Первый из них, капитан Фрол, мрачный горностай, склонил голову:
   — Потери первого отряда…
   — Молчать! — скрипучим голосом крикнул Гроддил. — Его могущество не желает слышать о потерях, идиот! Докладывай о победе!
   — Победа полная, о великий!
   Гранд-Фрагорль, стоявшая справа от Унгатт-Транна, льстиво заговорила:
   — Какой иной исход битвы мыслим для Унгатт-Транна, сына Смертельного Копья? Капитан Свинч, вы были во второй волне. Сколько убитых врагов у вас на счету?
   Унгатт поднял лапу, предлагая Свинчу подождать с докладом. Другой лапой он обхватил шею Фрагорль, как бы в дружеском объятии. Но вместо дружеского объятия Фрагорль ощутила удушающую хватку. Подтянув жертву вплотную, дикий кот хрипло прорычал ей в ухо:
   — Я Унгатт-Транн, и я прокладываю свой собственный путь. Еще раз назовешь меня сыном Смертельного Копья, и я тебя поджарю на медленном огне. Убрать это имя из списка моих титулов, я не хочу его больше слышать. — Он выпустил жертву, и та отшатнулась, схватившись за горло. Унгатт кивнул капитану, и тот доложил:
   — Шесть десятков и дюжина убитых, о могущественный. Их недостойные трупы будут брошены в море при отливе.
   Гроддил что-то прикинул в уме и задал вопрос:
   — А сколько пленных? Ответил капитан Фрол:
   — Шесть десятков пленных ожидают суда могущественного.
   Удивленный лис обошел офицера по кругу.
   — Гм… Семьдесят два мертвых и шестьдесят пленных.
   Итого сто тридцать два, капитан. Но зайцев в горе было явно больше.
   Фрол вытянулся по стойке «смирно», глядя прямо перед собой.
   — Я не знаю точного числа защитников. Я могу лишь доложить, сколько их у нас, мертвых или живых. Унгатт-Транн встал с кресла и шагнул прямо на хвост лиса. Гроддил вздрогнул и замер в испуге. Голос дикого кота резал спину, как нож:
   — Разведчики, наблюдавшие за горой, насчитали пол торы сотни старых зайцев, не менее. И еще вопрос, изуродованный ты мой: где барсучий лорд Каменная Лапа?
   Гроддил подпрыгнул при этих словах, но промолчал. Хозяин ударил его, швырнув на песок, и продолжал вышагивать.
   — Старая полосатая собака Каменная Лапа должен быть где-то в горе с кучкой своих приближенных. Он и его зайцы должны лежать передо мной в песке мордами вниз, живые или мертвые. Найди его, Гроддил. Возьми солдат и обшарь гору, каждый скрытый уголок. А теперь — вон с моих глаз!
   Лис подозвал капитана Свинча и, взяв у него солдат, скрылся в горе Саламандастрон.
   На пути в нижние погреба Каменная Лапа и его зайцы не встретили ни души. Они пробирались без огня, на ощупь, темными проходами. Вниз, вниз, в сеть пещер под горой. Вплотную к старому Брамвилу шагала повариха Блинч, выставив вперед поварешку, чтобы не наткнуться на стену. В темноте раздался ее призрачный голос:
   — Милорд, вы уверены, что знаете дорогу?
   Увесистая лапа барсука слегка надавила на ее плечо.
   — Тихо! Нас могут услышать. Не беспокойся, я знаю ходы как собственную лапу. Теперь держитесь левее, ближе к скале.
   Раздались всплеск и недовольный шепот Каменной Лапы:
   — Я же сказал — левее, Блинч. Левая — это лапа, на которой у тебя браслет из ракушек. Мы уже почти пришли. Подождите здесь. Я сейчас вернусь.
   Зайцы замерли во тьме, поджидая своего лорда и бормоча приглушенными голосами.
   — Где он? Поскорее бы вернулся…
   — Что там плещется впереди, Хлопотун?
   — Что я тебе отвечу? Я так же вижу, как и ты.
   — Гы-ы-ы, «так же вижу…» Хорошо сказал!
   — Брамвил, помолчи, ты гудишь, как лягушка в бочке.
