правда это или нет? Главное, что в естественном виде она самой себе нравится гораздо больше! Ну и что, что у нее не такая большая грудь. Честно сказать, это огромное облегчение – знать, что взгляд любого встречного не начинает сразу же скользить к югу от твоих глаз. Минуточку. Это очень простая, но важная мысль. Ну-ка, еще разок.
«Да, признаю, что я не красавица. И если люди меня любят – то не за мои внешние параметры, а просто потому, что им нравится Ли, вся целиком. И это хорошо».
Девушке показалось, что с души вдруг упала тяжесть. Боже, как же хорошо быть собой!
Она выпорхнула из ванной, сверкая счастливой улыбкой. Единственным досадным моментом оставался костюм Кэнди, который невозможно было немедленно сменить на что-то более подходящее. Но раз поделать с этим ничего нельзя, то и беспокоиться не стоит, решила новая, мудрая Ли.
Марк встретил ее приветливой улыбкой и спросил:
– Чувствуешь себя лучше?
– Намного!
– И выглядишь тоже гораздо привлекательнее.
– Не думаю... но так я ближе к себе самой.
– Наконец-то!
– Что наконец?
– Это огромный прорыв – ты предпочитаешь быть самой собой!
И он прав, подумала Ли, отпила еще шерри и сказала:
– Ну вот, я во всем созналась, и мне нечего больше скрывать. Теперь твоя очередь.
– Ну, если уж придерживаться фактов, то ты не совсем сама созналась. Я тебя поймал...
– Не уходи от вопроса.
– Ладно. Что ты хочешь знать?
– Кто ты, для начала.
– Ну, меня и правда зовут Марк.
– Очень смешно.
Он улыбнулся, и внутри у девушки что-то дрогнуло. Где-то очень глубоко. Непредвиденная реакция организма, но с физиологической точки зрения довольно естественная, сказала себе Ли, не желая признаваться, что испугалась собственных ощущений.
– Что еще ты хотела бы узнать?
– Правду.
– О моей профессии? Ну, я не разнорабочий, как мы уже выяснили. Вообще-то я занимаюсь вопросами безопасности.
– А почему ты занимаешься именно этими вопросами?
– Ну... – Он заколебался. – Я в некотором роде был этому обучен.
– Кем?
– Правительство поспособствовало.
– Ты был военным?
– Не совсем.
– Вижу, мы продвигаемся вперед семимильными шагами. – заметила Ли, демонстративно испустив вздох изнеможения.
– Я начинал как полицейский.
– Так. А потом?
– А потом я работал в ФБР.
– ФБР? – Ли вытаращила глаза.
– Да.
– Как этот тип Джейк?
– Этот тип был моим партнером.
– Ах вот как! Значит, сегодня он запугал меня до полусмерти ради того, чтобы повеселить бывшего напарника?
– Это не совсем так.
– А что будет совсем?
– Это такая мужская шутка. Думаю, ты не поймешь.
– Попробуй.
– Во-первых, не забывай, что еще сегодня днем ты была в числе других подозреваемых.
Ну, на это трудно было что-то возразить. После того как он сообразил, что девица пытается получить работу, прикидываясь двумя совершенно разными людьми, никто не стал бы винить мистера Колсона в излишней подозрительности.
– Это понятно, и я признаю, что у тебя были на то основания... Хоть и не понимаю, при чем тут мужские шутки.
– Во-вторых, я доверяю мнению Джейка. Никто лучше его не разбирается в людях. Разве что моя сестра.
– То есть ты хотел, чтобы он на меня посмотрел и высказал свое мнение эксперта?
– Да.
– Ну... это мне не нравится, но я справлюсь.
– В-третьих, я ревновал.
– Ревновал?
– Ты назначила свидание какому-то придурку.
– Это была Кейт.
– Видишь ли, на мониторе трудно разглядеть все в подробностях, и я не сразу заметил ее чудесный маникюр. Все стало очевидно лишь в ресторане.
Ли не помнила, чтобы ее кто-то ревновал раньше. О, она прекрасно помнила, что ревность – чувство разрушительное и негативное... Но оказалось чертовски приятно знать, что она может вызвать в мужчине это негативное чувство.
– Я начинаю тебя прощать, – задумчиво протянула она.
– Ура. – Он ухмыльнулся.
– А этот тип Джейк все еще работает в ФБР?
– Пока да. Но он планирует уволиться в ближайшее время.
– А почему ты уволился? И уволился ли вообще?
– Нет-нет, меня не выгоняли с позором, я ушел сам... Так получилось... Я подставил Джейка.
Он вдруг стал таким несчастным, что Ли захотелось обнять и утешить его.
– Как это случилось?
– Длинная история.
– Принеси мне еще шерри, и я скажу, что никуда не тороплюсь.
Они вместе отправились на кухню, и Марк – весьма неохотно – принялся рассказывать:
– Случилось так, что я подверг опасности Джейка и еще пару гражданских. Непреднамеренно, но... все равно – их жизнь оказалась под угрозой. Я привез свидетеля, который нуждался в защите, туда, где Джейк проводил свой выходной. Негодяи, которые пытались добраться до свидетеля – Это была женщина, – вычислили нас и проследили до места назначения. Там они перепутали мою подзащитную с другой женщиной, и Джейк вынужден был увезти ее... но плохие парни погнались за ними...
– Пока не вижу твоей вины. Вроде как там были плохие парни, они-то все и устроили.
– Лианна тоже все время так говорит, – удивленно заметил Марк, задумчиво глядя на Ли.
– Кто такая Лианна?
– Хозяйка отеля, где обретался Джейк. Имено ее и перепутали с той свидетельницей.
– Ага. – Ли вздохнула с облегчением. – То есть для нее все закончилось хорошо, да?
– Да. – Марк улыбнулся. – А теперь у нее все просто прекрасно: они с Джейком женаты и ждут своего первенца.
