Джози ничего не ответила. Воздух вокруг потемнел и сгустился. Она не могла произнести ни слова, не могла дышать.
   И тут силы ее оставили и она потеряла сознание.
   Мейн вошел в комнату, отряхиваясь, как собака после обильного дождя, и, посмотрев на жену, взял ее стакан и сделал глоток. Потом, не сводя с нее глаз, сел на скамеечку возле стула.
   Слишком много романов – в этом, по его мнению, была вся беда.
   – Джози! – окликнул он жену. – Джози!
   Она не шевелилась, и он провел рукой по ее щеке. Джози была так прекрасна, что его сердце разрывалось от нежности, но на этот раз он решил проявить твердость.
   – Джозефина, очнись!
   Она открыла глаза и удивленно взглянула на него:
   – Гаррет...
   – Его призрак.
   Джози схватила Мейна за руку, затем быстро вскочила с кресла и стала трясти за плечи:
   – Как ты мог?! Как ты мог сделать это?! Я подумала, что ты умер!
   Ему следовало бы защищаться, но он не мог сдержать смеха.
   – Ты... ты... Я сама сделаю тебя призраком! – Удары ее маленьких кулачков сыпались градом.
   Наконец Мейну удалось схватить ее за руки.
   – Между прочим, ты это заслужила. – Он с трудом подавил новый приступ смеха.
   В этот момент он увидел в глазах Джози все: любовь, которой суждено было продлиться до конца их жизни, уязвимость и бескорыстие, – и это делало ее самой замечательной, забавной и умной женщиной в его жизни.
   Брови Джози сошлись над переносицей.
   – Негодяй! – выкрикнула она.
   – Ты это заслужила.
   – Мне не следовало доверять Тесс!
   – Ну, по крайней мере Фелтон передал мне твое письмо, – признался Мейн.
   – О!
   – Будь я проклят, если меня не окружают бездарные писаки! – Он вздохнул. – Сначала Дарлингтон – кстати, этот негодяй собирается стать моим зятем, – а потом и собственная жена: «Любовь важнее брака». Потрясающая напыщенность! Пух и перья! Я и сам мог бы написать мемуары Хеллгейта.
   – Сожалею, что мои писания не соответствуют твоим высоким запросам, – парировала Джози с достоинством.
   – Ты не только написала напыщенное письмо, но и попыталась избавиться от меня, – продолжал Мейн без малейших признаков угрызения совести.
   – Вовсе нет, я никогда не хотела избавиться от тебя!
   – Ты хотела, чтобы меня бросили на корабль, и я оказался вместе с француженкой, которую едва знаю.
   – Это была Сильви! Если припоминаешь, ты собирался жениться на ней.
   – О Боже! Да, это была Сильви, но как ты могла подумать, что я хочу провести несколько дней на одном корабле с ней?
   – Потому что... Потому что...
   Больше не слушая ее, Мейн усадил Джози себе на колени и заглянул ей в глаза:
   – Ты никогда не избавишься от меня, Джозефина, можешь даже не пытаться.
   – Никогда? – переспросила она шепотом.
   – Никогда, клянусь.
   Неожиданно Джози всхлипнула.
   – Я люблю тебя, – печально сказала она. – Я так сильно тебя люблю.
   – Откуда тебе известно, что я ее любил?
   – Ты сам постоянно твердил мне об этом; и потом, ты целовал ее письмо.
   – Боже, какой бред! И если ты меня любишь, как ты могла позволить мне уехать?
   – Я должна была уступить тебя ей: ведь ты этого хотел, разве нет?
   Мейн заключил ее лицо в ладони.
   – Я никогда не позволю тебе покинуть меня, Джозефина, жена моя, даже если ты увлечешься самим Хеллгейтом.
   Джози засмеялась.
   – Но, Гаррет, я ведь влюблена в Хеллгейта, и ты это отлично знаешь. – Она запустила пальцы в его волосы. Его губы прикоснулись ее груди, и Джози чуть не зарыдала от восторга. Потом он снова стал целовать ее губы, в промежутках объясняя:
   – С тобой я совсем другой, и мне никогда не бывает скучно. А самое главное, с тобой я вовсе не Хеллгейт, не тот развращенный негодяй, совершивший так много непотребных глупостей. Прежде я и не знал, что такое любовь, и поэтому думал, что люблю Сильви. Разумеется, я был ослом, когда воображал это.
   – Я так и думала, что, возможно, ты любишь меня, а не ее. – Джози шумно вздохнула.
   – Да, и теперь ты моя графиня, единственная женщина, которую я люблю и буду любить всю оставшуюся жизнь.