   Впереди посыпались искры от ударов стали о кремень, вспыхнул огонь.
   Лорд Каменная Лапа появился с факелом в руке:
   — Сюда, друзья, ко мне!
   Они зашагали за лордом. Вдруг он остановился, держа факел, как всем показалось, возле сплошной скалы.
   — Здесь. Для меня тесновато, но для зайца достаточно свободно.
   В скальной стене была едва заметная расщелина. Жесткий недоверчиво уставился на нее.
   — Вы здесь пролезете, милорд? Кажется просто трещиной.
   Проникнув сквозь узкий лаз, зайцы застыли, изумленно разинув рты. Они оказались в небольшой пещере с озерцом в центре как будто светившимся зеленоватым светом. С белесых известняковых сталактитов капала вода заставляя поверхность водоема переливаться блестками. У стен пещеры располагались гладкие уступы, на которых громоздились причудливые сталагмиты.
   Каменная Лапа наполнил четыре больших фонаря растительным маслом из стоявшего у входа бочонка. Затем он зажег их от факела.
   — Расставьте их на уступы по пещере.
   Зажженные фонари добавили беглецам бодрости. Каменная Лапа усадил их полукругом перед собой.
   — Прежде всего, посвятим несколько слов нашим дорогим товарищам, павшим в бою или попавшим в плен. Брамвил, прошу тебя.
   Слабое беспокойное эхо сопровождало хриплый шепот пожилого зайца, разносилось над склоненными головами его товарищей.
   Минуту молчания нарушали лишь капли, ударяясь о поверхность воды.
   Лорд Каменная Лапа откашлялся и протер глаза, озирая последних уцелевших из полутораста верных бойцов.
   — Итак, военный совет. Прежде всего у нас нет пищи.
   Правда, как видите, полно свежей чистой воды. Простым голосованием решим вопрос, что делать дальше. Сидеть и ждать, пока нас спасут, или искать путь на волю?
   Единогласно было решено искать выход из Саламандастрона. Лорд барсук одобрительно кивал головой:
   — Ну что ж, здесь полное единодушие. Тогда к делу. Жесткий, как у нас с оружием?
   Заяц сразу же доложил:
   — Четыре легкие рапиры, луки со стрелами — восемь, полные колчаны. Всего полдюжины дротиков, но у каждого праща, в камнях недостатка нет. Восемь кинжалов и поварешка Блинч. Все, сэр.
   Прежде чем высказаться, Каменная Лапа обдумал ситуацию.
   — Если мы хотим выбраться отсюда, то с этим лучше не тянуть. Уверен, что солдаты Унгатт-Транна рыскают по всей крепости, заглядывая под каждый камень. Если мы задержимся здесь, то нас найдут и мы окажемся перед выбором: смерть в бою или плен и рабство. Если нас не найдут, то умрем с голоду. Не слишком богатый выбор, не так ли?
   Блинч зачерпнула поварешкой воды и напилась.
   — Тогда идемте. Милорд! Вы знаете, как отсюда вы браться?
   Каменная Лапа покачал массивной полосатой головой:
   — Ни малейшего представления. Может быть, кто-нибудь из вас знает старую балладу или поэму, которая подскажет выход? Давайте подумаем. Тихо! — вдруг при казал он.
   Звук под Саламандастроном распространялся во всех направлениях. До них донеслись голоса.
   — Эххх, это все равно что искать крупинку соли на морском берегу. Ничего не найдем. Только сами потеряемся.
   За этим последовали болезненный вскрик и грубый голос капитана Свинча:
   — Мыслитель, да? Ты тут, чтобы мыслить или чтобы выполнять приказы, Красный Лоб? В следующий раз я тебе врежу уже не плоскостью, а лезвием.
   — Нам надо больше факелов, Свинч. Пошлите кого-нибудь…
   — Х-ха! А как же ваши колдовские таланты, милейший Гроддил? Посветите нам своим колдовством. Пока мы с вашей магией ничего, кроме камня, не обнаружили.
   — Ладно, ладно, Свинч. Имейте в виду, если мы ничего не найдем, нам обоим придется заплатить за неудачу его могуществу, и возможно, жизнью.