– Вот это здорово! Но тогда в чем твоя проблема? Карты легли так, что им пришлось пережить несколько неприятных минут. Это судьба. И кто знает – не случись тогда опасности, что сблизила их, они могли бы прожить каждый свою жизнь, так и не осознав, что родной человек находился совсем близко.
– Ничего подобного! Эти двое просто созданы друг для друга, и чувство вспыхнуло с первой же встречи. Так что смертельная опасность была не нужна... напротив, тот случай чуть было не разлучил их... и в этом тоже моя вина.
– Да, оно и видно, что Джейк тебя терпеть не может. Я заметила.
– Это не так. Он никогда не винил меня. Ни тогда, ни теперь.
– Тогда почему ты сам это делаешь?
– Что именно?
– Почему ты все время винишь себя за то, что случилось?
– Но я же сказал: их чуть не убили по моей вине. – Он повторил это медленно, словно объясняя ребенку или отстающему в развитии человеку.
– И ты сдался?
– Нет! Я не сдался... но выбрал другой путь. Ушел из ФБР.
Некоторое время Ли переваривала полученную информацию, потом суммировала:
– То есть теперь ты, не желая подвергать людей опасности, занимаешься непосредственно их защитой?
Марк взъерошил волосы и уткнулся взглядом в пол.
– В твоей интерпретации мое решение уйти из Бюро звучит благородно, – буркнул он. – Но это не так. Это было именно решение, вызванное необходимостью.
– По-моему, ты все сделал правильно.
– Да? Почему ты так думаешь?
– Ну, если бы ты поступил как-то иначе, мы бы с тобой не встретились.
– Ты уверена, что наша встреча принесла тебе хоть какие-то положительные ощущения?
– Ну... было забавно.
Марк взглянул на девушку без улыбки, поставил свой бокал на столик и сказал:
– Я могу быть гораздо более забавным... интересным и тому подобное. Если ты позволишь.
Ли пришлось выдержать паузу, чтобы справиться с голосом. Сердце колотилось как безумное.
– О каких именно забавах мы рассуждаем?
Колсон вдруг оказался совсем близко. Его теплая ладонь легла ей на затылок, а горячие губы нежно коснулись губ девушки. Когда им все же пришлось прервать поцелуй, чтобы глотнуть воздуха, он прошептал:
– Все, что пожелаешь.
Глава 13
– Она растворится.
– Как скажешь.
От ресторана до дома Колсона было всего минут пять езды – ухоженный дом на немаленьком участке земли в хорошем районе Ферфакса.
Ли знала дорогу, но послушно ехала следом за машиной Марка. Когда они подошли к дверям, девушка сказала:
– У тебя прекрасный дом. Мне нравится.
– Спасибо. Я купил его у друга, и тут хорошо живется.
Колсон отпер дверь и пропустил девушку вперед. Она вошла и невольно потянула носом: в доме пахло печеньем. В следующий момент она заметила Шелли, которая сидела в кресле, поджав ноги, и читала книгу, водя пальцами по странице.
– Привет, большой брат, – сказала Шелли. – Здравствуй, Ли.
– Здравствуй, – отозвалась Ли и растерянно посмотрела на Марка.
Она никак не могла взять в толк, как слепая девушка узнала ее. Ведь она даже слова не успела сказать.
– Расскажи, как ты это делаешь, – велел Колсон сестре, улыбаясь.
– Легче легкого, – фыркнула та. – Шаги двух человек. Значит, ты не один. Ты сам отпер дверь, но пропустил второго человека вперед. Значит, это женщина. Вот уже два года, как у тебя не было ни одного серьезного свидания. А про некую Ли я слышу утром, потом в обед, а иногда и вечером. Так что проходи, Ли, не стесняйся.
– Спасибо, – пискнула несколько ошарашенная гостья.
– Моя сестрица слишком много болтает, – буркнул Марк, чьи щеки вспыхнули темным румянцем.
– Сам напросился, – пожала плечами Шелли.
Она заложила книгу пальцем и встала.
– Печенья хотите?
– Нет, спасибо, – сказала Ли.
– Ты выглядишь усталой. – Марк внимательно смотрел на сестру.
Та кивнула:
– Уже поздно, а вечер выдался долгий. Спокойной ночи.
– О, не уходи, прошу тебя, – сказала Ли.
– Нет, она уже уходит, – вмешался Колсон.
– Я почитаю у себя в спальне, – спокойно сказала Шелли. – Ли, ежели что – кричи громче. Я исключительно хорошо управляюсь со своей тростью.
Девушка невольно рассмеялась:
– Спасибо. Я запомню.
Она в немом удивлении смотрела, как Шелли шла к двери, ловко огибая мебель, махнула им с порога и исчезла в темном коридоре. Ли поймала себя на мысли, что нужно протянуть руку и включить свет – там ведь совсем темно, и как же Шелли на лестнице... Потом она опомнилась – девушка может позаботиться о себе, и ей уж точно не нужен свет.
– Мне нравится, что ты так любишь свою сестру, – задумчиво сказала она.
– Она того заслуживает, – хмыкнул Марк. – Шелли ведет дом, заботится обо мне и занимается бизнесом.
– Каким? – поинтересовалась Ли, делая вид, что совсем не удивлена услышанным.
– Она организует вечеринки. Дни рождения и все такое.
– Здорово! – Ли с искренним восхищением покачала головой. – И уверена, у нее все получается замечательно.
– Само собой. Она моя сестра, не забыла?
– М-да. У каждого свой крест.
– Не говори. Хочешь чаю? Или кофе?
– А у тебя, случайно, нет вина или хереса?
– Смеешься, да? У нас полшкафа бутылками уставлено. Моя сестра повар, помнишь? Так чего твоей душе угодно?
– Хорошо бы сухого шерри, если есть.
– Уже несу.
