– Неужели? Значит, тебе нужно какое-нибудь питье для возбуждения аппетита. Сейчас сделаю.
   – Нет-нет, я передумал, – поспешно заверил Гарион.
   – Я так и думала, – кивнула тетя Пол и внезапно без объяснений обняла его и крепко прижала к себе.
   – Что мне с тобой делать? – вздохнула она наконец.
   – Со мной все в порядке, тетя Пол, – заверил мальчик.
   – Да, на этот раз, – ответила она, сжав ладонями его щеки. – Храбрость – великое качество, мой Гарион, но прошу, попытайся хоть немного подумать, прежде чем бросаться на врага очертя голову. Обещай мне.
   – Хорошо, тетя Пол, – кивнул он, немного смущенный. Как ни странно, но тетя, казалось, вправду о нем беспокоилась, и в мозгу Гариона забрезжила мысль, что, хотя между ними нет кровного родства, какая-то связь несомненно существует, а это уже немало. И Гариону впервые стало за последнее время легче на душе.
   На следующее утро он смог встать. Мышцы еще немного болели, к ребрам нельзя было прикоснуться, но молодость взяла свое. Часов около десяти Гарион сидел вместе с Дерником в большом зале дворца Энхега. К друзьям подошел седобородый граф Селин.
   – Король Фулрах спрашивает, приятель Дерник, не будешь ли ты так добр пройти в зал и присоединиться к членам совета? – вежливо спросил он.
   – Я, ваша честь? – недоверчиво охнул кузнец.
   – Его величество восхищен проявленным тобой здравым смыслом и считает, что ты являешься олицетворением практичности, присущей истинным сендарам. То, что мы обсуждаем сейчас, касается всех людей, а не только королей Запада, и присутствие прямодушного честного человека, обладающего несомненной проницательностью и немалой сообразительностью, может быть очень полезным для решения столь трудной задачи.
   – Немедленно иду, ваша честь, – ответил Дерник, быстро вскакивая, – но вы должны быть снисходительны, если я не проявлю особого красноречия.
   Гарион выжидающе насторожился.
   – Все мы слышали о твоих приключениях, мой мальчик, – любезно обратился к нему граф. – Ах, если б вновь стать молодым! – вздохнул он. – Идешь, Дерник?
   – Немедленно, ваша честь!
   Оба вышли из тронного зала и направились в комнату, где заседал совет.
   Гарион остался один, раненный в самое сердце таким пренебрежением. Он находился в том возрасте, когда человек очень ревностно лелеет чувство собственного достоинства, и все в душе сжималось, стоило только вспомнить, как высокомерно с ним обошлись, не пригласив пойти вместе с Дерником.
   Оскорбленный и расстроенный, мальчик, угрюмо нахмурившись, вышел из зала и отправился посмотреть на убитого кабана, висевшего в леднике рядом с кухней. По крайней мере, хоть зверь воспринял его всерьез.
   Но сколько времени можно провести в компании свиной туши?! Настроение окончательно испортилось. Вблизи кабан вовсе не выглядел таким большим, как вчера, а клыки, хоть и достаточно впечатляющие, оказались не столь уж длинны и остры, как представлялось Гариону. Кроме того, в леднике было холодно и ноющие мускулы сразу одеревенели.
   Идти к Бэйреку не имело смысла. Рыжебородый великан закрылся в своей спальне, охваченный приступом черной меланхолии, и отказывался открыть дверь даже своей жене. И Гарион, предоставленный самому себе, снова предался унынию, но потом решил, что вполне может побродить по огромному зданию с его пыльными нежилыми комнатами и темными извилистыми коридорами. Дворец Энхега был и в самом деле невероятно большим, потому что, как объяснил Бэйрек, строился больше чем три тысячи лет. Одна из южных пристроек пустовала, а крыша провалилась сотни лет назад. Гарион поднялся на второй этаж развалин, походил по коридорам, мрачно размышляя о бренности всего существующего и о быстро преходящей славе, заглядывая в комнаты, где на древних кроватях толстым слоем лежал снег, а на полу виднелись бесчисленные мышиные и беличьи следы. И тут он очутился в длинном коридоре без крыши, где на снегу темнели другие следы, оставленные человеком, совсем свежие, не припорошенные снегом, хотя накануне был сильный снегопад. Сначала Гарион подумал, что следы его, – вдруг он каким-то образом описал круг и вернулся туда, где уже проходил? – но отпечатки явно принадлежали гораздо более крупному человеку.
