Не в силах справиться с обрушившимся на нее горем, принцесса упала без чувств.
   С трудом оправившись от удара и выглянув в окно, Станклифф злобно усмехнулся. Затем, пройдя мимо лежавшей на полу Изабел, подошел к столу, на котором стояли большая бутыль с вином и несколько кубков. Наполнив один из кубков, Станклифф выпил вино и с облегчением вздохнул.
   Вскоре Изабел очнулась, и первое, что она увидела, была Ровена, которая лежала на полу и стонала. Естественным порывом принцессы было броситься к сестре, но она тут же вспомнила, что ей необходимо соблюдать крайнюю осторожность. Наблюдая из-под опущенных ресниц за происходящим в комнате, Изабел увидела, как Станклифф, схватив подушку, смеясь, бросил ее на пол рядом с Ровеной. Потом из маленького кожаного мешочка, висящего у него на поясе, он достал небольшой пузырек и высыпал содержимое в бутыль с вином.
   Едва он успел спрятать пустой пузырек обратно в мешочек, как дверь распахнулась и в комнату ворвался король; одежда его была обагрена кровью.
   Остановив равнодушный взгляд на Изабел, он промолвил:
   – Он умер.
   Вне себя от горя, Изабел закрыла лицо руками.
   – Что с Ровеной? – спросил Ранульф, поворачиваясь к Станклиффу.
   – Ваша сестра – чересчур впечатлительная девушка, – усмехнулся тот. – Наблюдая за поединком из окна и, увидев, что вы победили, она упала в обморок от волнения. Впрочем, я подложил ей под голову подушку и думаю, теперь она скоро придет в себя.
   – Так, понятно. А Изабел?
   – Как это ни печально, мне пришлось немного ее усмирить.
   – Гм… – пробормотал Ранульф.
   – Ну а теперь давайте выпьем за нашу победу. – Наполнив кубок до краев отравленным вином, Станклифф протянул его королю.
   Изабел прикусила губу. Пусть негодяй, убивший ее любимого, умрет; но прежде чем его душа отправится в ад, она кое-что скажет ему напоследок.
   – Трус! – Изабел устремила на короля гневный взгляд. Видимо, не ожидая нападения, Ранульф сперва поежился, но тут же гордо расправил плечи.
   – Я – трус? – Он бросился к Изабел и, навалившись на нее, начал ее обнимать. Изабел чуть не затошнило от его запаха – мерзкого запах пота и крови, и она принялась бешено отбиваться, как вдруг король, приблизив губы к ее уху, прошептал: – Доверься мне.
   Изабел удивленно притихла. Что он имел в виду?
   – Это – искупление, – снова шепнул Ранульф и отстранился от нее.
   Видимо, пытаясь услышать, о чем они шепчутся, Станклифф замер в напряженной позе, не выпуская из рук кубка с вином, и тут Ранульф, хватаясь за спинки стульев, чтобы удержаться на ногах, направился к нему. Было заметно, что каждый шаг вызывает у него боль, и Станклифф оскалил зубы в довольной улыбке.
   Изабел в полном смятении смотрела, как король принимает кубок из рук Станклиффа. Затем он оглянулся и посмотрел на нее: в его глазах горела решимость. Неужели Ранульф догадался, что вино отравлено?
   Надеясь спасти брата, принцесса покачала головой, что означало «нет», но он лишь улыбнулся ей – печально и отрешенно. Затем король поднес кубок к губам и в несколько глотков выпил содержимое.
   Станклифф, прищурившись, посмотрел на Ранульфа.
   – Поздравляю. Вы – победитель и наш истинный король.
   В тот же миг Ранульф, зашатавшись, выронил из рук меч. Затем тихо вздохнул и опустил кубок на стол.
   Станклифф выжидающе посмотрел на короля, и Изабел заметила, как его губы тронула торжествующая улыбка.
   – Что с вами, мой господин? – Его голос не дрогнул. – Вам нехорошо?
   Ранульф покачал головой.
   – Напротив, мне очень хорошо, – проговорил он, стоя в-луже крови. – Мой меч – подай мне его, дружище.
   – С превеликим удовольствием, – Станклифф при этом наклонился и осторожно поднял меч. Он выпустил короля из поля зрения всего на долю секунды, однако Ранульф успел незаметно поменять местами кубки.