Он исчез в кухне, а Ли воспользовалась моментом и оглядела комнату. Ей очень понравились фотографии на стенах – простые и безыскусные снимки, очаровательные, как полотна примитивистов. При выборе мебели хозяева руководствовались скорее соображениями удобства и функциональности, чем эстетики, и это она тоже одобрила. Немного потертая, но уютная – чего еще требовать от мебели? Не то чтобы кто-то спрашивал ее совета или интересовался мнением мисс Смит, но она все же его сформулировала и осталась собой весьма довольна.
Через минуту вернулся Марк с бокалом шерри для нее и вином для себя. Он поставил бокалы на низкий столик, и они уселись на старый диван. Ли вздохнула, пытаясь унять быстро бьющееся сердце. Надо же, даже перспектива разговора с этим мужчиной волнует ее.
И дело не во внешней привлекательности – хотя, чего уж там, мистер Колсон хорош со всех сторон. Но больше всего ее интриговала его загадочность. Девушка никак не могла понять, что же именно представляет собой этот человек. При первой встрече он показался ей туповатым работягой, который будет тщательно, но без энтузиазма выполнять порученную несложную работу. Сама Ли изображала дурочку, надеясь добиться от людей определенной реакции, а потому не испытывала комплексов по поводу притворства. Но она никогда бы не подумала, что мужчина способен ради каких-то своих целей разыгрывать идиота. По большей части представители сильного пола так заботились о своем имидже и превосходстве, что подобное поведение для них немыслимо.
И еще – Ли вдруг поняла это сию минуту – она переживала, притворяясь глупой и тупой, страдала от потери части себя, своего интеллекта, а Колсон притворялся играючи, ничуть не стесняясь того, что о нем подумает женщина. И это, пусть и против воли, вызвало в ней почти восхищение.
Кроме того, Марк с огромной нежностью относится к сестре... Ли вдруг ощутила непреодолимое желание узнать, какие еще, восхитительные и удивительные грани скрывает этот человек. Она не против, если грани эти будут открываться постепенно, одна за другой...
Но тут девушка одернула себя. С этой задачей ей не справиться. Она слишком неопытна, чтобы заставить человека открыться перед ней. Да и вообще, кто такая эта мисс Ли Смит, чтобы рассчитывать, что такой весь из себя крутой мистер Колсон будет поворачиваться к ней лучшими из своих сторон.
Она торопливо отпила шерри, взглянула на Марка и подозрительно спросила:
– Чему ты улыбаешься?
– Ты не собираешься немного разоблачиться и стать чуть меньше похожей на Кэнди?
– О! А можно?
– Я только за.
– А где у тебя ванная?
– Неужели ты не позволишь мне посмотреть, как устроена эта штука?
– Неужели ты на это рассчитываешь?
– Еще как!
– Может, в другой раз.
– Что ж. – Он притворно вздохнул, но потом рассмеялся и сказал: – Ванная в конце коридора. Первая дверь налево.
Ли с трудом заставила себя идти медленно, стремясь сохранить остатки своего достоинства. Захлопнув за собой дверь, она сдернула парик и встряхнула волосами. Потом вынула голубые линзы и наконец избавилась от самого ненавистного – накладного бюста. И к черту Марка и его слова, что такой она нравится ему больше. Какая разница – правда это или нет? Главное, что в естественном виде она самой себе нравится гораздо больше! Ну и что, что у нее не такая большая грудь. Честно сказать, это огромное облегчение – знать, что взгляд любого встречного не начинает сразу же скользить к югу от твоих глаз. Минуточку. Это очень простая, но важная мысль. Ну-ка, еще разок.
«Да, признаю, что я не красавица. И если люди меня любят – то не за мои внешние параметры, а просто потому, что им нравится Ли, вся целиком. И это хорошо».
Девушке показалось, что с души вдруг упала тяжесть. Боже, как же хорошо быть собой!
Она выпорхнула из ванной, сверкая счастливой улыбкой. Единственным досадным моментом оставался костюм Кэнди, который невозможно было немедленно сменить на что-то более подходящее. Но раз поделать с этим ничего нельзя, то и беспокоиться не стоит, решила новая, мудрая Ли.
Марк встретил ее приветливой улыбкой и спросил:
– Чувствуешь себя лучше?
– Намного!
– И выглядишь тоже гораздо привлекательнее.
– Не думаю... но так я ближе к себе самой.
– Наконец-то!
– Что наконец?
– Это огромный прорыв – ты предпочитаешь быть самой собой!
И он прав, подумала Ли, отпила еще шерри и сказала:
– Ну вот, я во всем созналась, и мне нечего больше скрывать. Теперь твоя очередь.
– Ну, если уж придерживаться фактов, то ты не совсем сама созналась. Я тебя поймал...
– Не уходи от вопроса.
– Ладно. Что ты хочешь знать?
– Кто ты, для начала.
– Ну, меня и правда зовут Марк.
– Очень смешно.
Он улыбнулся, и внутри у девушки что-то дрогнуло. Где-то очень глубоко. Непредвиденная реакция организма, но с физиологической точки зрения довольно естественная, сказала себе Ли, не желая признаваться, что испугалась собственных ощущений.
– Что еще ты хотела бы узнать?
– Правду.
– О моей профессии? Ну, я не разнорабочий, как мы уже выяснили. Вообще-то я занимаюсь вопросами безопасности.
– А почему ты занимаешься именно этими вопросами?
– Ну... – Он заколебался. – Я в некотором роде был этому обучен.
– Кем?
– Правительство поспособствовало.
– Ты был военным?
– Не совсем.
– Вижу, мы продвигаемся вперед семимильными шагами. – заметила Ли, демонстративно испустив вздох изнеможения.
– Я начинал как полицейский.
– Так. А потом?
– А потом я работал в ФБР.
– ФБР? – Ли вытаращила глаза.
– Да.
– Как этот тип Джейк?
– Этот тип был моим партнером.
– Ах вот как! Значит, сегодня он запугал меня до полусмерти ради того, чтобы повеселить бывшего напарника?