   Конечно, могла найтись сотня других объяснений, но Гарион почувствовал, как забилось сердце. Человек в зеленом плаще все еще скрывался во дворце. Мерг Эшарак оказался в Вэл Олорне, а светловолосый аристократ прятался в лесу, и намерения его были явно отнюдь не дружескими.
   Гарион понял, что может попасть в опасное положение: он совсем безоружен, если не считать маленького кинжала. Поспешно возвратившись в заваленную снегом комнату, откуда только что вышел, снял с гвоздя ржавый, давно забытый кем-то меч и, чувствуя себя немного увереннее, пошел по следам неизвестного.
   Пока тот шагал по заброшенному коридору без крыши, Гарион без труда прослеживал путь шпиона – снег хранил его отпечатки. Но как только дошел до развалин и непроглядно черных коридоров, где крыша все еще оставалась в целости, стало намного труднее. Правда, на полу толстым слоем лежала пыль, но приходилось постоянно останавливаться и нагибаться. Ноги и ребра Гариона все еще болели, и, наклоняясь, чтобы рассмотреть каменный пол, он еле сдерживал стоны. Очень скоро мальчик был весь в поту, изо всех сил стискивал зубы и уже подумывал, не лучше ли оставить свою затею.
   И тут, услыхав еле слышный шорох далеко впереди, прижался к стене, надеясь, что никакой случайный луч света, просочившийся через дырявую крышу, не обрисует его силуэт. Кто-то осторожно прокрался под единственным крохотным окошком; Гариону в какое-то мгновение удалось разглядеть промелькнувший в тусклом свете кусочек зеленой материи и наконец-то увериться, что он преследует шпиона. Стараясь держаться поближе к стене, мальчик с кошачьей осторожностью шагнул вперед; мягкие кожаные туфли беззвучно ступали по пыли; пальцы крепко стискивали рукоять ржавого меча. Не услышь Гарион раздававшийся совсем рядом голос графа Селина, он, возможно, столкнулся бы нос к носу с тем, кого преследовал.
   – Возможно ли, благородный Белгарат, что наш враг может пробудиться до того, как исполнится все, о чем говорится в древнем пророчестве?
   Гарион остановился, заметив, как что-то мелькнуло прямо впереди, в нише стены. Там скрывался человек в зеленом плаще, прислушиваясь в полутьме к словам, доносившимся откуда-то снизу. Гарион вновь вжался в стену, стараясь не дышать. Осторожно отступив назад, мальчик нашел вторую нишу и шагнул под покров спасительной темноты.
   – Крайне своевременный вопрос, Белгарат, – раздался тихий голос короля олгаров Чо-Хэга. – Может ли отступник использовать силу, попавшую в его руки, чтобы оживить Проклятого?
   – Могущество у него, это так, – сказал знакомый голос, – но отступник может побояться применить его. Сделай он хоть одну ошибку, и Вещь уничтожит его. Отступник не будет спешить – нужно сначала очень тщательно все обдумать, а пока он колеблется, у нас еще есть немного времени.
   – Но разве ты не сказал, что он может захотеть оставить Вещь себе? – вмешался Силк. – А что, если отступник решит не тревожить сон своего хозяина и использует украденное Могущество, чтобы стать королем в землях энгараков?
   Король Родар недоверчиво хмыкнул:
   – Сомневаюсь, чтобы орден гролимских жрецов добровольно уступил власть над энгараками и склонился перед пришельцами. Верховный жрец гролимов, как я слышал, совсем не обладает магической силой.
