Вице-президент Хэнд сразу же представил этого человека собравшимся:
– Это мистер Слоут, мой личный представитель в Министерстве юстиции. Я хочу, чтобы вы выслушали то, о чем он поведал мне вчера.
– Мы готовы, – сказал Кэл.
И Слоут начал:
– По нашему ведомству пронесся внушающий беспокойство слух, который может оказаться небеспочвенным. Вам знакомо такое имя – Сидней Сикс?
Кэл повертел карандаш кончиками пальцев.
– Журналист, торгующий информацией?
– А точнее, любитель скандальной хроники и жареных фактов, – добавил доктор Валкер. – Господин, продающий сенсации. Специалист по публичным разоблачениям. Человек с буйной фантазией, не опирающийся на факты.
Слоут сдержанно улыбнулся:
– Вы неплохо информированы. Так вот, есть вероятность, что Сидней Сикс прослышал о существовании этого отдела.
– Боже мой! – воскликнул Уайт. – О нашей работе может узнать вся общественность в самое ближайшее время.
Айра Хэнд кивком головы выразил согласие:
– Вот почему мы хотим, чтобы каждый из вас, постоянных сотрудников, удвоил свою бдительность. Извини, Слоут, продолжай, пожалуйста.
– Совершенно непостижимо, как Сидней Сикс мог что-то разнюхать в вашем секретном отделе. Неизвестно также, как много он знает, какими сведениями располагает. А главная проблема заключена в самом Сиднее Сиксе. Дело в том, что никто не знает, как выглядит этот человек.
Плотный, приземистый доктор Стейн, прочесывая указательным пальцем свою старомодную бороду, сказал:
– Знаете, вы правы. Я читал его материалы. Ужасные вещи. Но я никогда не видел его фотографии. Довольно странно, если учесть, в каком жанре работает этот репортер.
– Он очень осторожен, – подтвердил Слоут. – Сикс пользуется удостоверениями с вымышленными именами – невозможно даже представить себе, сколько у него поддельных документов – и с ними он проникает везде. То обстоятельство, что никто не знает его в лицо, помогает ему выходить сухим из воды. Вы помните те голограммы дарионских подлодок, которые были опубликованы в печати год назад?
Многие вспомнили.
– Дело рук того же Сиднея Сикса. Он сумел пробраться на этот суперсекретный и тщательно охраняемый объект и выбраться оттуда так искусно, что никто его не заметил. Наше министерство до сей поры не имеет точных данных о том, на кого он работает и каким образом действует. К сожалению, я вынужден сделать это откровенное признание. Хочу, чтобы вы почувствовали всю серьезность ситуации, которая может обернуться тяжелыми последствиями, если Сидней Сикс действительно поставил перед собой цель – заняться вашим отделом.
Кэл с лукавой улыбкой медленно переводил взгляд с одного лица на другое:
– А ну, признавайтесь, кто из вас Сидней?
Шутка Кэла вызвала не очень веселый смех. В центре внимания собравшихся вновь оказался вице-президент Хэнд.
– Если необходимы дополнительные меры предосторожности, доктор Линструм, примите их. Я повторяю снова, дамы и господа, пока правительство не придет к окончательному, официальному решению в отношении путешествий во времени, мы не должны позволить, чтобы поднимался шум в прессе. Во Вратах времени еще очень и очень много непонятного и неизвестного. Я, конечно, не знаю всех тонкостей и особенностей…
– А никто не знает, – неожиданно сказал Кэл. – Мы похожи на людей, попавших в пещеру, имея лампу со штепсельной вилкой, и не имеющих представления о том, как долго мы можем и должны идти, чтобы воспользоваться источником электричества.
– Если Сидней Сикс проникнет в этот отдел, – продолжал Айра Хэнд, – он без малейшего промедления и колебания раструбит о нем по всему миру. Начнутся бесконечные съемки, газетные публикации, расследования, и в конце концов все может кончиться тем, что президента заставят закрыть ваш отдел. Необходимо предпринять все меры, чтобы все шло так, как с тех пор, когда 239-Т был организован вашим покойным отцом. Исторические исследования надо вести с большой осторожностью и очень обдуманно, ни в коем случае не нарушая и не вмешиваясь в события, в которые попадают ваши люди. Мы позволим себе сделать вашу работу достоянием гласности только тогда, когда будет собрано достаточное количество бесспорных фактов и сведений, доказывающих, что Врата времени можно использовать для неограниченных путешествий в прошлое без всякого риска. Так и только так мы можем предупредить возможную панику в обществе.
Кэл встал.
– Спасибо за предупреждение и разъяснение ситуации, сэр. Мы будем бдительны и осмотрительны. Вот только бы еще узнать, чего или кого нам следует опасаться. Пожалуй, начать надо с того, что заменить всю наружную охрану. Всех стражников подвергнем строжайшей проверке.
– Но ты же не подозреваешь кого-то из охранников? – спросил Уайт.
– Нет, Гордон. Однако совершенно очевидно, что в нашем положении не может быть излишней осторожности.
– Я организую компьютерный отбор людей для вашего отдела, – пообещал Слоут. – Они пройдут проверочные испытания, разные тесты и приступят к своим обязанностям послезавтра. Гарантирую, что среди них не будет Сиднея Сикса.
Слоут сделал небольшую паузу и добавил:
– Если на этом все, то, наверное, уже время приступать к отправлению в путешествие?
– Мистер Слоут пожелал поприсутствовать и понаблюдать за вашей работой, – сказал Айра Хэнд. – Я не возражаю.
– Все понятно, – откликнулся Кэл, направившись к двери. – Сюда, пожалуйста.
– Куда отправляете путешественника? – поинтересовался Слоут.
– В город Помпею накануне ее гибели.
Через несколько минут все прошли в красную дверь, и она плавно закрылась за ними.
В конце темного туннеля виднелся золотистый свет. Звуки шагов идущих людей повторялись эхом. Том чувствовал, как нарастает его волнение и учащается пульс. Так происходило каждый раз, когда он видел Врата времени.
Придет день и сбудется его заветное желание – он попадет в другую эпоху, будет ходить по незнакомым улицам, слушать разговоры на древнем языке.