– Это не совсем так.
– А что будет совсем?
– Это такая мужская шутка. Думаю, ты не поймешь.
– Попробуй.
– Во-первых, не забывай, что еще сегодня днем ты была в числе других подозреваемых.
Ну, на это трудно было что-то возразить. После того как он сообразил, что девица пытается получить работу, прикидываясь двумя совершенно разными людьми, никто не стал бы винить мистера Колсона в излишней подозрительности.
– Это понятно, и я признаю, что у тебя были на то основания... Хоть и не понимаю, при чем тут мужские шутки.
– Во-вторых, я доверяю мнению Джейка. Никто лучше его не разбирается в людях. Разве что моя сестра.
– То есть ты хотел, чтобы он на меня посмотрел и высказал свое мнение эксперта?
– Да.
– Ну... это мне не нравится, но я справлюсь.
– В-третьих, я ревновал.
– Ревновал?
– Ты назначила свидание какому-то придурку.
– Это была Кейт.
– Видишь ли, на мониторе трудно разглядеть все в подробностях, и я не сразу заметил ее чудесный маникюр. Все стало очевидно лишь в ресторане.
Ли не помнила, чтобы ее кто-то ревновал раньше. О, она прекрасно помнила, что ревность – чувство разрушительное и негативное... Но оказалось чертовски приятно знать, что она может вызвать в мужчине это негативное чувство.
– Я начинаю тебя прощать, – задумчиво протянула она.
– Ура. – Он ухмыльнулся.
– А этот тип Джейк все еще работает в ФБР?
– Пока да. Но он планирует уволиться в ближайшее время.
– А почему ты уволился? И уволился ли вообще?
– Нет-нет, меня не выгоняли с позором, я ушел сам... Так получилось... Я подставил Джейка.
Он вдруг стал таким несчастным, что Ли захотелось обнять и утешить его.
– Как это случилось?
– Длинная история.
– Принеси мне еще шерри, и я скажу, что никуда не тороплюсь.
Они вместе отправились на кухню, и Марк – весьма неохотно – принялся рассказывать:
– Случилось так, что я подверг опасности Джейка и еще пару гражданских. Непреднамеренно, но... все равно – их жизнь оказалась под угрозой. Я привез свидетеля, который нуждался в защите, туда, где Джейк проводил свой выходной. Негодяи, которые пытались добраться до свидетеля – Это была женщина, – вычислили нас и проследили до места назначения. Там они перепутали мою подзащитную с другой женщиной, и Джейк вынужден был увезти ее... но плохие парни погнались за ними...
– Пока не вижу твоей вины. Вроде как там были плохие парни, они-то все и устроили.
– Лианна тоже все время так говорит, – удивленно заметил Марк, задумчиво глядя на Ли.
– Кто такая Лианна?
– Хозяйка отеля, где обретался Джейк. Имено ее и перепутали с той свидетельницей.
– Ага. – Ли вздохнула с облегчением. – То есть для нее все закончилось хорошо, да?
– Да. – Марк улыбнулся. – А теперь у нее все просто прекрасно: они с Джейком женаты и ждут своего первенца.
– Вот это здорово! Но тогда в чем твоя проблема? Карты легли так, что им пришлось пережить несколько неприятных минут. Это судьба. И кто знает – не случись тогда опасности, что сблизила их, они могли бы прожить каждый свою жизнь, так и не осознав, что родной человек находился совсем близко.
– Ничего подобного! Эти двое просто созданы друг для друга, и чувство вспыхнуло с первой же встречи. Так что смертельная опасность была не нужна... напротив, тот случай чуть было не разлучил их... и в этом тоже моя вина.
– Да, оно и видно, что Джейк тебя терпеть не может. Я заметила.
– Это не так. Он никогда не винил меня. Ни тогда, ни теперь.
– Тогда почему ты сам это делаешь?
– Что именно?
– Почему ты все время винишь себя за то, что случилось?
– Но я же сказал: их чуть не убили по моей вине. – Он повторил это медленно, словно объясняя ребенку или отстающему в развитии человеку.
– И ты сдался?
– Нет! Я не сдался... но выбрал другой путь. Ушел из ФБР.
Некоторое время Ли переваривала полученную информацию, потом суммировала:
– То есть теперь ты, не желая подвергать людей опасности, занимаешься непосредственно их защитой?
Марк взъерошил волосы и уткнулся взглядом в пол.
– В твоей интерпретации мое решение уйти из Бюро звучит благородно, – буркнул он. – Но это не так. Это было именно решение, вызванное необходимостью.
– По-моему, ты все сделал правильно.
– Да? Почему ты так думаешь?
– Ну, если бы ты поступил как-то иначе, мы бы с тобой не встретились.
– Ты уверена, что наша встреча принесла тебе хоть какие-то положительные ощущения?
– Ну... было забавно.
Марк взглянул на девушку без улыбки, поставил свой бокал на столик и сказал:
– Я могу быть гораздо более забавным... интересным и тому подобное. Если ты позволишь.
Ли пришлось выдержать паузу, чтобы справиться с голосом. Сердце колотилось как безумное.
– О каких именно забавах мы рассуждаем?
Колсон вдруг оказался совсем близко. Его теплая ладонь легла ей на затылок, а горячие губы нежно коснулись губ девушки. Когда им все же пришлось прервать поцелуй, чтобы глотнуть воздуха, он прошептал:
– Все, что пожелаешь.
Глава 13
– Ну, те забавы, что я имела в виду, мы не сможем организовать прямо здесь, – произнесла Ли срывающимся голосом.
– Почему нет?
– Шелли этажом выше!
– Она не станет вмешиваться.
Но девушка покачала головой; щеки ее горели.
– Как ты думаешь, что происходит, когда человек теряет зрение? – спросила она.
– В каком смысле?
– Каким образом природа компенсирует ему потерю?