   — М-да, ты прав, чертов лис. Красный Лоб, Зеленка, быстро сбегайте за факелами — и принесите жратвы. Придется задержаться. Ну что, неясно? Живо исполнять!
   С изменением направления поиска голоса удалились и затихли. Наступила тишина.
   — Ф-фу! Чуть не влипли! Куда бы они могли теперь направиться?
   Каменная Лапа жестом приказал Хлопотуну говорить тише.
   — Эти пещеры творят с голосом странные фокусы, так что непонятно, где его источник. Одно можно сказать наверняка: они вернутся. Дикий кот не успокоится, пока не найдет меня.
   Желудок старого Брамвила заурчал. Он потер живот:
   — Сейчас бы пирожок с грибами… румяный, с корочкой… Салату тоже неплохо…
   Блинч потрепала его по плечу:
   — Если бы мы были на кухне, я бы тебе испекла. И яблочный тоже, и с сыром…
   — Да, желтого сыру с шалфеем и зеленым луком, — Увлеченно вступил Медунка Жесткий, но заметил взгляд лорда и осекся. — Думаем о еде, а надо напрягаться в Поисках выхода из положения. Прошу прощения, сэр! Виноват!
   Лорд Каменная Лапа понимал своих зайцев.
   — Я тоже хочу есть, но барсук легче переносит голод, чем заяц. Ничего, друзья. Давайте подумаем, как нам отсюда выбраться.
   Прошли часы, все так же капала вода, иногда вздыхал кто-нибудь из зайцев, не в силах ничего сообразить. Каменная Лапа молчал, зная, что задача не имеет решения. Они заперты в собственной горе и могут в ней бесславно погибнуть.
 
11
   Ни крошки больше!» — твердо решила Дотти, но почти сразу же передумала и стала отщипывать засахаренные почки сирени с краев миндального пирожного. Рогг Длинная Ложка, без сомнения, мастер во всем, что касается съестного. Нет ему равных в варении, печении, жарении, приготовлении всяческих вкусностей, которые могут отыскать его кроты. Зайчиха посмотрела на лорда Броктри, уплетающего за обе щеки что-то из большого котла деревянной ложкой.
   — Ушами клянусь, сэр, вы выглядите вполне удовлетворенным.
   Барсук счастливо улыбнулся, снова засунув в рот ложку.
   — Изумительно, мисс. Я бы эту кротовую свекло-картофельно-репную запеканку ел до утра.
   Груб вынул нос из кружки с каштаново-лютиковым пивом и сдул пену с усов.
   — Д-дааа, блеск! Я бы ни за что не ушел из дому, если бы наши умели так готовить.
   Сытный ужин быстро сморил гостей, и даже неугомонное веселье с песнями и танцами не было помехой сну. Дотти устроилась во мху около выступа в стене, на который склонили головы Груб и Броктри. Ночной покой был нарушен незадолго до зари, когда барсук устроил переполох.
   На него навалился кошмар, но ясный, как день. Он увидел качающуюся комнату, всю в пауках и в паутине. Ясно услышал жужжание мух. Неистово ворочаясь во сне, барсук старался избавиться от неприятного видения. Но тут появился еще и свирепого вида дикий кот, голос которого скрежетал, как ржавая пила:
   — Повернись ко мне лицом, покажись. Ты должен прибыть на мою гору и встретиться со своей судьбой. Я — Унгатт-Транн, ужасный зверь. В тот день, когда ты увидишь мои глаза, ты умрешь от моей лапы!
   Еще в тисках кошмара, Броктри вскочил и, схватив меч, зарычал громовым голосом:
   — Это моя гора! Я — лорд Броктри из Брокхолла.
   Мой меч проникнет в твой разум и коснется твоего сердца в тот день, когда мы встретимся, Унгатт-Транн. Еула-ли-а!
   Испуганные Дотти и Груб вскочили на ноги. Груб бросился на Дотти и оттолкнул ее подальше от опасного меча, свистнувшего в воздухе и расколовшего пополам скальный выступ. На полу тоже осталась борозда от клинка.