Сами Врата представляли собой площадку из нержавеющей стали. Эта стальная платформа на один фут была выше пола круглой комнаты, находившейся в конце туннеля. Комната имела футов тридцать в диаметре, ее стены были заполнены градуированными дисками и переключателями. В золотистом свете нескольких прожекторов, укрепленных на потолке, неярко светились экраны компьютеров, вспыхивавшие в определенной последовательности.
Доктор Стейн, держа в руках папку с плотно исписанными листами, приступил к проверке показаний на многочисленных приборах и дисплеях.
– Прошу прощения, – обратился Слоут к сотрудникам отдела, – именно здесь находится все, что необходимо для отбытия?
– Это только операционный центр, – ответил Кэл.
Доктор Уайт уже стоял на стальной платформе. Его лицо, руки и ноги были теперь намного темнее.
– Раз в тридцать больше оборудования и аппаратуры спрятаны внизу под нами, – добавил Линструм.
– Основную часть работы по согласованию двух сфер измерения выполняет компьютер, – сказал Валкер.
– Имеются в виду временной фактор и пространственный, – объяснял Кэл. – Время и пространство. Мы должны внедрять исследователя в чужую эпоху, учитывая оба фактора. И делаем это тщательно. Компьютер производит миллиарды расчетов, необходимых нам для полной уверенности в том, что Гордон появится в нужный день и в точном месте – на берегу Тирренского моря. Но я не думаю, мистер Слоут, что вам интересны все сложности и подробности процесса. Вам достаточно принять во внимание то обстоятельство, что каждый из разнообразных календарей, существовавших начиная с семьдесят девятого года нашей эры, немного отличается от своего собрата. Они все берутся в расчет.
– Согласен, что я далек от понимания технической стороны дела, – кивнул Слоут. – Главное, что меня волнует, можно выразить таким вопросом: насколько все это безопасно?
– Я был в древнем Вавилоне, – сказал Уайт.
– А я на прошлой неделе наблюдал за битвой при Ватерлоо, – добавил Стейн.
– И никто из нас, как известно, не потерялся и не погиб, – заключил Валкер.
– Расскажите о некоторых мерах предосторожности, предпринимаемых вами, доктор Линструм, – предложил Айра Хэнд.
Том заметил, что Дональд Куп не отрываясь, с почти мистическим обожанием на лице смотрит на вице-президента.
– Хорошо, – сказал Кэл. – За неделю до археологического путешествия мы начинаем работу над программированием пространственных и временных координат. Все это, конечно, можно сделать намного быстрее. Но мы привыкли работать внимательно и скрупулезно, поэтому перепроверяем координаты с начала до конца раз двадцать. И вот теперь все готово к тому, чтобы выпустить Гордона. Позади тяжелый, напряженный труд. А сама отправка – дело простое.
– И так же просто вернуть его назад? – спросил Слоут.
– Мы стараемся, чтобы это было так. Вы знакомы с нашими правилами?
– Только наблюдение с использованием камеры и магнитофона? Да, вице-президент говорил о ваших правилах.
– У Гордона в специальном поясе под тогой находятся камера и магнитофон. А вдобавок имеется контрольный прибор в самих Вратах времени.
Доктор Уайт вынул маленькую блестящую коробочку – приблизительно вдвое больше спичечного коробка.
– В руках у Гордона наше самое главное устройство, гарантирующее безопасность, – пояснил Кэл. – В случае, если исследователь столкнется с непредвиденными трудностями или опасностью, он нажимает на одну из сторон этого прибора и мгновенно возвращается назад. Возвращение проходит более успешно из того места, где исследователь бывал раньше. В других случаях есть некоторый риск, но это не означает, что возвращение невозможно. Немаловажно и то, что только одному ученому дается возможность пользоваться Вратами времени в какое-то определенное время. И он, в сущности, полностью владеет ситуацией с того момента, как покидает эту комнату.
Слоут обошел вокруг платформы и спросил:
– Каким образом?
– С помощью специальных реле обеспечивается такое положение, что больше никто отсюда не может отправиться никуда в прошлое, кроме того места, куда ушел первоначальный исследователь. Когда наша аппаратура правильно настроена, волны временной фазы сфокусированы и постоянно направлены в сторону первого объекта.
Слоут медленно переваривал объяснения Кэла.
– Иными словами, как только доктор Уайт отбудет, а я вдруг захочу увидеть Бородинское сражение и соответствующим образом запрограммирую компьютеры, то все равно меня занесет в Помпею?
– Именно так. Мы должны держать свободным течение времени между прошлым и настоящим, так как не имеем возможности предвидеть все неожиданности, с которыми может столкнуться исследователь. Несмотря на тщательные лингвистические занятия, в Гордоне, например, могут по его речи распознать чужака для Помпеи. И хоть он отлично загримирован и одет в безупречно сделанный костюм, он все же не настоящий житель Римской империи. Итак, какие еще вопросы?
– Все это поразительно, – покачал головой Слоут.
– Я бы сказал, потрясающе, – подправил его Айра Хэнд. – Надеюсь, всем вам понятно, как встревожатся простые люди, узнав об этом феномене и ожидая решения правительства о его использовании?
В наступившей тишине Том думал о тех удивительных вещах, с которыми скоро встретится Гордон Уайт. Непривычные, незнакомые зрелища, запахи, звуки окружат Гордона. Обыкновенные археологи могут только делать предположения о жизни Помпеи при раскопках ее стен по найденным рисункам и кусочкам разбитых глиняных кувшинов.
Доктор Стейн начал включать приборы.
– Осталось две минуты, – предупредил доктор Валкер.
– Когда он вернется назад, доктор Линструм? – спросил Слоут.
– Как у нас принято, примерно через три дня. Он исчезнет из города как раз перед самым извержением Везувия. Вы знакомы с историей Помпеи?
– Очень смутно.
– Помпея была одним из прекраснейших городов Римской империи. Город был расположен на западном побережье современной Италии – у подножья вулкана Везувия. Как повествуют легенды, основал Помпею бог Геракл. На берегу моря, в черте города и вокруг него, стояли роскошные виллы многих выдающихся и знатных людей. К примеру, Цицерона. Некоторые ученые называют Помпею Монте-Карло Древнего Рима. В шестьдесят третьем году нашей эры землетрясение разрушило множество общественных зданий. В семьдесят девятом году, в то время, когда была почти закончена реставрация построек, город постигло полное уничтожение.
– От извержения вулкана, – понимающе добавил Слоут.