– Ну, обостряются другие чувства.
– Слух, например?
– Да.
– Вот тебе и ответ.
– Ли, я не понимаю, что ты пытаешься сказать!
– Ну как же! У твоей сестры прекрасный слух.
Может, он все же не так умен, как она решила в запале? Недаром та игра в полудурка давалась ему так легко.
– А! – Мозг мужчины, затопленный гормонами, все же воспринял наконец информацию. – Ты боишься, что она нас услышит!
– Наконец-то, Эйнштейн.
– А мы потихоньку.
– А я не могу потихоньку.
– В смысле? – Марк уставился на Ли круглыми глазами. – Ты из тех девушек, что любят поболтать за этим делом?
– А еще постонать, и если уж все совсем здорово, то и покричать.
– Бог ты мой. – Он сделал шаг назад и потер лицо ладонями.
– Прости, если тебя это расстроило, но я с собой поделать ничего не могу.
– Расстроило? Ты шутишь? Да ты мечта, которую я лелеял с подросткового возраста.
– Ну, знаешь ли... – печально протянула Ли и, краснея, добавила: – Я в жизни не стала бы все это тебе рассказывать, если б ты не накачал меня алкоголем по самые уши.
– Я рад, да что там рад – счастлив, что спиртное позволило тебе в кои-то веки не скрывать своих мыслей. – Он поколебался, потом добавил: – Честно говоря, я думал, что ты... э-э...
– Чиста как первый снег?
– Вроде того.
– Жаль тебя разочаровывать.
– Сейчас заплачу.
– Ну, в общем, я не смогу получить удовольствия, если буду думать о Шелли, которая может нас услышать, и стану себя контролировать.
– Я понял и теперь могу думать только о том, как бы мне услышать все обещанные стоны.
Ли взглянула на часы и со вздохом сказала:
– Время позднее. Завтра на работу.
– Ты всегда можешь сказаться больной.
– Прости, но как раз это невозможно. Во-первых, у меня есть обязанности, а во-вторых, завтра Ли будет особенно занята, так как Кэнди решила уволиться.
– Неужели ты правда хочешь от нее избавиться?
– Если до конца жизни я не надену ни одного светлого парика и ни одного лифчика с подкладками, то умру счастливой.
– А как же эксперимент?
– Он закончен. Все равно там и не пахло научным подходом... И все же я узнала довольно много нового... может, даже больше, чем хотела.
– Мне будет не хватать Кэнди...
– Ты серьезно? – Ли уставилась на него, не веря своим ушам.
– Да. При взгляде на нее на ум приходило столько всяких необременительных мыслей.
– Рада, что ты смог развлечься, – пробормотала девушка, не зная, смеяться ей или сердиться. – Неужели я была так бездарна в этой роли?
– Все дело в том, что ты не пустышка безмозглая, а потому не знаешь, как себя ведут подобные экземпляры. И поверь мне, это прекрасно. Наличие большого интеллекта гораздо сексуальнее, чем наличие большой груди.
– Никогда не говори таких вещей в присутствии других мужчин. Они тебя исключат из своих рядов.
– Да ладно. Таких, как я, много.
– Неужто? Должно быть, своего рода секретное общество. А у вас есть тайный знак? Ну, как у масонов: специальное рукопожатие, например?
– Если мужчина интересуется только твоим бюстом, он тебя не стоит, – смеясь заявил Марк.
Ли почувствовала себя счастливой сверх всякой меры. О, само собой, она слышала подобные сентенции от дедули и брата, но что такое комплименты родственников? Когда подобные фразы изрекает мужчина, серьезно заинтересованный в том, чтобы с тобой переспать, – ощущения совершенно другие. И – прошу заметить – приятные до безобразия. Особенно если этот мужчина похож на Марка Колсона, который – не стоит сомневаться – может заполучить женщину с любым размером бюста и длиной ног и вообще...
Она вздохнула, как ребенок, который побывал в сказке, но теперь устал и знает, что пора возвращаться домой.
– Мне правда пора.
– Но что же нам делать? – Колсон выглядел искренне расстроенным. – Здесь ты остаться не хочешь, и, насколько я понимаю, твой дом нам тоже не подходит.
– Ну, ты же у нас шустрый парень из ФБР. Придумай что-нибудь.
– Придется. – Он вздохнул. – Все равно я не смогу ни спать, ни есть, пока не соображу, как бы нам улучить время наедине.
– Бедняжка. – Она похлопала его по руке и добавила: – Спасибо за сегодняшний вечер. Мне было хорошо с тобой.
– Могло бы быть и лучше, – пробормотал Марк, видя, что девушка решительно направилась к двери.
Он поймал ее за руку и потянул обратно.
– Знаешь, милая, если меня ждет бессонная ночь, то будет только справедливо, если и ты не сможешь заснуть сразу.
Поцелуй был долгим. И, чувствуя, как внизу живота все напрягается, а кровь стучит в висках, Ли поняла, что бессонница ей обеспечена.
Мистер Колсон оказался специалистом не только в области безопасности, но и в другой, более тонкой, сфере. Как он и предсказывал, девушка полночи провертелась в постели и утром встала совершенно разбитая. Она долго пыталась вспомнить, целовал ли ее кто-нибудь так же, и ответ был однозначный – никогда. Все прежние поцелуи были лишь прелюдией к раздеванию и всему остальному. Но Марк сумел вложить в свой поцелуй столько страсти, что он обрел самодостаточность и значение отдельного акта. Вот только в какой пьесе? Отношений? Любовного романа? Будь что будет!
Ли прибыла на работу и прямиком отправилась в отдел персонала. Там она уведомила мистера Торндайка, что Кэнди позвонила ей, сообщила о своем намерении уволиться и попросила заменить ее, пока на это место не найдут другого человека. Ли постаралась не улыбнуться, заметив, с каким облегчением вздохнул мистер Торндайк.