Глава 46

   Пора сказать вам, любезный читатель, «Прощайте!» В заключение могу только пожелать от всего сердца, чтобы вы, пустившись в плавание по волнам небесного блаженства, в конце концов, как и я, достигли его вершины. Прощайте! Прощайте!
Из мемуаров графа Хеллгейта

   Вечер по случаю празднования дебюта книги, которая, по словам многих, стала вехой столетия, продолжался уже в течение двух часов, когда принц-регент вышел на середину зала, держа в руках экземпляр в алой сафьяновой обложке, отделанной жемчужинами, и от души поздравил автора. После этого сэр Чарлз Дарлингтон поблагодарил принца-регента в самых искренних выражениях и затем вернулся к своей супруге леди Гризелде.
   Джози, графиня Мейн, все время непристойно хихикала, пока Дарлингтон держал речь, потому что муж обнимал ее за талию и что-то непрестанно шептал на ухо.
   – Тише ты, болтушка, – шептал Мейн.
   – Но ведь это претенциозная чушь, – не сдавалась она.
   – Да, но знаешь, сколько экземпляров этой чуши в кожаных переплетах уже напечатал Фелтон? Чушь Дарлингтона имеет грандиозный успех у тысяч читателей.
   Джози пожала плечами и положила голову мужу на плечо, подставив губы. Графу Мейну ничего не оставалось, как только принять приглашение.
   Он принялся целовать Джози так, будто они были одни в этом зале, полном народу, потому что ничто не имело значения, когда рядом с ним она, его очаровательная жена, радостно улыбавшаяся в его объятиях.