– Погибли тысячи людей. Город был погребен под тоннами пепла и шлака. Археологические раскопки не начинались вплоть до восемнадцатого века, когда…
– Одна минута, – сообщил доктор Валкер.
На лице Уайта появились капельки пота, блеснули они и в проседи его бороды. С потолка на Гордона лились золотые лучи, окутывая все больше и больше его голову. Последовательно загоравшиеся огни стали сменять друг друга в более быстром темпе.
Неожиданно для всех Слоут высказал вслух свои сомнения:
– Но почему же надо возвращаться сюда, не предупредив их, – он ведь владеет языком и знает о том, что случилось, точнее, что вот-вот должно случиться в Помпее?
– И спасти множество жизней, – продолжил мысль Слоута Кэл. – Теоретически такое возможно. Но в этом есть опасность – мы не знаем достоверно, как наше вмешательство повлияет на дальнейший ход истории.
А Айра Хэнд добавил:
– К тому же, нет ни одного человека в этой комнате, во всей стране, да и, насколько я знаю, вообще нигде, кто был бы в состоянии взять на себя ответственность за такое важное решение. Вот почему мы не можем допустить, чтобы кто-то наподобие Сиднея Сикса…
Кэл сделал предупредительный знак.
Мигающие огоньки еще быстрее замелькали в голубых линзах, закрывавших глаза Дональда Купа. Доктор Уайт поднял руку в прощальном жесте…
Площадка из нержавеющей стали опустела.
По ее полированной поверхности пробегали отсветы огней. Кэл повернулся к своим гостям:
– Теперь наступает трудный момент, джентльмены. Единственное, что мы можем делать – ждать.
– Это мистер Слоут, мой личный представитель в Министерстве юстиции. Я хочу, чтобы вы выслушали то, о чем он поведал мне вчера.
– Мы готовы, – сказал Кэл.
И Слоут начал:
– По нашему ведомству пронесся внушающий беспокойство слух, который может оказаться небеспочвенным. Вам знакомо такое имя – Сидней Сикс?
Кэл повертел карандаш кончиками пальцев.
– Журналист, торгующий информацией?
– А точнее, любитель скандальной хроники и жареных фактов, – добавил доктор Валкер. – Господин, продающий сенсации. Специалист по публичным разоблачениям. Человек с буйной фантазией, не опирающийся на факты.
Слоут сдержанно улыбнулся:
– Вы неплохо информированы. Так вот, есть вероятность, что Сидней Сикс прослышал о существовании этого отдела.
– Боже мой! – воскликнул Уайт. – О нашей работе может узнать вся общественность в самое ближайшее время.
Айра Хэнд кивком головы выразил согласие:
– Вот почему мы хотим, чтобы каждый из вас, постоянных сотрудников, удвоил свою бдительность. Извини, Слоут, продолжай, пожалуйста.
– Совершенно непостижимо, как Сидней Сикс мог что-то разнюхать в вашем секретном отделе. Неизвестно также, как много он знает, какими сведениями располагает. А главная проблема заключена в самом Сиднее Сиксе. Дело в том, что никто не знает, как выглядит этот человек.
Плотный, приземистый доктор Стейн, прочесывая указательным пальцем свою старомодную бороду, сказал:
– Знаете, вы правы. Я читал его материалы. Ужасные вещи. Но я никогда не видел его фотографии. Довольно странно, если учесть, в каком жанре работает этот репортер.
– Он очень осторожен, – подтвердил Слоут. – Сикс пользуется удостоверениями с вымышленными именами – невозможно даже представить себе, сколько у него поддельных документов – и с ними он проникает везде. То обстоятельство, что никто не знает его в лицо, помогает ему выходить сухим из воды. Вы помните те голограммы дарионских подлодок, которые были опубликованы в печати год назад?
Многие вспомнили.
– Дело рук того же Сиднея Сикса. Он сумел пробраться на этот суперсекретный и тщательно охраняемый объект и выбраться оттуда так искусно, что никто его не заметил. Наше министерство до сей поры не имеет точных данных о том, на кого он работает и каким образом действует. К сожалению, я вынужден сделать это откровенное признание. Хочу, чтобы вы почувствовали всю серьезность ситуации, которая может обернуться тяжелыми последствиями, если Сидней Сикс действительно поставил перед собой цель – заняться вашим отделом.
Кэл с лукавой улыбкой медленно переводил взгляд с одного лица на другое:
– А ну, признавайтесь, кто из вас Сидней?
Шутка Кэла вызвала не очень веселый смех. В центре внимания собравшихся вновь оказался вице-президент Хэнд.
– Если необходимы дополнительные меры предосторожности, доктор Линструм, примите их. Я повторяю снова, дамы и господа, пока правительство не придет к окончательному, официальному решению в отношении путешествий во времени, мы не должны позволить, чтобы поднимался шум в прессе. Во Вратах времени еще очень и очень много непонятного и неизвестного. Я, конечно, не знаю всех тонкостей и особенностей…
– А никто не знает, – неожиданно сказал Кэл. – Мы похожи на людей, попавших в пещеру, имея лампу со штепсельной вилкой, и не имеющих представления о том, как долго мы можем и должны идти, чтобы воспользоваться источником электричества.
– Если Сидней Сикс проникнет в этот отдел, – продолжал Айра Хэнд, – он без малейшего промедления и колебания раструбит о нем по всему миру. Начнутся бесконечные съемки, газетные публикации, расследования, и в конце концов все может кончиться тем, что президента заставят закрыть ваш отдел. Необходимо предпринять все меры, чтобы все шло так, как с тех пор, когда 239-Т был организован вашим покойным отцом. Исторические исследования надо вести с большой осторожностью и очень обдуманно, ни в коем случае не нарушая и не вмешиваясь в события, в которые попадают ваши люди. Мы позволим себе сделать вашу работу достоянием гласности только тогда, когда будет собрано достаточное количество бесспорных фактов и сведений, доказывающих, что Врата времени можно использовать для неограниченных путешествий в прошлое без всякого риска. Так и только так мы можем предупредить возможную панику в обществе.
Кэл встал.
– Спасибо за предупреждение и разъяснение ситуации, сэр. Мы будем бдительны и осмотрительны. Вот только бы еще узнать, чего или кого нам следует опасаться. Пожалуй, начать надо с того, что заменить всю наружную охрану. Всех стражников подвергнем строжайшей проверке.