Когда в работе выдался перерыв, она добралась до офиса брата. К счастью, Стив оказался на месте и у него даже не было совещания. Секретарша сразу же пропустила ее, и Ли решила, что это счастливый знак.
– Как поживаешь, Братец Кролик?
– Что ты здесь делаешь? – Стив с изумлением воззрился на сестру, не замаскированную привычным уже бюстом.
– Кэнди умерла.
– Что?
– Она уволилась, тугодум.
– С чего это? – Он плюхнулся обратно в кресло.
Ли села и рассеянно ответила:
– Работник из нее все равно был никакой.
– То есть ты решила бросить игру с переодеванием?
– Я не играла. Это был...
– Эксперимент. Как же, как же. Ты мне это столько раз повторяла, что я почти поверил.
– Так или иначе, все кончилось. – Ли нетерпеливо пожала плечами.
– Дедуля вздохнет с облегчением. Он уже начал беспокоиться о тебе.
– Хочешь сказать, что это не твои игры с переодеванием добавили ему седины за последнее время?
– Это скоро прекратится.
– Слава Богу! Никто не назвал бы твою женскую ипостась милой и привлекательной.
– Раз уж мы заговорили о милых и привлекательных людях: кто был этот жуткий тип, с которым ты вчера заявилась в ресторан?
– Один знакомый.
– И его зовут Уильям Шекспир? Ни один родитель в здравом уме не назвал бы так своего ребенка.
– Может, они случайно услышали имя и оно им понравилось?
– А он не показался тебе несколько... женственным?
– Я за него замуж не собираюсь, братец. Мы просто решили вместе поужинать... Кстати, об ужине. – Она нахмурилась и уставилась на брата инквизиторским взглядом. – Неужели ты будешь появляться из-за кустов каждый раз, как я соберусь провести время с мужчиной?
Стив отмахнулся от обвинения:
– Это была идея Колсона – увязаться за вами в ресторан. Он хотел узнать, кто твой сообщник и что вы замышляете.
– Ну, теперь я выбыла из списка подозреваемых, а потому Кэнди нет причин продолжать портить отчеты и ломать ксероксы.
– Что значит «выбыла из списка подозреваемых»?
– Я рассказала ему, почему ввязалась в эту игру с раздвоением личности.
– И ты сказала Колсону, что ты моя сестра?
– Пока нет, но собираюсь.
– С чего это тебе вдруг понадобилось раскрывать душу перед этим парнем? – Стив становился все мрачнее и мрачнее.
– Он мне нравится, – просто ответила Ли.
– Смешно, но я рад это слышать.
– Боже, да неужто? Теперь я могу со спокойной душой ходить с ним в кино?
– Я по-прежнему твой старший брат, помнишь?
– А почему ты не рассказал ему о Стефани, старший брат?
– Расскажу. Когда придет время. Когда я буду готов объявить сотрудникам о полной отставке старушки Стеф.
– Марк сумеет сохранить тайну.
– Я уверен в этом на девяносто девять и девять десятых процента. Но видишь ли, у меня есть долг по отношению к сотрудникам и... такое чувство, что они заслуживают того, чтобы узнать эту новость первыми.
Ли кивнула. Что бы там ни говорили конкуренты и ни думал Марк, Стив порядочный и очень щепетильный человек. Честно сказать, она и сама не испытала восторга, оказавшись в роли притворщицы. И ей ужасно не хотелось продолжать обманывать Марка. Но что делать – нельзя же подставить брата. Боже, скорее бы все это кончилось, и они – семья Смитов – станут сами собой.
– Я просто хотела поставить тебя в известность, что я еще немного поработаю тут, но потом тоже уволюсь. Пора искать работу по специальности.
– Торндайк будет очень расстроен. Он не перестает петь тебе дифирамбы.
Похвала, тем более заслуженная, всегда приятна, и Ли улыбнулась брату:
– Мне тоже будет этого не хватать. Работать с тобой оказалось не так уж ужасно.
– Смотри не разрыдайся, – ухмыльнулся Стив.
– Кто из нас собирается разрыдаться? Ну же, признайся, тебе будет не хватать меня.
– Вы, женщины, всегда любите, чтобы все слова были сказаны. Значит, ты хочешь это услышать?
– Да.
– Ладно, так и быть: мне будет не хватать тебя, сестрюлька.
– Ну вот. – Ли встала. – А теперь, с чувством глубокого удовлетворения, я могу отправиться обратно на свои рудники. – Уже у порога она обернулась: – Ты позволишь мне сделать маленькое замечание? Вернее, поделиться с тобой неким наблюдением?
– Валяй.
– Я по-другому стала смотреть на тебя, большой брат, и на твою работу после того, как воочию увидела, как любят и уважают тебя подчиненные.
Стив замер и удивленно воззрился на сестру. Потом неуверенно сказал:
– Спасибо.
– И заметь, это не лесть и не преувеличение. Поверь, я с удовольствием отплатила бы тебе за все твои штучки тем, что потыкала бы большого братца носом в его огрехи и недостатки. Но ты действительно хороший управляющий, и люди это ценят.
– Спасибо, – повторил Стив, потом вздохнул и заметил: – И все же здесь, среди нас, есть по крайней мере один предатель.
Ли вернулась к столу и сверху вниз уставилась в глаза брата:
– Ты действительно так думаешь?
– Да.
– А Кейт? Ты по-прежнему считаешь, что это ее рук дело и она в курсе?
– Не знаю.
– Я в это не верю! Она не такая! – запальчиво воскликнула девушка.
– Как ты можешь быть так уверена? – устало спросил брат.
– Пусть я социолог, но курс по психологии у меня был, и я не пропускала лекции мимо ушей. Уверена, что могу правильно оценить человека. Кейт не из тех, кто готов на все ради прибылей.
– Почему нет?
– Шелли этажом выше!
– Она не станет вмешиваться.
Но девушка покачала головой; щеки ее горели.