   – Прости меня, Родар, – заговорил король Энхег, – но если Могущество в руках вора, гролимам ничего не остается, как признать его властителем. Я много слыхал о силе Вещи, и если хоть половина того, что о ней рассказывают, – правда, вор может снести с лица земли Рэк Ктол так же легко, как раздавить муравейник, а потом, если они все еще будут сопротивляться, он постарается уничтожить каждого человека Ктол Мергоса, от Рэк Госка до толнедрийской границы. И в конце концов, неважно, кто воспользуется Могуществом, отступник или Проклятый, энгараки пойдут либо за тем, либо за другим и нападут на Запад.
   – Может, лучше сообщить арендам и толнедрийцам да заодно и алгосам о том, что произошло, – спросил Бренд, Хранитель трона райвенов, – чтобы беда никого не застала врасплох?
   – Я бы не спешил будоражить наших южных соседей, – запротестовал господин Волк. – Уйдя отсюда, мы с Пол направимся на юг. Если Арендия и Толнедра будут готовиться к войне, всеобщая суматоха только задержит нас. В императорских легионах служат профессиональные солдаты, которые при необходимости могут быстро дать отпор врагу. Аренды же и без того всегда готовы к войне, их королевство веками не знало покоя.
   – Да, это преждевременно, – согласилась тетя Пол, – армии только преградят дорогу и помешают выполнить наш долг. Если мы сможем перехватить этого весьма способного ученика моего отца и возвратить Вещь, украденную им в Райве, все обойдется. Не стоит зря вносить смуту и беспокоить южан.
   – Она права, – заключил Волк. – Подготовка к войне всегда рискованна. Король, собравший армию, не может удержаться, чтобы не напустить ее на соседа. Я дам советы королю арендов в Во Мимбре и императору в Тол Хонете, объясню все, что посчитаю нужным. Но необходимо предупредить Горима, короля алгосов. Чо-Хэг, можешь ли ты послать вестника в Пролгу в такое время года?
   – Трудно сказать, о Древнейший. Зимой трудно пробраться через эти горы. Попробуем, конечно.
   – Хорошо. Больше пока мы ничего не в силах сделать. Ну а тем временем постараемся все держать в тайне. Если дойдет до худшего и энгараки снова нападут, Олория по крайней мере будет готова к вторжению, а у Арендии и Империи останется время собрать войска.
   – Олорнским королям легко говорить о войне, – встревоженно заявил король Фулрах. – Олорны – прирожденные воины, а моя Сендария – миролюбивое королевство. У нас нет ни крепостей, ни замков, мои подданные – фермеры или торговцы. Кол-Торак сделал ошибку, выбрав местом битвы Во Мимбр, и энгараки вряд ли попадутся второй раз на эту удочку. Думаю, они быстро пересекут равнины Северной Олгарии и нападут на Сендарию, где много еды и мало солдат. Наша страна – идеальное место для проникновения на Запад, и, боюсь, нас покорить очень легко.
   Но тут, к удивлению Гариона, заговорил Дерник.
   – Не унижайте народ Сендарии, господин мой король, – твердо заявил он. – Я знаю своих соседей, они не будут сидеть сложа руки. Не очень-то мы много знаем о мечах и копьях, но драться будем. Если энгараки придут в Сендарию, поверьте, не так-то легко будет нас захватить, как думают некоторые, а если поджечь урожай на полях и в амбарах, не много у них останется еды.
   Последовало долгое молчание, наконец прозвучал необычно тихий голос Фулраха:
   – Твои слова пристыдили меня, добрый человек Дерник. Может, я слишком долго правил королевством и забыл, что значит быть простым сендаром.
   – Кроме того, нужно помнить, что через горные цепи на западе в Сендарию ведут только несколько узких троп, – спокойно заметил Хеттар, сын короля Чо-Хэга. – Если спустить лавины в нужных местах, армии энгараков окажутся запертыми в ущельях, а Сендария будет для них так же недоступна, как луна.