– Но ты же не подозреваешь кого-то из охранников? – спросил Уайт.
– Нет, Гордон. Однако совершенно очевидно, что в нашем положении не может быть излишней осторожности.
– Я организую компьютерный отбор людей для вашего отдела, – пообещал Слоут. – Они пройдут проверочные испытания, разные тесты и приступят к своим обязанностям послезавтра. Гарантирую, что среди них не будет Сиднея Сикса.
Слоут сделал небольшую паузу и добавил:
– Если на этом все, то, наверное, уже время приступать к отправлению в путешествие?
– Мистер Слоут пожелал поприсутствовать и понаблюдать за вашей работой, – сказал Айра Хэнд. – Я не возражаю.
– Все понятно, – откликнулся Кэл, направившись к двери. – Сюда, пожалуйста.
– Куда отправляете путешественника? – поинтересовался Слоут.
– В город Помпею накануне ее гибели.
Через несколько минут все прошли в красную дверь, и она плавно закрылась за ними.
В конце темного туннеля виднелся золотистый свет. Звуки шагов идущих людей повторялись эхом. Том чувствовал, как нарастает его волнение и учащается пульс. Так происходило каждый раз, когда он видел Врата времени.
Придет день и сбудется его заветное желание – он попадет в другую эпоху, будет ходить по незнакомым улицам, слушать разговоры на древнем языке.
Сами Врата представляли собой площадку из нержавеющей стали. Эта стальная платформа на один фут была выше пола круглой комнаты, находившейся в конце туннеля. Комната имела футов тридцать в диаметре, ее стены были заполнены градуированными дисками и переключателями. В золотистом свете нескольких прожекторов, укрепленных на потолке, неярко светились экраны компьютеров, вспыхивавшие в определенной последовательности.
Доктор Стейн, держа в руках папку с плотно исписанными листами, приступил к проверке показаний на многочисленных приборах и дисплеях.
– Прошу прощения, – обратился Слоут к сотрудникам отдела, – именно здесь находится все, что необходимо для отбытия?
– Это только операционный центр, – ответил Кэл.
Доктор Уайт уже стоял на стальной платформе. Его лицо, руки и ноги были теперь намного темнее.
– Раз в тридцать больше оборудования и аппаратуры спрятаны внизу под нами, – добавил Линструм.
– Основную часть работы по согласованию двух сфер измерения выполняет компьютер, – сказал Валкер.
– Имеются в виду временной фактор и пространственный, – объяснял Кэл. – Время и пространство. Мы должны внедрять исследователя в чужую эпоху, учитывая оба фактора. И делаем это тщательно. Компьютер производит миллиарды расчетов, необходимых нам для полной уверенности в том, что Гордон появится в нужный день и в точном месте – на берегу Тирренского моря. Но я не думаю, мистер Слоут, что вам интересны все сложности и подробности процесса. Вам достаточно принять во внимание то обстоятельство, что каждый из разнообразных календарей, существовавших начиная с семьдесят девятого года нашей эры, немного отличается от своего собрата. Они все берутся в расчет.
– Согласен, что я далек от понимания технической стороны дела, – кивнул Слоут. – Главное, что меня волнует, можно выразить таким вопросом: насколько все это безопасно?
– Я был в древнем Вавилоне, – сказал Уайт.
– А я на прошлой неделе наблюдал за битвой при Ватерлоо, – добавил Стейн.
– И никто из нас, как известно, не потерялся и не погиб, – заключил Валкер.
– Расскажите о некоторых мерах предосторожности, предпринимаемых вами, доктор Линструм, – предложил Айра Хэнд.
Том заметил, что Дональд Куп не отрываясь, с почти мистическим обожанием на лице смотрит на вице-президента.
– Хорошо, – сказал Кэл. – За неделю до археологического путешествия мы начинаем работу над программированием пространственных и временных координат. Все это, конечно, можно сделать намного быстрее. Но мы привыкли работать внимательно и скрупулезно, поэтому перепроверяем координаты с начала до конца раз двадцать. И вот теперь все готово к тому, чтобы выпустить Гордона. Позади тяжелый, напряженный труд. А сама отправка – дело простое.
– И так же просто вернуть его назад? – спросил Слоут.
– Мы стараемся, чтобы это было так. Вы знакомы с нашими правилами?
– Только наблюдение с использованием камеры и магнитофона? Да, вице-президент говорил о ваших правилах.
– У Гордона в специальном поясе под тогой находятся камера и магнитофон. А вдобавок имеется контрольный прибор в самих Вратах времени.
Доктор Уайт вынул маленькую блестящую коробочку – приблизительно вдвое больше спичечного коробка.
– В руках у Гордона наше самое главное устройство, гарантирующее безопасность, – пояснил Кэл. – В случае, если исследователь столкнется с непредвиденными трудностями или опасностью, он нажимает на одну из сторон этого прибора и мгновенно возвращается назад. Возвращение проходит более успешно из того места, где исследователь бывал раньше. В других случаях есть некоторый риск, но это не означает, что возвращение невозможно. Немаловажно и то, что только одному ученому дается возможность пользоваться Вратами времени в какое-то определенное время. И он, в сущности, полностью владеет ситуацией с того момента, как покидает эту комнату.
Слоут обошел вокруг платформы и спросил:
– Каким образом?
– С помощью специальных реле обеспечивается такое положение, что больше никто отсюда не может отправиться никуда в прошлое, кроме того места, куда ушел первоначальный исследователь. Когда наша аппаратура правильно настроена, волны временной фазы сфокусированы и постоянно направлены в сторону первого объекта.
Слоут медленно переваривал объяснения Кэла.
– Иными словами, как только доктор Уайт отбудет, а я вдруг захочу увидеть Бородинское сражение и соответствующим образом запрограммирую компьютеры, то все равно меня занесет в Помпею?
– Именно так. Мы должны держать свободным течение времени между прошлым и настоящим, так как не имеем возможности предвидеть все неожиданности, с которыми может столкнуться исследователь. Несмотря на тщательные лингвистические занятия, в Гордоне, например, могут по его речи распознать чужака для Помпеи. И хоть он отлично загримирован и одет в безупречно сделанный костюм, он все же не настоящий житель Римской империи. Итак, какие еще вопросы?
– Все это поразительно, – покачал головой Слоут.