   Выпрямившись, Станклифф протянул королю меч, он явно не заметил подмены.
   – Вложи его мне в руку, а то я чувствую ужасную слабость. Еще один глоток вина придаст мне сил.
   Станклифф услужливо пододвинул Ранульфу кубок, и тот взял его слабеющими руками.
   – За моего самого верного боевого товарища и соратника. За моего самого близкого друга. – Ранульф высоко поднял бокал, однако рука его дрожала.
   Станклифф довольно улыбнулся, предвкушая, близость своей цели, затем, взяв со стола кубок, осушил до дна.
   Увидев это, Ранульф с облегчением вздохнул, затем проговорил слабеющим голосом:
   – И за мою Изабел.
   Услышав эти слова, Станклифф посмотрел на принцессу с откровенным вожделением, и ее от отвращения бросило в дрожь.
   Затем Станклифф снова наполнил кубки, и мужчины, осушив их, долго молча смотрели друг на друга. Внезапно слабая улыбка тронула губы Ранульфа, а его лоб покрылся испариной.
   – Что-то мне нехорошо, как видно, поединок утомил меня. Как же болит голова!
   – Мой король, я сейчас же позову лекаря, и он займется вашей раной.
   – Не беспокойся, скорее доктор нужен Ровене, а не мне.
   Внезапно Станклифф побледнел и схватился за горло, словно ему стало трудно дышать.
   – Надеюсь, ты в порядке, дружище? – Глаза Ранульфа сверкнули.
   – Разумеется. – Станклифф закашлялся.
   – Боюсь, все же ты серьезно болен? Надо же! Я тоже чувствую какое-то странное жжение в горле. – Король неожиданно рассмеялся, и от этого жуткого смеха Изабел стало не по себе. Казалось, этот человек только что заглянул в глаза смерти. – Неужели, когда мы разговлялись сегодня утром, нам подали испорченную пищу?
   Станклифф стоял как громом пораженный и изумленно смотрел на Ранульфа.
   – Не может быть!
   – Но у меня все горит внутри… – Ранульф согнулся и схватился за живот. – Внутренности словно кипят…
   – Да, я чувствую то же. – Станклифф ловил ртом воздух, словно задыхался. – Во рту пересохло. Тяжело глотать.
   Станклифф поднял глаза на короля, и тот, откинувшись на спинку стула, медленно произнес:
   – Будь ты проклят! До встречи в аду!
   Глаза Станклиффа расширились; он, пошатнувшись, оперся о стол, чтобы не упасть.
   Ранульф с трудом приоткрыл глаза.
   – Я сожалею только о том, что умру на одно мгновение раньше тебя. – Дрожащими руками он ухватился за рукоять меча и вдруг, вздрогнув, прошептал: – Отец… Я его вижу…
   Принцессу охватил ужас.
   – Ранульф! – закричала она в отчаянии. Король тяжело вздохнул:
   – Я искренне любил тебя, сестра, любил чистой и бескорыстной любовью брата. – Он с трудом повернулся к Станклиффу. – Ну а ты… С тобой мы еще встретимся… – Сказав это, он закрыл глаза – на этот раз навсегда.
   Изабел заплакала навзрыд. Несмотря на то что король когда-то убил ее отца, чтобы занять трон, и жестоко обошелся с Колем, она все еще продолжала любить его; в ее памяти он по-прежнему навсегда оставался очаровательным белокурым мальчиком, старшим братом, готовым всегда встать на ее защиту.
   Станклифф злобно взглянул на принцессу.
   – Предательница! Как ты посмела сказать ему?
   – Где мой сын? – Изабел сжала кулаки. – Ты должен сказать это, пока…
   – Должен? Я настоящий герой и должен был стать королем! Тогда бы я бросил весь мир к твоим ногам.
   Изабел сделала несколько шагов к двери, но тут Станклифф, бросившись к ней и выхватив из-за пояса длинный кинжал, воскликнул:
   – Я не покину этот свет без тебя!
   Изабел испуганно закричала, и в этот момент дверь распахнулась… Станклифф, замерев словно статуя, еще некоторое время продолжал держать над Изабел руку с кинжалом… и вдруг повалился как подкошенный; с его мертвенно-бледных губ сорвался предсмертный стон.