   – Прекрасная мысль, очень утешительная, – хмыкнул Силк. – По крайней мере, Дерник сможет заняться делом, вместо того чтобы сжигать запасы репы.
   В коридоре, где скрывался Гарион, мелькнул отблеск огня и послышался слабый звон кольчуг. Мальчик в первое мгновение не понял, какой опасности подвергается, ведь человек в зеленом плаще тоже увидел свет, вышел из укрытия и помчался в том направлении, откуда пришел, – прямо к той нише, где стоял Гарион. Тот подался назад, сжимая изъеденный ржавчиной меч, но, к счастью, шпион как раз в этот момент оглянулся и не заметил его.
   Дождавшись, пока человек в зеленом плаще не скрылся из виду, Гарион выскользнул из ниши и побежал следом. Чирекские воины искали лазутчиков, и было бы затруднительно объяснить, что он делал в темном коридоре. Мелькнула мысль снова попробовать выследить шпиона, но Гарион решил, что на сегодня достаточно.
   Пора рассказать кому-нибудь обо всем, что он видел, объяснить происходящее такому человеку, к которому прислушаются короли. И, дойдя до жилой части дворца, мальчик решительно направился к комнате, где в мрачной меланхолии страдал Бэйрек.


Глава 17


   – Бэйрек, – позвал Гарион через закрытую дверь, после того как напрасно стучал несколько минут.
   – Уходи, – донесся хриплый голос.
   – Бэйрек, это я, Гарион. Мне нужно поговорить с тобой.
   Последовало долгое молчание, потом медленные шаги. Дверь открылась. Вид Бэйрека был ужасающим: туника помята, усеяна пятнами, рыжая борода спутана, длинные косы взлохмачены, а волосы растрепаны. Но хуже всего выражение глаз – словно у загнанного зверя; смесь ужаса и отвращения к себе столь ясно читались на лице, что Гарион невольно отвел глаза.
   – Ты видел это, не так ли? – требовательно спросил Бэйрек. – Заметил, что произошло со мной?
   – На самом деле я ничего не заметил, – осторожно сказал Гарион. – Просто стукнулся головой о дерево, так что искры из глаз посыпались.
   – Но ты должен был видеть, должен, – настаивал Бэйрек. – Не мог не заметить мою Погибель.
   – Погибель? – не понял Гарион. – Какую Погибель? Ты ведь жив.
   – Погибель не всегда означает смерть, – мрачно пробормотал Бэйрек, бросаясь в большое кресло. – Я бы хотел умереть. Погибель – это ужасная вещь, которой предназначено иногда случиться с человеком, и смерть еще не самое худшее.
   – Ты просто наслушался эту старую слепую сумасшедшую ведьму, – запротестовал Гарион.
   – Дело не только в Мартжи, она лишь повторяет то, что знают все в Чиреке. Когда я родился, мать с отцом, по обычаю, позвали прорицателя. Чаще всего гадание ничего не показывает и в последующей жизни человека не происходит значительных событий. Но иногда предзнаменования слишком ясны и все знают, что над ребенком нависло Проклятие.
   – Это все суеверия, – фыркнул Гарион. – Никогда не встречал гадалку, которая смогла бы сказать, пойдет ли завтра дождь. Одна из них пришла на ферму Фолдора и предсказала Дернику, что тот умрет дважды. Ну не глупость ли?!
   – Чирекские прорицатели гораздо искуснее, – отозвался все еще погруженный в мрачные мысли Бэйрек. – И мне они всегда говорили одно и то же. Я превращусь в чудовище. Сотни раз я слышал от них эти слова, и теперь наконец все сбылось. Два дня я сижу здесь и наблюдаю, как волосы на теле становятся все гуще, а зубы заостряются.
   – Тебе все кажется, – покачал головой Гарион, – по-моему, выглядишь как обычно.
   – Ты добрый малый, Гарион, – вздохнул Бэйрек, – и пытаешься меня утешить, но глаза меня не обманывают: зубы становятся клыками, а на теле растет мех. Пройдет немного времени, и Энхегу придется заковать меня и посадить в каземат, чтобы я не причинил никому вреда, или сбегу в горы и буду жить с троллями.