– Я бы сказал, потрясающе, – подправил его Айра Хэнд. – Надеюсь, всем вам понятно, как встревожатся простые люди, узнав об этом феномене и ожидая решения правительства о его использовании?
В наступившей тишине Том думал о тех удивительных вещах, с которыми скоро встретится Гордон Уайт. Непривычные, незнакомые зрелища, запахи, звуки окружат Гордона. Обыкновенные археологи могут только делать предположения о жизни Помпеи при раскопках ее стен по найденным рисункам и кусочкам разбитых глиняных кувшинов.
Доктор Стейн начал включать приборы.
– Осталось две минуты, – предупредил доктор Валкер.
– Когда он вернется назад, доктор Линструм? – спросил Слоут.
– Как у нас принято, примерно через три дня. Он исчезнет из города как раз перед самым извержением Везувия. Вы знакомы с историей Помпеи?
– Очень смутно.
– Помпея была одним из прекраснейших городов Римской империи. Город был расположен на западном побережье современной Италии – у подножья вулкана Везувия. Как повествуют легенды, основал Помпею бог Геракл. На берегу моря, в черте города и вокруг него, стояли роскошные виллы многих выдающихся и знатных людей. К примеру, Цицерона. Некоторые ученые называют Помпею Монте-Карло Древнего Рима. В шестьдесят третьем году нашей эры землетрясение разрушило множество общественных зданий. В семьдесят девятом году, в то время, когда была почти закончена реставрация построек, город постигло полное уничтожение.
– От извержения вулкана, – понимающе добавил Слоут.
– Погибли тысячи людей. Город был погребен под тоннами пепла и шлака. Археологические раскопки не начинались вплоть до восемнадцатого века, когда…
– Одна минута, – сообщил доктор Валкер.
На лице Уайта появились капельки пота, блеснули они и в проседи его бороды. С потолка на Гордона лились золотые лучи, окутывая все больше и больше его голову. Последовательно загоравшиеся огни стали сменять друг друга в более быстром темпе.
Неожиданно для всех Слоут высказал вслух свои сомнения:
– Но почему же надо возвращаться сюда, не предупредив их, – он ведь владеет языком и знает о том, что случилось, точнее, что вот-вот должно случиться в Помпее?
– И спасти множество жизней, – продолжил мысль Слоута Кэл. – Теоретически такое возможно. Но в этом есть опасность – мы не знаем достоверно, как наше вмешательство повлияет на дальнейший ход истории.
А Айра Хэнд добавил:
– К тому же, нет ни одного человека в этой комнате, во всей стране, да и, насколько я знаю, вообще нигде, кто был бы в состоянии взять на себя ответственность за такое важное решение. Вот почему мы не можем допустить, чтобы кто-то наподобие Сиднея Сикса…
Кэл сделал предупредительный знак.
Мигающие огоньки еще быстрее замелькали в голубых линзах, закрывавших глаза Дональда Купа. Доктор Уайт поднял руку в прощальном жесте…
Площадка из нержавеющей стали опустела.
По ее полированной поверхности пробегали отсветы огней. Кэл повернулся к своим гостям:
– Теперь наступает трудный момент, джентльмены. Единственное, что мы можем делать – ждать.
3. ДУЭЛЬ НА ТРЕКЕ
– Дамы и господа, – раздался громкий голос по радио, – через пять минут состоится главное событие вечера. Тот, кто быстрее всех пройдет двадцать кругов, получит приз в две тысячи долларов…
– Я заключил пари, что получит этот приз Гейзер Хэнкинз, – сказал Дональд, следуя за Томом по круто поднимающемуся проходу к их местам.
– Он грубый гонщик, – ответил Том, стараясь удержать в горизонтальном положении чашку с охлажденным фруктовым напитком в одной руке и пытаясь другой рукой вытереть остатки горчицы с губ. – Для него не существует никаких правил.
– Типичный для тебя ответ, – усмехнулся Дональд. – Ты слишком щепетилен в средствах к достижению цели. Гейзер Хэнкинз жаждет победы и сделает все, чтобы быть первым в сегодняшних гонках.
Дональд откусил шоколадное пирожное.
– Иногда мне кажется: нет ничего на свете, что увлекало бы тебя по-настоящему, – продолжал он. – Когда нормальный человек знает, чего он хочет, то отдает всего себя своему делу. А, может, Кэлвин вконец застращал тебя?
Том вскипел:
– Я считаю себя совершенно нормальным парнем. Но никогда не буду добиваться поставленной цели любой ценой. Поступать так – значит сводить к нулю все то, к чему стремишься.
– У тебя ущербная философия. Но, к счастью, большинство в этом мире думает иначе. Эй! Вот они появляются!
Внизу на овальном, крытом стадионе распахнулись внутренние ворота. К сегодняшним состязаниям трек вдоль всего бортика оборудовали скрепленными между собой плитами из очень легкой, но прочной, непробиваемой стеклянной пены. Только такое крепкое покрытие может выдержать нагрузку от сверхскоростных машин.
Спорткомплекс, в который пришли Том и Дональд, был совсем новым, похожим на полусферическую чашу, вашингтонским зрелищным сооружением, оснащенным кондиционерами. Все места, расположенные ярусами, заполнили болельщики, которые громкими криками приветствовали выезд на трек первых небольших гоночных машин.
На автомобиле лимонно-зеленого цвета с большой желтой цифрой семь была выведена надпись – Тайфун Макджи. Чернокожий Макджи поднял одетую в перчатку руку, сложенную в кулак. Его болельщики пронзительно вопили и аплодировали.
За первой на дорожке показалась следующая машина. Болельщики второго гонщика с большим энтузиазмом поддержали его криками и аплодисментами. Каждый участник состязаний придумал для своей машины название, вызывающее ассоциацию с бурей или штормом. Все эти имена полностью соответствовали своему смыслу, так как при движении из-под автомобилей, легких и быстрых, вырывались громадные столбы воздуха. Но специального полотна дороги машины не портили.
– Ко мне должны прийти вечером несколько друзей, Томас. Хочешь пойти со мной? – спросил Дональд.
Том удивился. Дональд объяснил, что он договорился о встрече буквально в последнюю минуту.
– Среди ребят будет и тот парень, с которым я заключил пари. Чтобы рассчитаться.
– Конечно, пойду, – ответил Том. – Я еще не видел, как ты устроился на новом месте. Ты доволен?