   — Прочь, прочь, все назад! — кричал Груб кротам, размахивая лапами и хвостом. Те появились в своих ночных одеяниях, желая узнать, что происходит. Рогг Длинная Ложка не растерялся. Быстро схватив со стола горшок, он метко плеснул холодным мятным чаем барсуку в глаза. Броктри вздрогнул и сел на покалеченную полку. Он снял лапу с рукояти меча и вытер физиономию. Удивленно уставился он на окружающих.
   — Комната… комната раскачивалась… и пауки… паутина, мухи везде…
   И вот он снова схватил меч и, приняв боевую стойку, грозно обвел глазами присутствующих.
   — Где дикий кот? Кто видел его? Быстро говорите!
   Сохраняя невозмутимость, Груб выступил вперед и остановился прямо перед мечом:
   — Опусти оружие, друг! Это был только сон.
   Ошеломленный Броктри опустил меч и снова сел.
   — Ничего не понимаю, Груб. Он был здесь. Его зовут Унгатт-Транн, и он хочет сразиться со мной.
   Рогг жестом своей длинной поварешки выпроводил всех кротов и кротят.
   — Во-он, во-он, спать. Хурр-хурр. В постель, ско-оренько, ско-оренько.
   Дотти пояснила Роггу, чего искал Броктри в Саламандастроне. Когда барсук подробнее поведал о своем кошмаре, крот успокаивающе поднял лапу:
   — Хурр-хурр. Подождите чуток.
   Он выкатился наружу и почти тут же вернулся в сопровождении еще одного крепкого взрослого крота, похожего на него внешностью и манерой поведения.
   — Это мой сын Гурт. Здоровый, да? Хоро-ош, хоро-ош. Большой Гурт, мы его зовем. Путешественник знатный! Бродит, бродит…
   Сын Рогга вежливо прикоснулся к морде и поклонился гостям:
   — Рад знакомству, господа, хурр. Этак за три луны был я на юге и западе, да, к морю поближе. Раз увидел я мно-ого, мно-ого синих тварей, целую армию, хурр-хурр. Они топали к западу, к берегу. Главный орал: «Унгатт!» и все остальные кряду трижды: «Транн! Транн! Транн!». И опять: «Унгатт! — Транн! Транн! Транн!». И сколько их было слышно — так и топали с воплем. «О-о-о! — подумал я. — Надо сказать народу, кротам». Но отец сказал: «Помолчи». И я — молчок. До сих пор молчал, хурр.
   После этого рассказа все принялись уговаривать Броктри подождать и не срываться с места немедленно. В конце концов он согласился подождать до утра. Они решили отправиться в путь сразу после завтрака.
   День едва забрезжил, когда лорд Броктри встал из-за обильного стола Рогга и сунул меч за спину.
   — Ну а вы оба, что, еще не утолили свой ненасытный аппетит?
   Дотти виновато утерла губы вышитой салфеткой.
   — Так вкусно, что сколько ни ешь, еще хочется. И как только у тебя такая вкуснотища получается, Рогг? — спросила она, забыв про кротовый акцент. — Я в жизни такой медовой овсянки не пробовала!
   Рогг усмехнулся:
   — Хо-о-хо-о, мисс, то-то и оно-о… Добавляю я каштан и фундук, яблоки и груши… и огонь медленный, медленный, хурр…
   Крот бухнул на стол четыре увесистых мешка.
   — Хурр-хурр, тут вот… что-то пожевать в дороге. Барсук обратил внимание на количество мешков.
   — Но мешка-то четыре, а нас только трое…
   Рогг пошевелил своими рабочими когтями, как делают кроты, когда они в затруднительном положении.
   — Хурр-хурр, даже не знаю, сэр…
   — Он хочет попросить вас о чем-то, милорд, — помогла Дотти.
   Броктри широко развел лапы:
   — Как я могу отказать после такого гостеприимства!
   Смелей, друг Рогг.
   Крот еще немного пожался и помялся и наконец перешел к делу:
   — Хурр-хурр, как бы вам взять с собой моего Гурта? Мы все спасибо скажем. Он с пращой хорош, сильнее любого крота. Беспокоюсь я, когда он в одиночку шастает, сэр, а с таким славным воином, как вы, милорд, дело совсем другое…
   Лорд Броктри тепло пожал лапу Рогга:
   — Мы с удовольствием примем Гурта в компанию, а если он еще и готовит так, как его отец, то я сам бы умолял его с нами отпустить.