   – Чепуха, – настаивал Гарион.
   – Скажи, что ты видел позавчера, – умоляюще попросил Бэйрек, – как я выглядел, когда превратился в чудовище?
   – Ничего я не заметил, кроме того, что в глазах все поплыло от удара о дерево, – заверил Гарион, стараясь говорить как можно правдивее.
   – Я только хотел знать, в какого зверя превращусь, – глухим от жалости к себе голосом пробормотал Бэйрек. – Стану ли медведем или таким страшным уродом, что и названия для меня не найдется?
   – Ты совсем не помнишь, что произошло? – осторожно спросил Гарион, пытаясь выбросить из головы странный двойственный образ Бэйрека-медведя.
   – Ничего, – покачал головой Бэйрек. – Услыхал твой крик, а потом очнулся и увидел, что кабан издыхает у моих ног, а ты лежишь под деревом весь залитый кровью. Однако чувствовал, что превращаюсь в зверя, даже запах его ощущал.
   – Это был запах кабана, а ты просто на миг потерял голову от волнения, – заверил Гарион.
   – Хочешь сказать, обезумел? – с надеждой глядя на Гариона, спросил Бэйрек, но тут же покачал головой. – Нет, Гарион, я и раньше впадал в неистовство, но такого не случалось. На этот раз все было совершенно по-другому.
   Он тяжело вздохнул и задумался.
   – Ты не превратишься в чудовище, – настаивал Гарион.
   – Я знаю только то, что знаю, – упрямо повторил Бэйрек.
   И тут на пороге появилась леди Мирел, жена Бэйрека.
   – Вижу, ты уже пришел в себя, мой повелитель, – объявила она.
   – Оставь меня в покое, Мирел, – устало сказал Бэйрек, – сейчас не до твоих игр.
   – Игр, мой повелитель? – с невинным видом подняла брови Мирел. – Я только не желаю пренебрегать своими обязанностями. Если мой повелитель нездоров, я обязана заботиться о нем. Ведь это право жены, не так ли?
   – Хватит беспокоиться о правах и обязанностях, Мирел. Оставь меня и уходи.
   – Мой господин особенно настаивал на соблюдении некоторых прав и обязанностей в ночь своего возвращения в Вэл Олорн, – заметила она, – так что даже запертая дверь моей спальни не смогла умерить его пыл.
   – Хорошо, – согласился Бэйрек, слегка краснея, – я очень сожалею, что позволил себе подумать, будто отношения между нами изменились. Значит, ошибся, больше не буду беспокоить тебя.
   – Беспокойство, мой повелитель? – удивилась она. – Но обязанности не должны доставлять беспокойства, а хорошая жена обязана покоряться всем требованиям мужа, независимо от того, как бы он ни был пьян или зол, когда приходит к ней ночью. Никто и никогда не смог бы обвинить меня в пренебрежительном отношении к подобным посещениям.
   – Тебе страшно нравится все это, не так ли?
   – Что нравится, мой повелитель? – беспечно, с едва заметной горечью усмехнулась она.
   – Чего ты хочешь, Мирел? – резко спросил Бэйрек.
   – Ухаживать за своим повелителем на одре болезни, заботиться и наблюдать, как она прогрессирует, замечать появление каждого симптома.
   – Неужели ты так сильно ненавидишь меня? – тяжело вздохнул Бэйрек. – Поосторожнее, Мирел, а то мне и в самом деле придет в голову настоять, чтобы ты оставалась со мной, как и подобает жене. Посмотрим, понравится ли тебе жить взаперти в одной комнате с беснующимся зверем.
   – Если мой повелитель совсем потеряет разум, я всегда могу добиться, чтобы его приковали к стене, – глядя с холодным безразличием в гневные глаза мужа, отпарировала она.
   – Бэйрек, – корчась от неловкости, вмешался Гарион, – мне нужно поговорить с тобой.