– Как ты думаешь, что происходит, когда человек теряет зрение? – спросила она.
– В каком смысле?
– Каким образом природа компенсирует ему потерю?
– Ну, обостряются другие чувства.
– Слух, например?
– Да.
– Вот тебе и ответ.
– Ли, я не понимаю, что ты пытаешься сказать!
– Ну как же! У твоей сестры прекрасный слух.
Может, он все же не так умен, как она решила в запале? Недаром та игра в полудурка давалась ему так легко.
– А! – Мозг мужчины, затопленный гормонами, все же воспринял наконец информацию. – Ты боишься, что она нас услышит!
– Наконец-то, Эйнштейн.
– А мы потихоньку.
– А я не могу потихоньку.
– В смысле? – Марк уставился на Ли круглыми глазами. – Ты из тех девушек, что любят поболтать за этим делом?
– А еще постонать, и если уж все совсем здорово, то и покричать.
– Бог ты мой. – Он сделал шаг назад и потер лицо ладонями.
– Прости, если тебя это расстроило, но я с собой поделать ничего не могу.
– Расстроило? Ты шутишь? Да ты мечта, которую я лелеял с подросткового возраста.
– Ну, знаешь ли... – печально протянула Ли и, краснея, добавила: – Я в жизни не стала бы все это тебе рассказывать, если б ты не накачал меня алкоголем по самые уши.
– Я рад, да что там рад – счастлив, что спиртное позволило тебе в кои-то веки не скрывать своих мыслей. – Он поколебался, потом добавил: – Честно говоря, я думал, что ты... э-э...
– Чиста как первый снег?
– Вроде того.
– Жаль тебя разочаровывать.
– Сейчас заплачу.
– Ну, в общем, я не смогу получить удовольствия, если буду думать о Шелли, которая может нас услышать, и стану себя контролировать.
– Я понял и теперь могу думать только о том, как бы мне услышать все обещанные стоны.
Ли взглянула на часы и со вздохом сказала:
– Время позднее. Завтра на работу.
– Ты всегда можешь сказаться больной.
– Прости, но как раз это невозможно. Во-первых, у меня есть обязанности, а во-вторых, завтра Ли будет особенно занята, так как Кэнди решила уволиться.
– Неужели ты правда хочешь от нее избавиться?
– Если до конца жизни я не надену ни одного светлого парика и ни одного лифчика с подкладками, то умру счастливой.
– А как же эксперимент?
– Он закончен. Все равно там и не пахло научным подходом... И все же я узнала довольно много нового... может, даже больше, чем хотела.
– Мне будет не хватать Кэнди...
– Ты серьезно? – Ли уставилась на него, не веря своим ушам.
– Да. При взгляде на нее на ум приходило столько всяких необременительных мыслей.
– Рада, что ты смог развлечься, – пробормотала девушка, не зная, смеяться ей или сердиться. – Неужели я была так бездарна в этой роли?
– Все дело в том, что ты не пустышка безмозглая, а потому не знаешь, как себя ведут подобные экземпляры. И поверь мне, это прекрасно. Наличие большого интеллекта гораздо сексуальнее, чем наличие большой груди.
– Никогда не говори таких вещей в присутствии других мужчин. Они тебя исключат из своих рядов.
– Да ладно. Таких, как я, много.
– Неужто? Должно быть, своего рода секретное общество. А у вас есть тайный знак? Ну, как у масонов: специальное рукопожатие, например?
– Если мужчина интересуется только твоим бюстом, он тебя не стоит, – смеясь заявил Марк.
Ли почувствовала себя счастливой сверх всякой меры. О, само собой, она слышала подобные сентенции от дедули и брата, но что такое комплименты родственников? Когда подобные фразы изрекает мужчина, серьезно заинтересованный в том, чтобы с тобой переспать, – ощущения совершенно другие. И – прошу заметить – приятные до безобразия. Особенно если этот мужчина похож на Марка Колсона, который – не стоит сомневаться – может заполучить женщину с любым размером бюста и длиной ног и вообще...
Она вздохнула, как ребенок, который побывал в сказке, но теперь устал и знает, что пора возвращаться домой.
– Мне правда пора.
– Но что же нам делать? – Колсон выглядел искренне расстроенным. – Здесь ты остаться не хочешь, и, насколько я понимаю, твой дом нам тоже не подходит.
– Ну, ты же у нас шустрый парень из ФБР. Придумай что-нибудь.
– Придется. – Он вздохнул. – Все равно я не смогу ни спать, ни есть, пока не соображу, как бы нам улучить время наедине.
– Бедняжка. – Она похлопала его по руке и добавила: – Спасибо за сегодняшний вечер. Мне было хорошо с тобой.
– Могло бы быть и лучше, – пробормотал Марк, видя, что девушка решительно направилась к двери.
Он поймал ее за руку и потянул обратно.
– Знаешь, милая, если меня ждет бессонная ночь, то будет только справедливо, если и ты не сможешь заснуть сразу.
Поцелуй был долгим. И, чувствуя, как внизу живота все напрягается, а кровь стучит в висках, Ли поняла, что бессонница ей обеспечена.
Мистер Колсон оказался специалистом не только в области безопасности, но и в другой, более тонкой, сфере. Как он и предсказывал, девушка полночи провертелась в постели и утром встала совершенно разбитая. Она долго пыталась вспомнить, целовал ли ее кто-нибудь так же, и ответ был однозначный – никогда. Все прежние поцелуи были лишь прелюдией к раздеванию и всему остальному. Но Марк сумел вложить в свой поцелуй столько страсти, что он обрел самодостаточность и значение отдельного акта. Вот только в какой пьесе? Отношений? Любовного романа? Будь что будет!
Ли прибыла на работу и прямиком отправилась в отдел персонала. Там она уведомила мистера Торндайка, что Кэнди позвонила ей, сообщила о своем намерении уволиться и попросила заменить ее, пока на это место не найдут другого человека. Ли постаралась не улыбнуться, заметив, с каким облегчением вздохнул мистер Торндайк.