   Тут откуда-то вынырнул Гурт и подхватил свой мешок.
   — Так я от батяни кой-что усвоил из кухонного ремесла… Спасибо огромное за разрешение идти с вами, хур-р-р.
   У речной излучины все четверо погрузились на бревно и пустились по освещенному солнцем потоку, провожаемые шумным семейством Рогга.
   — Прощайте, мы будем вам всегда очень рады, приходите снова!
   — Мисс Дотти, всего наилучшего! Жаль, что вы не смогли нам спеть. Может быть, в следующий раз…
   — Они не знают, как им повезло, что не довелось услышать скрежетания нашей Дотти, — понизив голос, пробормотал Груб барсуку.
   Гурт с торжественным видом принимал наставления родни, всем отвечая одной и той же фразой:
   — Спасибо, обязательно, ни за что не забуду.
   — Всегда чистый носовой платок…
   — Веди себя как следует, не обжирайся…
   — Слушайся большого лорда…
   — Возвращайся с подарком для мамани…
   — Охраняй мисс Дотти, сын!
   Бас Гурта монотонно разносился над рекой:
   — Хурр-хурр. Спасибо, обязательно, ни за что не за буду.
   Кроты зашли в воду и махали лапами, пока бревно не скрылось из виду. Мать Гурта поднесла платок к глазам:
   — Береги себя, сынок!
   Рогг обнял ее за плечи:
   — Конечно, он и о себе не забудет. У нас разумный сын.
 
12
   Удара Костолом оказался короткоухим филином. К несчастью, он с детства не умел летать, но, казалось, это его вовсе не беспокоило. Место своего рождения, Скалистый Лес, а также прилегающие территории стали его владениями. Мудр был Удара и свиреп чрезвычайно. Он ревниво следил за своим мирком и устанавливал свои законы для каждого, кто отваживался в него проникнуть. За соблюдением этих законов он строго следил.
   Резвый сидел с белками возле небольшого костра. Уже темнело, когда появился филин.
   Юкка поднялась ему навстречу:
   — Хорошо выглядишь и перья твои блестят, Костолом!
   Взъерошив свое пестро-коричневое оперение, филин строго уставился на белок золотистыми глазами, в которых отражалось пламя костра.
   — Ррук-ку-ду! Зачем пушистые хвосты пожаловали в мои земли?
   Впервые Резвый слышал такую размеренную и весомую речь. Впечатляло также и то, что убийственный кривой клюв Удары почти не шевелился, когда из него вылетали эти слова.
   Юкка на мгновение замешкалась с ответом:
   — У нас с собой длинноухий, который хочет узнать, есть ли поблизости какое-нибудь зверье, в особенности его соплеменники.
   Филин закрыл оба глаза и слегка повел ушами. Казалось, он заснул, но вот золотистые глаза его снова раскрылись.
   — Хур-ру-ку-у! Удара видит все, даже в новую луну.
   Проходили длинноухие, молодые, шумные и легкомысленные. Ежи… не нравятся мне ежи. Грубые, вести себя не умеют.
   Резвый вскочил на ноги:
   — Сколько зайцев прошло и когда?
   Корпус Удары не шевельнулся, но голова, как бы сама по себе, описала полукруг, пока глаза не уставились на Резвого. Филин глядел на зайца так, как будто был Резвый куском грязи, прилипшим к когтю, взглядом почти враждебным.
   — Хур-рук-ку-у! Тебе надо поучиться хорошим манерам, косой. Не надо быть выскочкой. Твои сезоны не сделали тебя сообразительнее молодых зайцев.
   Голова спокойно повернулась обратно и уставилась на Юкку:
   — Ничто не дается даром в этой жизни, поверь моим словам. Старый длинноухий должен заплатить за то, что узнает.
   Юкка метнула вопрошающий взгляд в сторону зайца, который энергично кивнул. Теперь белка спросила от его имени:
   — Длинноухий хочет знать, что ты требуешь в качестве платы?
   — Ху-у-у-у-у-у! — послышался долгий медленный звук. Филин как будто размышлял. — Тяжелый сладкий хлеб, который вы носите с собой, нравится Ударе, хороший хлеб.