   – Не сейчас! – рявкнул тот.
   – Но это очень важно. Во дворец пробрался шпион.
   – Шпион?
   – Человек в зеленом плаще, – пояснил мальчик. – Я видел его несколько раз.
   – Множество людей носят зеленые плащи, – вставила леди Мирел.
   – Не вмешивайся, Мирел, – отрезал Бэйрек и повернулся к Гариону. – Почему ты считаешь его шпионом?
   – Сегодня утром я снова увидел его и пошел следом. Он крался по коридорам, где никто не ходит, и остановился как раз над залом, где разговаривали короли с господином Волком и тетей Пол. Он слышал все, о чем они толковали.
   – Откуда ты знаешь, что он все слышал? – прищурившись, спросила Мирел.
   – Я там был, – признался Гарион, – прятался рядом в нише и тоже все знаю. Они говорили так громко, что ясно доносилось каждое слово.
   – Как он выглядит? – вмешался Бэйрек.
   – Волосы и борода песочного цвета, зеленый плащ. Видел его в тот день, когда мы поехали посмотреть твой корабль. Он входил в таверну вместе с мергом.
   – Но в Олорне нет мергов, – возразила Мирел.
   – Есть один. Я встречал его и раньше и хорошо знаю.
   Гарион старался выбирать слова, потому что в душе все громче звучал голос, запрещающий говорить вслух о враге. Даже при случайном упоминании о нем губы немели, а язык отказывался двигаться.
   – Кто он?! – взвыл Бэйрек.
   Гарион предпочел не отвечать.
   – И потом в день охоты он оказался в лесу.
   – Мерг?
   – Нет. Человек в зеленом плаще. Он встретился там с другими людьми, недалеко от того места, где я ожидал кабана. Они меня не видели.
   – В этом нет ничего подозрительного, – пожал плечами Бэйрек. – Каждый может встречаться с друзьями где захочет.
   – Они, по-моему, не друзья. Человек в зеленом плаще называл одного из приехавших своим господином, а тот приказал ему подкрасться поближе и выведать, о чем говорит господин Волк с королями.
   – Тогда дело серьезное, – пробормотал Бэйрек, мгновенно забыв о своих несчастьях. – Что еще ты узнал?
   – Светловолосый человек, по всей видимости, знал нас всех – меня, тебя, Силка, Дерника.
   – Соломенные волосы? Длинные? – охнула Мирел. – Без бороды? Чуть постарше Бэйрека?
   – Не может быть, это не он, – затряс головой Бэйрек. – Энхег изгнал его под страхом смерти.
   – Ты просто ребенок, Бэйрек! – воскликнула она. – Этот человек поступает так, как ему заблагорассудится. Думаю, нужно срочно рассказать обо всем Энхегу.
   – Вы его знаете? – спросил Гарион. – Не очень-то вежливо он говорил о Бэйреке.
   – Могу представить, – иронически усмехнулась Мирел. – Бэйрек был одним из тех, кто настаивал, чтобы ему отрубили голову.
   Бэйрек уже натягивал кольчугу.
   – Причешись, – посоветовала Мирел, и, как ни странно, в ее тоне совсем не слышалось былой злобы или вражды, – выглядишь как чучело.
   – Времени нет на эти глупости, – нетерпеливо ответил Бэйрек. – Идем все вместе. Нужно немедленно увидеть Энхега.
   Гарион не успел ничего больше спросить, поскольку им с Мирел пришлось почти бежать, чтобы не отстать от Бэйрека. Они промчались через тронный зал; испуганные воины при одном взгляде на лицо Бэйрека старались убраться с дороги.
   – Лорд Бэйрек! – приветствовал его один из охранников перед залом для совещаний.
   – Прочь! – скомандовал тот, с силой распахивая дверь. Король Энхег, удивленный столь неожиданным появлением, поднял глаза.
   – Здравствуй, кузен, – начал было он.
   – Предательство, Энхег! – проревел Бэйрек. – Граф Джарвик имел наглость вернуться и заслал лазутчиков во дворец.