Когда в работе выдался перерыв, она добралась до офиса брата. К счастью, Стив оказался на месте и у него даже не было совещания. Секретарша сразу же пропустила ее, и Ли решила, что это счастливый знак.
– Как поживаешь, Братец Кролик?
– Что ты здесь делаешь? – Стив с изумлением воззрился на сестру, не замаскированную привычным уже бюстом.
– Кэнди умерла.
– Что?
– Она уволилась, тугодум.
– С чего это? – Он плюхнулся обратно в кресло.
Ли села и рассеянно ответила:
– Работник из нее все равно был никакой.
– То есть ты решила бросить игру с переодеванием?
– Я не играла. Это был...
– Эксперимент. Как же, как же. Ты мне это столько раз повторяла, что я почти поверил.
– Так или иначе, все кончилось. – Ли нетерпеливо пожала плечами.
– Дедуля вздохнет с облегчением. Он уже начал беспокоиться о тебе.
– Хочешь сказать, что это не твои игры с переодеванием добавили ему седины за последнее время?
– Это скоро прекратится.
– Слава Богу! Никто не назвал бы твою женскую ипостась милой и привлекательной.
– Раз уж мы заговорили о милых и привлекательных людях: кто был этот жуткий тип, с которым ты вчера заявилась в ресторан?
– Один знакомый.
– И его зовут Уильям Шекспир? Ни один родитель в здравом уме не назвал бы так своего ребенка.
– Может, они случайно услышали имя и оно им понравилось?
– А он не показался тебе несколько... женственным?
– Я за него замуж не собираюсь, братец. Мы просто решили вместе поужинать... Кстати, об ужине. – Она нахмурилась и уставилась на брата инквизиторским взглядом. – Неужели ты будешь появляться из-за кустов каждый раз, как я соберусь провести время с мужчиной?
Стив отмахнулся от обвинения:
– Это была идея Колсона – увязаться за вами в ресторан. Он хотел узнать, кто твой сообщник и что вы замышляете.
– Ну, теперь я выбыла из списка подозреваемых, а потому Кэнди нет причин продолжать портить отчеты и ломать ксероксы.
– Что значит «выбыла из списка подозреваемых»?
– Я рассказала ему, почему ввязалась в эту игру с раздвоением личности.
– И ты сказала Колсону, что ты моя сестра?
– Пока нет, но собираюсь.
– С чего это тебе вдруг понадобилось раскрывать душу перед этим парнем? – Стив становился все мрачнее и мрачнее.
– Он мне нравится, – просто ответила Ли.
– Смешно, но я рад это слышать.
– Боже, да неужто? Теперь я могу со спокойной душой ходить с ним в кино?
– Я по-прежнему твой старший брат, помнишь?
– А почему ты не рассказал ему о Стефани, старший брат?
– Расскажу. Когда придет время. Когда я буду готов объявить сотрудникам о полной отставке старушки Стеф.
– Марк сумеет сохранить тайну.
– Я уверен в этом на девяносто девять и девять десятых процента. Но видишь ли, у меня есть долг по отношению к сотрудникам и... такое чувство, что они заслуживают того, чтобы узнать эту новость первыми.
Ли кивнула. Что бы там ни говорили конкуренты и ни думал Марк, Стив порядочный и очень щепетильный человек. Честно сказать, она и сама не испытала восторга, оказавшись в роли притворщицы. И ей ужасно не хотелось продолжать обманывать Марка. Но что делать – нельзя же подставить брата. Боже, скорее бы все это кончилось, и они – семья Смитов – станут сами собой.
– Я просто хотела поставить тебя в известность, что я еще немного поработаю тут, но потом тоже уволюсь. Пора искать работу по специальности.
– Торндайк будет очень расстроен. Он не перестает петь тебе дифирамбы.
Похвала, тем более заслуженная, всегда приятна, и Ли улыбнулась брату:
– Мне тоже будет этого не хватать. Работать с тобой оказалось не так уж ужасно.
– Смотри не разрыдайся, – ухмыльнулся Стив.
– Кто из нас собирается разрыдаться? Ну же, признайся, тебе будет не хватать меня.
– Вы, женщины, всегда любите, чтобы все слова были сказаны. Значит, ты хочешь это услышать?
– Да.
– Ладно, так и быть: мне будет не хватать тебя, сестрюлька.
– Ну вот. – Ли встала. – А теперь, с чувством глубокого удовлетворения, я могу отправиться обратно на свои рудники. – Уже у порога она обернулась: – Ты позволишь мне сделать маленькое замечание? Вернее, поделиться с тобой неким наблюдением?
– Валяй.
– Я по-другому стала смотреть на тебя, большой брат, и на твою работу после того, как воочию увидела, как любят и уважают тебя подчиненные.
Стив замер и удивленно воззрился на сестру. Потом неуверенно сказал:
– Спасибо.
– И заметь, это не лесть и не преувеличение. Поверь, я с удовольствием отплатила бы тебе за все твои штучки тем, что потыкала бы большого братца носом в его огрехи и недостатки. Но ты действительно хороший управляющий, и люди это ценят.
– Спасибо, – повторил Стив, потом вздохнул и заметил: – И все же здесь, среди нас, есть по крайней мере один предатель.
Ли вернулась к столу и сверху вниз уставилась в глаза брата:
– Ты действительно так думаешь?
– Да.
– А Кейт? Ты по-прежнему считаешь, что это ее рук дело и она в курсе?
– Не знаю.
– Я в это не верю! Она не такая! – запальчиво воскликнула девушка.
– Как ты можешь быть так уверена? – устало спросил брат.
– Пусть я социолог, но курс по психологии у меня был, и я не пропускала лекции мимо ушей. Уверена, что могу правильно оценить человека. Кейт не из тех, кто готов на все ради прибылей.