   Мгновение Изабел с изумлением взирала на рукоять меча, торчащую у него из спины, затем подняла глаза… Над бездыханным телом Станклиффа, презрительно скривив губы, стоял Коль.
   – Презренный предатель! – произнес он, затем повернулся к Изабел, судорожно вздохнул и рухнул навзничь.
* * *
   Коль наотрез отказался умирать в Кэрвоне, и они двинулись к лагерю. Изабел шла рядом с носилками, держа Коля за руку, совсем ослабевшую.
   К этому времени Ровена и Айкен присягнули Колю на верность, как и множество воинов-саксов, а также выяснилось, что на аббатство никто не нападал, и Годрик был цел и невредим.
   Когда они пришли в палатку датчанина, Изабел настояла на том, что сама будет врачевать его рану.
   Перевязав Коля, она укрыла его звериными шкурами.
   – Пора пригласить ко мне отца Джейнуса, – тихо проговорил он.
   – Нет. – Изабел опустилась на колени у постели и прислонилась щекой к его груди. – Мои молитвы непременно дойдут до Господа. Сегодня и так было слишком много смертей, и я не позволю Богу отнять тебя у меня. – Слезы принцессы смочили его рубашку, но Коль сомневался, что они смогут его исцелить.

Эпилог

   – Гм-м. Совсем неплохо для покойника.
   – Ты уверена? Может, нам повторить еще раз, чтобы удостовериться?
   Коль и Изабел лежали в постели обнаженные. Никогда еще занятия любовью не приносили Колю столько наслаждения; рядом с любимой он чувствовал себя особенно счастливым.
   Изабел поцеловала мужа в губы, и ее глаза озорно блестели.
   – Ты хорошо себя чувствуешь?
   – Разве я только что не доказал тебе это на деле?
   – Признаю: мой вопрос был неуместен, – ласково промурлыкала Изабел.
   – Спасибо Ранульфу. – Коль печально вздохнул. – Если бы он не вытер с лезвия меча яд, я бы умер прямо на поле боя.
   – Да, он спас жизнь нам обоим и этим отчасти искупил свою вину. Хотя он хранил жуткие тайны, его душа не была совсем пропащей.
   Коль сдвинул в сторону непослушную прядь, упавшую на лицо жены, и некоторое время они молчали, а затем, хитро поглядывая на Коля, Изабел спросила:
   – Если ты узнаешь, что я храню от тебя какой-то секрет, ты сочтешь меня порочной?
   Коль насторожился, затем повернул Изабел и взглянул в ее большие фиалковые глаза.
   – Никаких секретов! Между нами не должно быть тайн: за мою жизнь мне их вполне хватило. Сейчас же говори, что ты от меня скрываешь!
   Изабел стыдливо потупила взор.
   – Не кричи так, иначе ты повредишь нашему будущему ребенку.
   В этот миг Коль почувствовал такое счастье, что у него закружилась голова.
   – Ребенку? – недоверчиво переспросил он.
   – Да, милый. – В глазах Изабел заблестели слезы счастья. – У Годрика будет братик или сестричка. Наш ребенок должен родиться до наступления зимы.
   От радости сердце Коля готово было выпрыгнуть из груди.
   – Изабел! Милая моя Изабел! – Он взял ее лицо в ладони и стал покрывать его поцелуями, затем, не в силах сдержать бурный прилив радости, выскочил из постели.
   Натянув простыню, Изабел приподнялась на кровати, при этом ее волосы рассыпались волнами по ее плечам.
   – Дорогой!
   Коль раздвинул ставни. Над спящим Колдарингтоном светили звезды, но это его не смутило: все в городе немедленно должны узнать о счастье своего правителя.
   Высунувшись в окно, Коль крикнул в ночную тишину:
   – Скоро я стану отцом! Отцом!
   От крепостной стены, где бодрствовали часовые, послышались крики «ура» и приветственные возгласы.
   Остаток материнского проклятия – настоящего или вымышленного – обратился в прах. Последние демоны, терзавшие душу и мешавшие счастью Коля, покинули его навсегда.
   Повернувшись к жене, Коль удивленно спросил:
   – Неужели я достоин такого подарка судьбы?
   – Да, ты заслужил его по праву. – Изабел улыбнулась. – Потому что ты мой муж – самый достойный, желанный и самый замечательный из всех мужей.