– Необходимо время, чтобы привыкнуть жить одному. Я очень сильно зависел от мамы во всех отношениях. Сейчас, правда, я ощущаю большую помощь сенатора.
Дональд снял очки и потер переносицу. На какое-то мгновение с него исчез налет постоянного прагматизма, и он добавил:
– Я не мог оставаться там, где мы жили, после того, как умерла мама. Слишком много воспоминаний.
Тем временем еще одна гоночная машина присоединилась к четырем, уже стоявшим у стартовой линии. Аплодисменты и крики становились все громче с появлением каждого нового участника – фавориты обычно выезжали последними. В программе было сказано, что Хэнкинз будет заключать выезд. Такая позиция ему досталась по жеребьевке.
Тому было интересно, разделяют ли друзья Дональда его политические взгляды. Если так, то они уже не нравились Тому. В последние дни студенческие настроения колебались между ультралевыми и крайне правыми. И Дональд повторял как попугай все воинственные лозунги.
Дональд начал работать в отделе прошлым летом. С тех пор, как казалось Тому, взгляды его друга сильно укрепились, а может быть, он просто стал больше говорить о них с течением времени.
Настрой Дональда частично можно было объяснить эмоциональным шоком в связи с трагической смертью на операционном столе его матери. Во всяком случае, в последнее время Дональд выглядел удрученным, даже изнуренным. Но он был хорошим товарищем.
– Вот показался самый сильный тигр! – закричал Дональд, вскочив на ноги.
Из ворот медленно выезжал блестящий черный автомобиль, слегка окутанный красноватой дымкой от вырывающегося из двигателя пара. Чуть ниже капота красовалось имя – Гейзер Хэнкинз, написанное огненными буквами. Несколько сидевших рядом болельщиков постарше, глядя на Дональда, начали свистеть. Стадион взорвался хором неодобрительных возгласов, и только кое-где послышались отдельные аплодисменты.
Гонщики делали последние передвижения, готовясь к старту. Гигантские прожекторы, установленные на потолке спорткомплекса, залили светом лакированные поверхности машин. Черная каска Гейзера Хэнкинза сверкала в мощных лучах света.
– Ты какой-то безразличный сегодня, Томас.
– Я думаю о докторе Уайте.
– Смелее, Гейзер! – вдруг пронзительно закричал Дональд. – Стукни этого балбеса, раз он не хочет подвинуться!
Именно так и делал Хэнкинз, слегка толкая своего соседа справа и тем самым освобождая себе больше места на линии. Потесненный водитель разозлился, но Хэнкинз не обращал на него никакого внимания.
Стартер состязаний начал подниматься на обзорную металлическую башню.
На трибунах воцарилась тишина в ожидании старта. Дональд снова обратился к Тому:
– Я начинаю думать, что путешествия, подобные тому, в которое отправился Уайт, – просто фарс. Я бы мог найти Вратам времени более интересные способы применения.
– Например?
– У нас в руках один из самых мощных – или потенциально мощных – рычагов, с помощью которых можно изменять историю человечества. А как использует это Арчи? Никак!
– Говори тише! Ты же знаешь, что мы не должны упоминать…
– Да никто из этих людей не поверит нам, даже если мы подробно им все объясним. Они тупые, Томас, как большинство людей. Каково общество – таковы и правители. Правительство становится слишком большим. И чересчур властным. У отдельной личности нет возможности продвинуться или чего-то добиться в жизни. Вот почему меня начинает раздражать все, что происходит с Вратами времени. Подумай только, как бы здорово можно было использовать их, например, для изменения окружающей жизни.
– Ты имеешь в виду вмешательство в прошлое и изменение его?
– Конечно! Смотри. Что если бы прямо сейчас кто-нибудь отправился в Германию 1933 года и убрал Адольфа Гитлера? Не было бы никакой второй мировой войны! Были бы спасены миллионы человеческих жизней!
– Мой отец писал о теоретической возможности подобных действий, – сказал Том. – По его мнению, прошлое подобно дороге, которую можно разветвлять. Вот мы живем в конце исторического отрезка времени, который начался, ну, скажем, в 1933 году. Но если бы не было Гитлера, второй мировой войны, были бы мы сейчас? Был бы здесь этот спорткомплекс? Кто знает? А если вспомнить сороковые годы – работала бы так усердно наша страна над созданием ядерной бомбы и всех атомных станций и предприятий, возникших вслед за ней? Смогли бы мы взять в плен немецких ученых, которые помогли нам забросить Армстронга на Луну? Удалось бы нам наладить серийное производство пенициллина? Насколько много или как мало произошло бы изменений в истории в результате осуществления только одной предложенной тобой переделки? Никто не знает. Поэтому мой отец не мог позволить себе экспериментировать, чтобы найти ответы на все эти вопросы. То же самое Кэл. Тем более, что существует много случаев, когда можно вмешаться в прошлое и изменить ход событий. Если посчитать все печальные исторические происшествия, их наберется несколько миллионов. И было бы глупым пытаться управлять настоящим через прошлое.
Дональд фыркнул.
– Ты не согласен?
– Нет. Я считаю преступлением бездействовать, не использовать Врата времени – такое прекрасное средство для совершенствования…
– Но кто правомочен решать, что именно изменять, Дональд? Ты?
– У меня есть несколько идей.
– Например?
– Я бы вернулся в прошлое и сделал бы так, чтобы Арчи не был избран в 1984 году. В связи с тем, что враги укрепили свое положение в Азии, нам ни к чему его сладкоречивые призывы к миру.
Обеспокоенный горячностью своего друга, Том снова задал вопрос:
– Как я понял, ты бы использовал Врата времени, чтобы сделать все возможное для поражения президента три года назад?
– Я бы использовал Врата времени, чтобы вообще убрать его из администрации. И даже из нашего времени. Я…
Выстрел из стартового пистолета заставил их вернуться к действительности. Гоночные машины единым сверкающим строем ринулись вперед. Они неслись почти на фут выше твердого покрытия дорожки, из выхлопных труб со свистом вырывались мощные струи пара и воздуха. На одном из кругов Тайфуну Макджи удалось занять место лидера. Он мчался впереди Гейзера Хэнкинза и опережал его на одну восьмую круга.
– Догони его, Гейзер! – кричал Дональд, сорвавшись с места и размахивая кулаками. – Столкни его прочь!