   Резвый метнул свой мешок Юкке, которая поставила его перед филином. Удара посмотрел на мешок, закрыл и снова открыл глаза.
   — Ууук-ууук-ууук! Еще. Одного мало.
   Старый заяц оглядел белок, сидящих возле костра. Никто не спешил расстаться со своим мешком. Резвый поежился и развел лапами.
   Юкка невозмутимо смотрела не него.
   — Удара говорит, что одного мешка мало. Ты должен найти еще.
   Руро швырнула свой мешок к уже стоящему перед филином. Молчание слишком затянулось. Наконец Удара соизволил снова его нарушить:
   — Рук-ку-ду-у! Еще один!
   — Ты слышал его, длинноухий? Еще один. Есть у тебя еще что-нибудь?
   Резвый покачал головой. Удара слегка пихнул мешки.
   — Хуу-туу! Тогда ты зря потратил время на дорогу, длинноухий!
   Резвый решил, что вытерпел достаточно.
   — Ну вот что я тебе скажу, мешок с перьями. Это тебе надо поучиться хорошим манерам. Не чудо, что тебя все избегают, старого жулика. Пыли с ног моих ты не дождешься после такого!
   Белки замерли. Удара медленно обошел огонь, клюв его приблизился к глазу зайца.
   — Кур-ру-хум! Два — это два, заяц. За два мешка я скажу лишь то, что стоит два мешка.
   Бух!
   Мешок Юкки упал к двум уже стоящим на земле.
   — Вот и третий! Теперь ты должен сказать все, что знаешь, Удара! Все!
   Подхватив мешки одним когтем, филин перекинул их через бесполезные крылья, выкрикнув на ходу:
   — Будьте здесь на заре! Я все вам скажу! Куу-хум-хум!
   Заяц тяжело сел к костру.
   — Клоун в перьях!
   Юкка присела перед ним, укоризненно покачивая головой.
   — Сам ты клоун. Чего ты полез со своим мешком? Я бы выторговала у него то же всего за один. А ты, Руро, тоже зря отдала свой. Мне пришлось добавить мешок, когда ситуация стала совсем безнадежной. Если бы сделка сорвалась и ты взял мешок обратно, Удара убил бы тебя. Эта нелетающая бестия заслужила свое имя. А сей час замкните рты на замки, и спать!
   Ощущая себя заслуженно обруганным дураком, заяц улегся. Но прежде чем закрыть глаза, он потрепал по плечу Руро:
   — Спасибо, Руро. Я никогда не забуду, как ты пожертвовала своими запасами.
   Руро, глядя в огонь костра, ответила:
   — Юкка Праща права, оба мы дураки набитые. И напоминать об этом нам будет голодный желудок. Спокойной ночи, приятель!
   Удара вернулся на рассвете, когда большинство белок, утомленных вчерашним маршем, еще спали. Юкка и Резвый спешно оживили костер и приготовили мятно-одуванчиковый чай с медом. Солнце начало щедро светить, когда Удара посчитал, что пора начать неспешное повествование.
   — Хум-рум-рум! Есть тут один длинноухий, не с той горы, откуда ты пришел. Говорят, это заяц мартовский, лихой и бешеный. Я его не встречал, не знаю. Много ваших шло к нему в секретное местечко. Слышал я, что его зовут король Бахвал Большие Кости.
   — Король? — не смог сдержаться Резвый.
   Глаза Удары сверкнули.
   — Я тебя просил вмешиваться? Если хочешь поораторствовать — пожалуйста, а я помолчу.
   Юкка торопливо извинилась за зайца:
   — Извини его. Он очень возбужден. Я позабочусь, что бы он не перебивал больше. Пожалуйста, продолжай. — Она предостерегающе посмотрела на старого зайца.
   Удара шевельнул клювом:
   — Ххууу-ххум! Один из длинноухих выронил свиток коры. Чтение-учение — занятие не для меня. Чихал я на чтение ученое! Вот и все, что я хотел сказать. И до полу дня чтобы вас здесь не было. Вот эти каракули, можешь развлекаться чтением.