   – Джарвик? Он не осмелится...
   – Уже осмелился, – кивнул Бэйрек. – Его видели недалеко от Вэл Олорна, а кроме того, удалось подслушать и узнать, что замышляет преступник.
   – Кто этот Джарвик? – спросил Хранитель трона райвенов.
   – Граф, изгнанный в прошлом году. Задержали его слугу и нашли послание к мергу в Сендарию, в котором граф подробно описывал все, что происходило на тайном совете. Джарвик пытался все отрицать, хотя на свитке была его собственная печать, а в кладовой оказалось полно червонного золота с рудников Ктол Мергоса. Я бы выставил его голову на шесте у городских ворот, но он женат на женщине, приходящейся мне родственницей, и та вымолила помилование мужу. Вместо этого Джарвика сослали в одно из его поместий на западном побережье.
   Энхег, нахмурясь, взглянул на Бэйрека:
   – Откуда тебе это известно? Ведь, я слышал, ты заперся в комнате и никого не впускал!
   – Муж мой говорит правду, Энхег, – вмешалась Мирел.
   – Я в этом не сомневаюсь, – отозвался Энхег, глядя с легким изумлением на женщину, – просто хотел узнать, откуда ему известно о Джарвике, вот и все.
   – Сендарский мальчик видел его и слышал разговор с лазутчиком. Я сама присутствовала в комнате, когда мальчик обо всем рассказал Бэйреку, и буду отстаивать каждое слово, произнесенное мужем, если хоть кто-то посмеет усомниться.
   – Гарион? – встрепенулась тетя Пол.
   – Может, лучше всего послушать самого мальчика? – спокойно предложил король олгаров Чо-Хэг. – Странная дружба мерга с аристократом, выбравшим именно этот момент, чтобы покинуть место ссылки, затрагивает наши общие интересы.
   – Расскажи им все, что открыл мне и Мирел, Гарион, – скомандовал Бэйрек, вытолкнув мальчика вперед.
   – Ваши величества, – начал Гарион, неуклюже кланяясь, – несколько раз я замечал во дворце странного человека в зеленом плаще, который крался по коридорам, изо всех сил стараясь, чтобы его не увидели. Впервые я столкнулся с ним в день приезда, а назавтра встретил на улице. Он зашел в таверну вместе с мергом. Бэйрек утверждает, что в Чиреке нет ни одного мерга, но мне лучше знать.
   – Откуда тебе это известно? – спросил Энхег.
   Гарион беспомощно взглянул на него, не в силах произнести имя Эшарака.
   – Отвечай, мальчик, – вмешался Родар.
   Гарион старался изо всех сил, но слова не выговаривались.
   – Может, ты знаешь этого мерга? – предположил Силк.
   Гарион облегченно кивнул, обрадовавшись, что хоть кто-то пришел ему на помощь.
   – Не очень-то много мергов ты знаешь, – продолжал Силк, в задумчивости потирая пальцем кончик носа. – Это не тот, кого мы встретили в Дарине, а потом, кажется, в Меросе? Известен под именем Эшарака.
   Гарион снова кивнул.
   – Почему ты не сказал нам? – спросил Бэйрек.
   – Не... не мог, – пролепетал мальчик.
   – Не мог?
   – Слова не выговаривались. Не знаю почему, но у меня никогда не получалось.
   – Значит, ты видел его и раньше? – спросил Силк.
   – Да.
   – И ничего никому не сказал?
   – Нет.
   Силк быстро глянул на тетю Пол:
   – По-моему, это по твоей части, Полгара. Ты должна знать о таких вещах больше, чем мы.
   Та кивнула:
   – Такое сделать возможно. Сама я никогда не пробовала, считала, что это слишком ненадежный способ. Однако, повторяю, все возможно.
   И, мрачно нахмурившись, отвернулась.
   – Гролимы считают, что могут внушить что угодно, – согласился господин Волк, – но сами гролимы вообще легко поддаются внушению.