Вскоре гонки свелись к дуэли между Макджи и Хэнкинзом, – по всей вероятности, обладателями двух самых быстрых машин. Дональд выкрикивал имя Хэнкинза, пока не охрип.
На шестнадцатом круге, когда все остальные участники состязания боролись за второстепенные места, Хэнкинз, наконец, нашел в себе силы и сумел сесть на хвост лидирующему гонщику. Хэнкинз делал попытку обойти Макджи справа, когда оба автомобиля с большой скоростью начали преодолевать один из самых крутых поворотов.
– Сбей его, Гейзер! – орал Дональд. – Уничтожьего!
Хэнкинз, обгоняя Макджи, резко вильнул влево и задней частью своей машины ударил правое переднее крыло машины Макджи, которую отбросило налево. Одним боком автомобиль Макджи съехал с трассы и неожиданно замер. Макджи пытался справиться с управлением, а Хэнкинз в это время, как молния, пронесся мимо и занял ведущее место в гонках.
Оказавшись наполовину на дорожке, а наполовину вне ее, машина Макджи медленно начала накреняться. Кончилось тем, что машина Макджи резко повернула носом влево.
Поврежденный автомобиль прокатился футов восемь к ярко-зеленому декоративному ковру из дерна и с грохотом приземлился на брюхо. Из моторного отделения начал виться дым.
Все зрители, собравшиеся на стадионе, вскочили на ноги, большинство из них свистели в знак осуждения тактики Хэнкинза. Дональд же аплодировал ему. Том видел, как разгорелись щеки его друга. Этот совершенно дикий вид Дональда заставил Тома опять задуматься.
А Хэнкинз, между тем, уже опережал ближайшего своего соперника на целый круг.
– Я заключил пари, что получит этот приз Гейзер Хэнкинз, – сказал Дональд, следуя за Томом по круто поднимающемуся проходу к их местам.
– Он грубый гонщик, – ответил Том, стараясь удержать в горизонтальном положении чашку с охлажденным фруктовым напитком в одной руке и пытаясь другой рукой вытереть остатки горчицы с губ. – Для него не существует никаких правил.
– Типичный для тебя ответ, – усмехнулся Дональд. – Ты слишком щепетилен в средствах к достижению цели. Гейзер Хэнкинз жаждет победы и сделает все, чтобы быть первым в сегодняшних гонках.
Дональд откусил шоколадное пирожное.
– Иногда мне кажется: нет ничего на свете, что увлекало бы тебя по-настоящему, – продолжал он. – Когда нормальный человек знает, чего он хочет, то отдает всего себя своему делу. А, может, Кэлвин вконец застращал тебя?
Том вскипел:
– Я считаю себя совершенно нормальным парнем. Но никогда не буду добиваться поставленной цели любой ценой. Поступать так – значит сводить к нулю все то, к чему стремишься.
– У тебя ущербная философия. Но, к счастью, большинство в этом мире думает иначе. Эй! Вот они появляются!
Внизу на овальном, крытом стадионе распахнулись внутренние ворота. К сегодняшним состязаниям трек вдоль всего бортика оборудовали скрепленными между собой плитами из очень легкой, но прочной, непробиваемой стеклянной пены. Только такое крепкое покрытие может выдержать нагрузку от сверхскоростных машин.
Спорткомплекс, в который пришли Том и Дональд, был совсем новым, похожим на полусферическую чашу, вашингтонским зрелищным сооружением, оснащенным кондиционерами. Все места, расположенные ярусами, заполнили болельщики, которые громкими криками приветствовали выезд на трек первых небольших гоночных машин.
На автомобиле лимонно-зеленого цвета с большой желтой цифрой семь была выведена надпись – Тайфун Макджи. Чернокожий Макджи поднял одетую в перчатку руку, сложенную в кулак. Его болельщики пронзительно вопили и аплодировали.
За первой на дорожке показалась следующая машина. Болельщики второго гонщика с большим энтузиазмом поддержали его криками и аплодисментами. Каждый участник состязаний придумал для своей машины название, вызывающее ассоциацию с бурей или штормом. Все эти имена полностью соответствовали своему смыслу, так как при движении из-под автомобилей, легких и быстрых, вырывались громадные столбы воздуха. Но специального полотна дороги машины не портили.
– Ко мне должны прийти вечером несколько друзей, Томас. Хочешь пойти со мной? – спросил Дональд.
Том удивился. Дональд объяснил, что он договорился о встрече буквально в последнюю минуту.
– Среди ребят будет и тот парень, с которым я заключил пари. Чтобы рассчитаться.
– Конечно, пойду, – ответил Том. – Я еще не видел, как ты устроился на новом месте. Ты доволен?
– Необходимо время, чтобы привыкнуть жить одному. Я очень сильно зависел от мамы во всех отношениях. Сейчас, правда, я ощущаю большую помощь сенатора.
Дональд снял очки и потер переносицу. На какое-то мгновение с него исчез налет постоянного прагматизма, и он добавил:
– Я не мог оставаться там, где мы жили, после того, как умерла мама. Слишком много воспоминаний.
Тем временем еще одна гоночная машина присоединилась к четырем, уже стоявшим у стартовой линии. Аплодисменты и крики становились все громче с появлением каждого нового участника – фавориты обычно выезжали последними. В программе было сказано, что Хэнкинз будет заключать выезд. Такая позиция ему досталась по жеребьевке.
Тому было интересно, разделяют ли друзья Дональда его политические взгляды. Если так, то они уже не нравились Тому. В последние дни студенческие настроения колебались между ультралевыми и крайне правыми. И Дональд повторял как попугай все воинственные лозунги.
Дональд начал работать в отделе прошлым летом. С тех пор, как казалось Тому, взгляды его друга сильно укрепились, а может быть, он просто стал больше говорить о них с течением времени.
Настрой Дональда частично можно было объяснить эмоциональным шоком в связи с трагической смертью на операционном столе его матери. Во всяком случае, в последнее время Дональд выглядел удрученным, даже изнуренным. Но он был хорошим товарищем.
– Вот показался самый сильный тигр! – закричал Дональд, вскочив на ноги.
Из ворот медленно выезжал блестящий черный автомобиль, слегка окутанный красноватой дымкой от вырывающегося из двигателя пара. Чуть ниже капота красовалось имя – Гейзер Хэнкинз, написанное огненными буквами. Несколько сидевших рядом болельщиков постарше, глядя на Дональда, начали свистеть. Стадион взорвался хором неодобрительных возгласов, и только кое-где послышались отдельные аплодисменты.