   Чуть приподняв левое крыло, что стоило ему видимых усилий, Удара выронил маленький мятый свиток — почти в костер. Резвый бросился вперед и подхватил затлевший кусочек коры. С независимым видом Удара Костолом, не умеющий летать филин, отправился наслаждаться одиночеством.
   — Читай вслух. Хочется послушать, что пишут длинноухие.
   Надменное высказывание Юкки взорвало зайца:
   — Моментик, хвост пушистый. Ха! А тебе не понравилось, что я тебя так назвал, во! Почему? Разве обидно? Нет, как и длинноухий. Но мне надоело! Я буду звать тебя Юккой, ты зови меня Резвым.
   Юкка сделала вид, что ей все равно.
   — Если желаешь…
   — Смело можешь биться об заклад, что желаю.
   — Тогда успокойся и читай, длинннн… Резвоногий.
   Проснулись и белки Юкки. Они подтянулись к костру, чтобы послушать, что собирается прочесть вслух старый заяц.
 
От зари два румба на север,
Камень, тень и вода.
За водою, которой нету,
Двое суток иди туда.
Трижды у Щучьего брода
Дернуть за шпур изволь,
Жди, и горного рода
Выйдет к тебе король.
 
   Резвый хлопнул лапой по пергаменту:
   — Тьфу ты! Подумай только: заяц провозглашает себя королем и заманивает к себе нашу молодежь! Кем он себя вообразил, ну?
   Юкка улыбнулась его возмущению:
   — Без сомнения, он вообразил себя королем. Можешь расшифровать этот стишок-загадку, заяц?
   Резвый фыркнул:
   — Конечно, могу… белка. Мы, ребята из Саламандастрона, все время едим салат. Очень полезно для мозгов, знаешь ли… — Он вызывающе посмотрел на Юкку и продолжил: — Так, посмотрим. Ну, камень, тень и вода — это место, где камни и тень и можно напиться. Это, конечно, здесь. М-м-м, направление… два румба на север от зари… Это потруднее, а?
   Вмешалась Руро:
   — Заря на востоке, где восходит солнце, а два румба на север означает северо-восток.
   Заяц фыркнул:
   — Конечно, я понял, просто проверял вас… Но как насчет завтрака? Я сегодня только чаю выпил, так далеко не уйдешь, во как…
   Руро протянула ему два зеленых яблока.
   — Ты забыл, что у нас нет больше запасов? Ни у тебя, ни у меня, ни у Юкки. Теперь надо вскарабкаться вверх по Скалистому Лесу, там посмотрим.
   Утомительный подъем занял немалую часть утра. Усевшись в тени дерева на вершине, они услышали мрачный голос: невдалеке находилось одно из потайных местечек отдыха Удары.
   — Ку-ху-хууу! Утро проходит, а вы все еще на моей земле. Скоро полдень!
   Резвый как раз пытался влезть на корявую рябину, но, услышав голос «друга», свалился и ободрал ногу.
   — Ясно, ясно! — заорал в ответ обозленный заяц.
   Руро помогла ему подняться, легко вспрыгнула на ветки.
   — Там, — указала она на северо-восток, — высохшее русло, уходящее вдаль.
   Резвый вскочил, чувствуя себя много лучше.
   — Во-во, как в стишке, вода, которой нету. Хорошо разгадывается, да, Юкка?
   Юкка, которая уже вела белок в том направлении, спокойно ответила:
   — Сообразили уже, о резвый ногою.
   Руро пристроилась в конце колонны. Заяц шел рядом, бормоча:
   — «Резвый ногою», тоже… имя правильно не может выговорить… А если бы я ее назвал Юккой пращевою?
   Хорошая идея — запустить ее из пращи, во!
   Голод — штука не слишком приятная. Особенно после длительного марш-броска. Они шли гуськом по длинному извилистому высохшему руслу. Заяц плелся в хвосте, отфыркиваясь и кашляя в туче пыли, поднятой идущими впереди. Мучил не только голод — отчаянно хотелось пить. Два маленьких кислых яблока, которые ему дала Руро, он проглотил сразу же. Заяц сорвал на ходу горсть травы, но, засунув ее в рот, сразу же вскрикнул и выплюнул, с отвращением глядя на полосатое длинное черно-желтое тело, с жужжанием взвившееся из комка.