Эпилог

    Три года спустя
   – Черт возьми! – выругалась Джози. – Это ужасно. Хуже и быть не может. Говорю вам, со мной покончено!
   Тесс обняла ее за плечи:
   – Все будет хорошо, дорогая, обещаю; ты только успокойся.
   Джози резко обернулась:
   – А вы перестаньте смеяться!
   – Мы и не смеемся. – Лицо Гризелды приняло постное выражение. – Я только говорила Имоджин...
   – Сейчас не время для обмена впечатлениями, потому что я...
   Тут послышался стук в дверь, и Аннабел пошла открывать.
   – Привет, Мейн!
   – Я слышал здесь какой-то крик. Ей очень больно? Могу я ее увидеть? – Было заметно, что лицо его побледнело и осунулось.
   – Почему бы и нет? Пока что еще ничего особенного не происходит, но ты же знаешь Джози – она уже нафантазировала себе миллион страхов.
   Аннабел распахнула дверь, чтобы продемонстрировать Джози, прижимающуюся к Тесс, как если бы старшая сестра была соломинкой, за которую можно удержаться в шторм.
   – Джози, – произнес Мейн хриплым голосом и шагнул к жене. – Ты в порядке?
   – Конечно, нет! Я умираю!
   Мейн торопливо заключил жену в объятия, после чего почувствовал себя немного лучше. Для него сущей пыткой было вышагивать по коридору, зная, что она страдает.
   – Я здесь, с тобой, – сказал он ей на ухо.
   – Все равно мне это не нравится, – капризно произнесла Джози и положила голову ему на плечо. – Я хочу, чтобы все поскорее закончилось.
   – Боюсь, поскорее не получится, – возразила Тесс. – Тебе придется немного потерпеть. Право, Мейн, ты бы лучше удалился...
   – Ни за что! Раз Джози предстоит страдать, я должен быть вместе с ней. – Неожиданно подхватив жену на руки, Мейн перенес ее в роскошную маленькую гардеробную и закрыл за собой дверь.
   – О! Ради всего святого! – сказала Тесс. – Разве мы можем это допустить?
   – Там есть постель, – успокоила ее Аннабел. – Может быть, Мейн сможет успокоить ее немного и она отдохнет...
   – Куда, скажите, ради Бога, подевалась Джози? – поинтересовалась Гризелда, входя в спальню.
   – Мейн отнес ее в гардеробную, чтобы слегка приласкать, – сказала Аннабел беспечно. – Садись, дорогая.
   Покачав прильнувшего к ней спящего золотоволосого херувимчика, Гризелда со счастливым вздохом опустилась на стул, и тут из-за двери послышался крик Джози.
   – Я вела себя гораздо более достойно, когда пришло мое время, – сказала Аннабел.
   Имоджин рассмеялась.
   – Нет, правда, – запротестовала Аннабел. – Я выругалась всего раз или два.
   – А у меня и времени не хватило на то, чтобы браниться, – заметила Имоджин. – Я трудилась в поте лица и поняла, что одного раза с меня достаточно. Рейф думает так же. Мне показалось, что он постарел лет на десять, когда нам наконец разрешили увидеться после всего этого.
   – И сколько времени у тебя ушло на то, чтобы произвести на свет Сэмюела? – спросила Гризелда Аннабел. – Меня до сих пор мучает совесть оттого, что ты осталась в Шотландии одна без поддержки. Нам с Имоджин следовало быть с тобой.
   – Со мной была няня: она считала, что женщина в родах не должна думать об этом испытании, поэтому и развлекала меня фривольными шутками. Несколько минут назад я попыталась пересказать их Джози, но от этого она еще больше разъярилась и принялась ругаться. Откровенно говоря, нам пришлось послать за повитухой, и та была шокирована лексиконом нашей дорогой сестры.
   В этот момент послышался голос Джози, гневно выкрикивающей что-то, и Тесс поспешила подняться с места, но Аннабел удержала ее за руку.
   – Джози гораздо лучше с Мейном, но... Роды только начались, и если она потратит силы на проклятия...
   В эту минуту Джози, лежа на узкой кровати в гардеробной, пыталась найти такое положение, чтобы спина причиняла ей как можно меньше неприятностей; и все равно в перерывах между схватками боль в спине была чертовски сильной.
   – Неужели это так невыносимо? – осторожно спросил Мейн, сидя рядом и крепко сжимая ее руки.
   Если бы Джози не испытывала такой боли, она бы рассмеялась.
   – Ну, все-таки терпеть можно, – пробормотала Джози сквозь стиснутые зубы. – Но если это продлится еще часов пять, то я не знаю, удастся ли мне выдержать.
   – Неужели пять часов? – Лицо Мейна побледнело. Джози пожала плечами; ей и так казалось, что ее тело выворачивают наизнанку. Право, неужели это может продолжаться еще пять часов?
   – У Гризелды роды продолжались десять часов, – пробормотала она, задыхаясь и сжимая руки мужа так крепко, будто хотела сломать ему кости.
   – Ничего, я буду здесь, с тобой.
   Джози вымученно улыбнулась. Увы, все, на что она была сейчас способна, – это выгибать спину и тяжело дышать.
   – Я думала, что между схватками иногда случаются передышки, – сказала она минутой позже, и голос ее пресекся. Мейн тут же вскочил:
   – Что, дорогая?
   – О! – выкрикнула она, задыхаясь.
   – Скорее приведите повитуху! – завопил Мейн. Дверь открылась, и в нее просунулась голова Аннабел.
   – Теперь, Мейн, тебе придется...
   Но оказалось, что она опоздала: лежа на руках графа, крошечный младенец дрыгал ножками и отчаянно пищал; его личико было сморщено, глаза крепко зажмурены.
   Джози села на постели и протянула руки к дочери.
   – Эй, кто-нибудь, позвоните скорее в колокольчик! – крикнула Аннабел. – Младенец уже родился!
   – О Господи! – Тесс потянула за шнурок с такой силой, что он, оторвавшись, остался у нее в руке.
   Через несколько секунд в дверях появилась акушерка и быстро прошла в гардеробную. Тем временем Гризелда отнесла своего младенца в детскую, и лишь после этого Аннабел снова открыла дверь...
   Джози сидела, опираясь спиной о подушку; она выглядела прекрасно – ведь роды длились всего сорок минут. На руках у нее пищал живой комочек; теперь глаза девочки были открыты, и она со странным выражением смотрела на мать, словно не решив еще, стоит ли улыбнуться ей или снова заплакать.
   На краю кровати сидел Гаррет Лангем, граф Мейн, обнимая одной рукой жену, а другой дочь: он выглядел таким счастливым, что при виде этой картины сердце Аннабел забилось быстрее. Не говоря ни слова, она обняла стоявших рядом Тесс и Имоджин.
   – Она такая красивая! – крикнула им Джози с кровати, и глаза ее засияли. – Самый красивый младенец, какого я видела в жизни. А еще она так похожа на Гаррета.
   – Неправда, она вылитая мать. – Мейн провел пальцем по щечке девочки.
   – И как вы ее назовете? – поинтересовалась Аннабел.
   – Сесили. – Джози счастливо улыбнулась. – В честь тети Мейна.
   – Это лучший подарок, какой я получил за всю свою жизнь! – Глаза Мейна подозрительно заблестели.
   – Хотела бы я, чтобы мама тоже была с нами, – вздохнула Тесс.
   Теперь все они, стоя на коленях, сгрудились вокруг младенца. Маленькая Сесили сжимала палец Аннабел, а Имоджин размышляла, не стоит ли ей изменить взгляд на роды и произвести на свет еще одного младенца.
   Внезапно Джози перевела взгляд с дочери на сестер.
   – Я была бы счастлива увидеть нашу мать, но в реальности это вы, три мои сестры, вырастили меня. Я всегда чувствовала вашу любовь и поддержку, за что ужасно вам благодарна! – Она заплакала, но тут же взяла себя в руки и порывисто обернулась к мужу: – А еще я ужасно счастлива, что мы вместе, и теперь нисколько не сомневаюсь, что так будет всегда!