Гонщики делали последние передвижения, готовясь к старту. Гигантские прожекторы, установленные на потолке спорткомплекса, залили светом лакированные поверхности машин. Черная каска Гейзера Хэнкинза сверкала в мощных лучах света.
– Ты какой-то безразличный сегодня, Томас.
– Я думаю о докторе Уайте.
– Смелее, Гейзер! – вдруг пронзительно закричал Дональд. – Стукни этого балбеса, раз он не хочет подвинуться!
Именно так и делал Хэнкинз, слегка толкая своего соседа справа и тем самым освобождая себе больше места на линии. Потесненный водитель разозлился, но Хэнкинз не обращал на него никакого внимания.
Стартер состязаний начал подниматься на обзорную металлическую башню.
На трибунах воцарилась тишина в ожидании старта. Дональд снова обратился к Тому:
– Я начинаю думать, что путешествия, подобные тому, в которое отправился Уайт, – просто фарс. Я бы мог найти Вратам времени более интересные способы применения.
– Например?
– У нас в руках один из самых мощных – или потенциально мощных – рычагов, с помощью которых можно изменять историю человечества. А как использует это Арчи? Никак!
– Говори тише! Ты же знаешь, что мы не должны упоминать…
– Да никто из этих людей не поверит нам, даже если мы подробно им все объясним. Они тупые, Томас, как большинство людей. Каково общество – таковы и правители. Правительство становится слишком большим. И чересчур властным. У отдельной личности нет возможности продвинуться или чего-то добиться в жизни. Вот почему меня начинает раздражать все, что происходит с Вратами времени. Подумай только, как бы здорово можно было использовать их, например, для изменения окружающей жизни.
– Ты имеешь в виду вмешательство в прошлое и изменение его?
– Конечно! Смотри. Что если бы прямо сейчас кто-нибудь отправился в Германию 1933 года и убрал Адольфа Гитлера? Не было бы никакой второй мировой войны! Были бы спасены миллионы человеческих жизней!
– Мой отец писал о теоретической возможности подобных действий, – сказал Том. – По его мнению, прошлое подобно дороге, которую можно разветвлять. Вот мы живем в конце исторического отрезка времени, который начался, ну, скажем, в 1933 году. Но если бы не было Гитлера, второй мировой войны, были бы мы сейчас? Был бы здесь этот спорткомплекс? Кто знает? А если вспомнить сороковые годы – работала бы так усердно наша страна над созданием ядерной бомбы и всех атомных станций и предприятий, возникших вслед за ней? Смогли бы мы взять в плен немецких ученых, которые помогли нам забросить Армстронга на Луну? Удалось бы нам наладить серийное производство пенициллина? Насколько много или как мало произошло бы изменений в истории в результате осуществления только одной предложенной тобой переделки? Никто не знает. Поэтому мой отец не мог позволить себе экспериментировать, чтобы найти ответы на все эти вопросы. То же самое Кэл. Тем более, что существует много случаев, когда можно вмешаться в прошлое и изменить ход событий. Если посчитать все печальные исторические происшествия, их наберется несколько миллионов. И было бы глупым пытаться управлять настоящим через прошлое.
Дональд фыркнул.
– Ты не согласен?
– Нет. Я считаю преступлением бездействовать, не использовать Врата времени – такое прекрасное средство для совершенствования…
– Но кто правомочен решать, что именно изменять, Дональд? Ты?
– У меня есть несколько идей.
– Например?
– Я бы вернулся в прошлое и сделал бы так, чтобы Арчи не был избран в 1984 году. В связи с тем, что враги укрепили свое положение в Азии, нам ни к чему его сладкоречивые призывы к миру.
Обеспокоенный горячностью своего друга, Том снова задал вопрос:
– Как я понял, ты бы использовал Врата времени, чтобы сделать все возможное для поражения президента три года назад?
– Я бы использовал Врата времени, чтобы вообще убрать его из администрации. И даже из нашего времени. Я…
Выстрел из стартового пистолета заставил их вернуться к действительности. Гоночные машины единым сверкающим строем ринулись вперед. Они неслись почти на фут выше твердого покрытия дорожки, из выхлопных труб со свистом вырывались мощные струи пара и воздуха. На одном из кругов Тайфуну Макджи удалось занять место лидера. Он мчался впереди Гейзера Хэнкинза и опережал его на одну восьмую круга.
– Догони его, Гейзер! – кричал Дональд, сорвавшись с места и размахивая кулаками. – Столкни его прочь!
Вскоре гонки свелись к дуэли между Макджи и Хэнкинзом, – по всей вероятности, обладателями двух самых быстрых машин. Дональд выкрикивал имя Хэнкинза, пока не охрип.
На шестнадцатом круге, когда все остальные участники состязания боролись за второстепенные места, Хэнкинз, наконец, нашел в себе силы и сумел сесть на хвост лидирующему гонщику. Хэнкинз делал попытку обойти Макджи справа, когда оба автомобиля с большой скоростью начали преодолевать один из самых крутых поворотов.
– Сбей его, Гейзер! – орал Дональд. – Уничтожьего!
Хэнкинз, обгоняя Макджи, резко вильнул влево и задней частью своей машины ударил правое переднее крыло машины Макджи, которую отбросило налево. Одним боком автомобиль Макджи съехал с трассы и неожиданно замер. Макджи пытался справиться с управлением, а Хэнкинз в это время, как молния, пронесся мимо и занял ведущее место в гонках.
Оказавшись наполовину на дорожке, а наполовину вне ее, машина Макджи медленно начала накреняться. Кончилось тем, что машина Макджи резко повернула носом влево.
Поврежденный автомобиль прокатился футов восемь к ярко-зеленому декоративному ковру из дерна и с грохотом приземлился на брюхо. Из моторного отделения начал виться дым.
Все зрители, собравшиеся на стадионе, вскочили на ноги, большинство из них свистели в знак осуждения тактики Хэнкинза. Дональд же аплодировал ему. Том видел, как разгорелись щеки его друга. Этот совершенно дикий вид Дональда заставил Тома опять задуматься.
А Хэнкинз, между тем, уже опережал ближайшего своего соперника на целый круг.